Kohndo - Comme des particules - перевод текста песни на немецкий

Comme des particules - Kohndoперевод на немецкий




Comme des particules
Wie Partikel
Y'a des jours la vie te paraît lourde,
Es gibt Tage, an denen das Leben dir schwer erscheint, wo
t'as besoin de faire un tour quand vient le blues,
Wo du das Bedürfnis hast, eine Runde zu drehen, wenn der Blues kommt, wo
t'étouffes sous les problèmes, tu sens la lose, flou
Wo du unter Problemen erstickst, du spürst die Niederlage, unklar
T'as pas d'horizon, l'avenir a comme un goût de doute
Du hast keinen Horizont, die Zukunft hat so einen Beigeschmack von Zweifel
Prends le large, cours à fond, jusqu'à en perdre pieds
Mach dich auf den Weg, lauf so schnell du kannst, bis du den Boden unter den Füßen verlierst
Faut s'arracher du sol, voler pour émerger
Man muss sich vom Boden losreißen, fliegen, um aufzutauchen
Avance droit devant, le monde est à notre portée
Geh geradeaus, die Welt liegt uns zu Füßen
Pour aller rencontrer la vie, parfois deux rues suffisent
Um das Leben zu treffen, reichen manchmal zwei Straßen
On peut perdre l'envie de rire ou seulement l'appétit
Man kann die Lust am Lachen verlieren oder nur den Appetit
On peut perdre l'envie de vivre ou simplement l'envie
Man kann die Lust am Leben verlieren oder einfach nur die Lust
J'étais en bad, j'venais de perdre un pote
Ich war schlecht drauf, ich hatte gerade einen Freund verloren
T'as trouvé les mots pour que je jette les autres
Du hast die Worte gefunden, damit ich die anderen wegwerfe
On n'a pas toujours la chance de pouvoir se comprendre
Man hat nicht immer das Glück, sich verstehen zu können
Trouver l'harmonie du monde en 2 mots et s'entendre
Die Harmonie der Welt in zwei Worten finden und sich verstehen
Cette nuit, j'étais mal à m'en tordre le bide
Diese Nacht ging es mir so schlecht, dass ich mich krümmte
T'as sauvé mon âme de mon mal de vivre
Du hast meine Seele vor meinem Lebensüberdruss gerettet
Y'a des jours on est seuls, tenus par un fil
Es gibt Tage, da ist man allein, hängt an einem Faden
Perdus dans la nuit, à marcher comme des funambules
Verloren in der Nacht, läuft wie ein Seiltänzer
Suspendus à la vie en attendant que tout bascule
Am Leben hängend, während man darauf wartet, dass alles kippt
Sous la pluie, comme des particules
Im Regen, wie Partikel
Y'a des jours on est seuls, tenus par un fil
Es gibt Tage, da ist man allein, hängt an einem Faden
Perdus dans la nuit, à marcher comme des funambules
Verloren in der Nacht, läuft wie ein Seiltänzer
Suspendus à la vie en attendant que tout bascule
Am Leben hängend, während man darauf wartet, dass alles kippt
Sous la pluie, comme des particules
Im Regen, wie Partikel
Toi et moi, on était tristes, ivres, à marcher dans la ville
Du und ich, wir waren traurig, betrunken, liefen durch die Stadt
Parler de nos problèmes, des femmes qui peuplaient tes nuits
Redeten über unsere Probleme, über die Frauen, die deine Nächte bevölkerten
Du mal que les drogues dures causaient dans ta vie
Über das Leid, das die harten Drogen in deinem Leben verursachten
Du séjour pour te guérir à l'hôpital psychiatrique
Über den Aufenthalt zur Heilung in der Psychiatrie
Les grands artistes ont l'mal de vivre et l'écrivent
Die großen Künstler haben Lebensüberdruss und schreiben darüber
En 16 lignes, comme des vestiges qui s'empilent
In 16 Zeilen, wie Überreste, die sich stapeln
A chaque couplet qu'on écoute sans même couper
Mit jeder Strophe, die man hört, ohne Unterbrechung
J'revois les taxis qu'on faisait exprès d'louper
Ich sehe wieder die Taxis, die wir absichtlich verpassten
On a rebâtit le monde, reconstruit les ponts
Wir haben die Welt wieder aufgebaut, die Brücken wiederhergestellt
Retrouvé les liens qui m'ont redonné la raison
Die Verbindungen wiedergefunden, die mir die Vernunft zurückgaben
On parlé de nos passés, ressassé nos exploits
Wir sprachen über unsere Vergangenheit, wälzten unsere Heldentaten
Résisté à l'appel de nos peurs pour trouver l'espoir
Widerstanden dem Ruf unserer Ängste, um Hoffnung zu finden
Et à chaque fois que j'entends ta voix dans un coin du poste
Und jedes Mal, wenn ich deine Stimme irgendwo im Radio höre
J'me dis qu'les anges ont comme un code pour sauver certains hommes
Sage ich mir, dass Engel so eine Art Code haben, um bestimmte Männer zu retten
J'étais égaré dans la nuit, retenu par un fil
Ich war verloren in der Nacht, wurde von einem Faden gehalten
Paraît que Dieu te rend visite quand ta mort se profile
Scheint, als würde Gott dich besuchen, wenn dein Tod sich abzeichnet
Y'a des jours on est seuls, tenus par un fil
Es gibt Tage, da ist man allein, hängt an einem Faden
Perdus dans la nuit, à marcher comme des funambules
Verloren in der Nacht, läuft wie ein Seiltänzer
Suspendus à la vie en attendant que tout bascule
Am Leben hängend, während man darauf wartet, dass alles kippt
Sous la pluie, comme des particules
Im Regen, wie Partikel
Y'a des jours on est seuls, tenus par un fil
Es gibt Tage, da ist man allein, hängt an einem Faden
Perdus dans la nuit, à marcher comme des funambules
Verloren in der Nacht, läuft wie ein Seiltänzer
Suspendus à la vie en attendant que tout bascule
Am Leben hängend, während man darauf wartet, dass alles kippt
Sous la pluie, comme des particules
Im Regen, wie Partikel
Le cœur comme une épave, les sentiments nous égarent
Das Herz wie ein Wrack, die Gefühle führen uns in die Irre
Il fallait qu'on amplifie nos âmes, comme des étoiles
Wir mussten unsere Seelen verstärken, wie Sterne
L'univers s'était remis en phase, accoudé au bar
Das Universum hatte sich wieder eingependelt, an die Bar gelehnt
Les gens passaient se saouler, entassés sur le comptoir
Die Leute kamen vorbei, um sich zu betrinken, drängten sich an der Theke
T'étais une star, j'étais un parfait inconnu pour toi
Du warst ein Star, ich war ein vollkommen Fremder für dich
J'étais une star donc on a noyé nos peines dans la soif
Ich war ein Star, also haben wir unsere Sorgen im Rausch ertränkt
Charismatiques, on était bruyants, parfois magnifiques
Charismatisch, wir waren laut, manchmal großartig
Pour les passants qui traînaient dans la rue, le bic
Für die Passanten, die in der Straße herumhingen, der Stift
On a fini en soirée, tout l'monde était égaré
Wir landeten auf einer Party, alle waren verloren
Cette femme à qui on parlait, sache qu'on a fini mariés
Diese Frau, mit der wir sprachen, wisse, dass wir am Ende geheiratet haben
Embrasse ton fils et, toi, fais attention aux filles
Küss deinen Sohn und pass du auf die Mädchen auf
T'as le cœur fragile comme l'aiguille d'une piqûre d'héroïne
Dein Herz ist zerbrechlich wie die Nadel einer Heroinspritze
A toutes les personnes qui nous sauvent du spleen
An alle Menschen, die uns vor dem Trübsinn retten
Ou du pire, yeah
Oder vor Schlimmerem, yeah
Y'a des jours on est seuls, tenus par un fil
Es gibt Tage, da ist man allein, hängt an einem Faden
Perdus dans la nuit, à marcher comme des funambules
Verloren in der Nacht, läuft wie ein Seiltänzer
Suspendus à la vie en attendant que tout bascule
Am Leben hängend, während man darauf wartet, dass alles kippt
Sous la pluie, comme des particules
Im Regen, wie Partikel
Y'a des jours on est seuls, tenus par un fil
Es gibt Tage, da ist man allein, hängt an einem Faden
Perdus dans la nuit, à marcher comme des funambules
Verloren in der Nacht, läuft wie ein Seiltänzer
Suspendus à la vie en attendant que tout bascule
Am Leben hängend, während man darauf wartet, dass alles kippt
Sous la pluie, comme des particules
Im Regen, wie Partikel






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.