Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Demain, le jour
Morgen, der Tag
Yeah,
KOH,
yo
Yeah,
KOH,
yo
Pour
ceux
qui
doutent
Für
die,
die
zweifeln
Demain,
le
jour
se
lèvera
Morgen
wird
der
Tag
anbrechen
J'ai
les
idées
en
vrac,
j'ai
les
clés
posées
sur
le
contact
Meine
Gedanken
sind
wirr,
die
Schlüssel
stecken
im
Zündschloss
J'ai
le
ciel
pour
limite,
la
foi
et
l'envie
dans
mon
sac
Der
Himmel
ist
meine
Grenze,
Glaube
und
Verlangen
in
meiner
Tasche
J'ai
de
l'inspiration
pour
tous
ceux
qui
croient
en
l'action
Ich
habe
Inspiration
für
alle,
die
an
Taten
glauben
Pour
ma
génération,
les
frangins
qui
vivent
sans
passion
Für
meine
Generation,
die
Kumpels,
die
ohne
Leidenschaft
leben
Si
tu
flippes,
j'suis
cette
révélation
Wenn
du
Angst
hast,
bin
ich
diese
Offenbarung
Demain,
le
jour
se
lèvera
Morgen
wird
der
Tag
anbrechen
A
l'arrière
s'allonge
les
hommes
et
les
femmes
Hinten
liegen
Männer
und
Frauen
Les
corps
et
les
âmes,
des
rires
et
des
larmes
Körper
und
Seelen,
Lachen
und
Tränen
Ce
dont
je
parle
sont
ceux
que
Panama
crame
Ich
spreche
von
denen,
die
Panama
verbrennt
Ceux
qui
n'connaissent
pas
le
calme
et
manquent
de
sommeil
Diejenigen,
die
keine
Ruhe
kennen
und
unter
Schlafmangel
leiden
Planent
sous
alcool
et
cocaïne
jusqu'au
réveil
Die
unter
Alkohol
und
Kokain
bis
zum
Erwachen
schweben
Rares
sont
les
pourboires
et
le
Diable
se
marre
Trinkgelder
sind
selten
und
der
Teufel
lacht
Boulevard
Rochechouart,
la
folie
de
Pigale
se
barre
Boulevard
Rochechouart,
der
Wahnsinn
von
Pigalle
verschwindet
Fuck
la
crise,
à
s'demander
si
la
vie
nous
brise
Scheiß
auf
die
Krise,
man
fragt
sich,
ob
das
Leben
uns
zerbricht
On
aimerait
crier
ou
pleurer
mais
la
décence
oblige
Wir
würden
gerne
schreien
oder
weinen,
aber
der
Anstand
gebietet
es
Où
sont
les
miens?
Où
sont
les
miens,
où
sont
les
nôtres?
Wo
sind
meine
Leute?
Wo
sind
meine
Leute,
wo
sind
unsere?
Quand
j'trime
pour
boucler
la
fin
du
moins,
où
sont
les
nôtres?
Wenn
ich
mich
abrackere,
um
über
die
Runden
zu
kommen,
wo
sind
unsere?
La
vie
nous
donne
rien,
si
c'n'est
l'espoir
Das
Leben
gibt
uns
nichts,
außer
Hoffnung
La
force
qu'on
a
pour
se
lever
n'est
qu'un
exploit
Die
Kraft,
die
wir
zum
Aufstehen
haben,
ist
eine
Meisterleistung
Sur
les
parcs,
dans
les
tours
ou
les
boîtes
Auf
den
Parks,
in
den
Türmen
oder
den
Clubs
Quand
la
nuit
tombe,
dis-toi
que
Wenn
die
Nacht
hereinbricht,
sag
dir,
dass
Demain,
le
jour
se
lèvera
Morgen
wird
der
Tag
anbrechen
Sur
les
tôles,
les
toits,
les
taudis,
les
squats,
les
halls
Auf
den
Blechen,
den
Dächern,
den
Slums,
den
besetzten
Häusern,
den
Hauseingängen
Pour
tout
l'monde
Für
alle
Welt
Demain,
le
jour
se
lèvera
Morgen
wird
der
Tag
anbrechen
Sur
les
banlieues,
de
province
ou
de
Paris
dis-toi
que
In
den
Vorstädten,
in
der
Provinz
oder
in
Paris,
sag
dir,
dass
Demain,
le
jour
se
lèvera
Morgen
wird
der
Tag
anbrechen
Sur
le
fleuve
Sénégal
ou
au
Caire,
même
à
Demain,
le
jour
se
lèvera
Am
Senegal-Fluss
oder
in
Kairo,
sogar
in
Morgen
wird
der
Tag
anbrechen
J'revois
cette
femme
qui
se
bat
tous
les
jours
pour
que
survive
sa
famille
Ich
sehe
wieder
diese
Frau,
die
jeden
Tag
kämpft,
damit
ihre
Familie
überlebt
Et
tous
ces
gamins
qui
partent
du
bled
pour
fuir
la
famine
Und
all
diese
Kinder,
die
aus
ihrem
Dorf
fliehen,
um
dem
Hunger
zu
entkommen
Qui
risquent
tout
pour
leurs
rêves,
parce
que
l'espérance
anime
Die
alles
für
ihre
Träume
riskieren,
weil
die
Hoffnung
sie
antreibt
Parce
que
ce
pays
leur
a
pris
tout
c'qu'il
leur
avait
promis
Weil
dieses
Land
ihnen
alles
genommen
hat,
was
es
ihnen
versprochen
hatte
Parce
qu'on
se
tire
dans
les
pattes,
chaque
jour
ma
tête
est
plus
basse
Weil
wir
uns
gegenseitig
bekämpfen,
ist
mein
Kopf
jeden
Tag
gesenkter
J'attends
que
passe
ma
colère
dans
un
SAS
Ich
warte
in
einer
Schleuse
darauf,
dass
meine
Wut
vergeht
C'est
marche
ou
crève:
t'avances
ou
on
t'achève
Es
heißt:
Marschieren
oder
krepieren,
du
gehst
voran
oder
man
bringt
dich
um
Soit
tu
portes
le
glaive
ou
bien
on
te
porte
les
chaînes
Entweder
du
trägst
das
Schwert
oder
man
legt
dir
Ketten
an
Tu
lèves
la
tête
ou
tu
baisses
la
tête
Du
hebst
den
Kopf
oder
du
senkst
den
Kopf
Pose
un
regard,
temps
de
trouver
la
porte
ou
la
fenêtre
Wirf
einen
Blick,
Zeit,
die
Tür
oder
das
Fenster
zu
finden
Y'a
pas
de
sommet
qu'on
ne
peut
franchir
Es
gibt
keinen
Gipfel,
den
man
nicht
überwinden
kann
Demain,
le
soleil
sera
là
quoi
qu'on
vive
Morgen
wird
die
Sonne
da
sein,
was
auch
immer
wir
erleben
Sur
les
parcs,
dans
les
tours
ou
les
boîtes
Auf
den
Parks,
in
den
Türmen
oder
den
Clubs
Quand
la
nuit
tombe,
dis-toi
que
Wenn
die
Nacht
hereinbricht,
sag
dir,
dass
Demain,
le
jour
se
lèvera
Morgen
wird
der
Tag
anbrechen
Sur
les
tôles,
les
toits,
les
taudis,
les
squats,
les
halls
Auf
den
Blechen,
den
Dächern,
den
Slums,
den
besetzten
Häusern,
den
Hauseingängen
Pour
tout
l'monde
Für
alle
Welt
Demain,
le
jour
se
lèvera
Morgen
wird
der
Tag
anbrechen
Sur
les
banlieues,
de
province
ou
de
Paris
dis-toi
que
In
den
Vorstädten,
in
der
Provinz
oder
in
Paris,
sag
dir,
dass
Demain,
le
jour
se
lèvera
Morgen
wird
der
Tag
anbrechen
Sur
le
fleuve
Sénégal
ou
au
Caire,
même
à
Demain,
le
jour
se
lèvera
Am
Senegal-Fluss
oder
in
Kairo,
sogar
in
Morgen
wird
der
Tag
anbrechen
On
est
tous
les
mêmes,
on
flippe
que
la
mort
nous
prenne
Wir
sind
alle
gleich,
wir
haben
Angst,
dass
der
Tod
uns
holt
On
passe
notre
temps
à
se
mettre
les
chaînes
Wir
verbringen
unsere
Zeit
damit,
uns
Ketten
anzulegen
On
court
après
l'argent,
une
promo
ou
un
chef
Wir
rennen
dem
Geld,
einer
Beförderung
oder
einem
Chef
hinterher
Faut
qu'on
s'lève,
qu'on
ouvre
les
yeux
et
qu'on
s'éveille
Wir
müssen
aufstehen,
die
Augen
öffnen
und
aufwachen
Qu'on
écrive
nos
règles,
qu'on
élève
nos
pères
Unsere
Regeln
schreiben,
unsere
Väter
erziehen
Qu'on
n'attende
pas
de
voir
c'que
la
vie
nous
réserve
Nicht
darauf
warten,
was
das
Leben
für
uns
bereithält
Faut
qu'on
prenne
les
reines,
qu'on
fabrique
nos
rêves
Wir
müssen
die
Zügel
in
die
Hand
nehmen,
unsere
Träume
verwirklichen
Qu'on
regarde
un
peu
plus
loin
et
qu'on
pose
nos
pierres
Ein
bisschen
weiter
schauen
und
unsere
Steine
setzen
Faut
qu'on
accepte
l'amour,
qu'on
laisse
la
lose
Wir
müssen
die
Liebe
akzeptieren,
den
Mist
hinter
uns
lassen
Qu'on
sorte
de
la
nuit
sans
attendre
le
jour
Aus
der
Nacht
herauskommen,
ohne
auf
den
Tag
zu
warten
Car,
même
enfermés
dans
des
tôles
d'acier
Denn
selbst
wenn
wir
in
Blechdosen
eingesperrt
sind
Quels
que
soient
les
problèmes,
comme
nous
ils
font
que
passer
Was
auch
immer
die
Probleme
sind,
wie
wir,
ziehen
sie
nur
vorbei
Sur
les
parcs,
dans
les
tours
ou
les
boîtes
Auf
den
Parks,
in
den
Türmen
oder
den
Clubs
Quand
la
nuit
tombe,
dis-toi
que
Wenn
die
Nacht
hereinbricht,
sag
dir,
dass
Demain,
le
jour
se
lèvera
Morgen
wird
der
Tag
anbrechen
Sur
les
tôles,
les
toits,
les
taudis,
les
squats,
les
halls
Auf
den
Blechen,
den
Dächern,
den
Slums,
den
besetzten
Häusern,
den
Hauseingängen
Pour
tout
l'monde
Für
alle
Welt
Demain,
le
jour
se
lèvera
Morgen
wird
der
Tag
anbrechen
Sur
les
banlieues,
de
province
ou
de
Paris
dis-toi
que
In
den
Vorstädten,
in
der
Provinz
oder
in
Paris,
sag
dir,
dass
Demain,
le
jour
se
lèvera
Morgen
wird
der
Tag
anbrechen
Sur
le
fleuve
Sénégal
ou
au
Caire,
même
à
Demain,
le
jour
se
lèvera
Am
Senegal-Fluss
oder
in
Kairo,
sogar
in
Morgen
wird
der
Tag
anbrechen
Quelle
que
soit
notre
tristesse,
quels
que
soient
nos
problèmes
Was
auch
immer
unsere
Traurigkeit
ist,
was
auch
immer
unsere
Probleme
sind
Demain,
le
jour
se
lèvera
Morgen
wird
der
Tag
anbrechen
Pour
les
amis
qu'on
perd,
pour
les
parents
qu'on
laisse
Für
die
Freunde,
die
wir
verlieren,
für
die
Eltern,
die
wir
zurücklassen
Demain,
le
jour
se
lèvera
Morgen
wird
der
Tag
anbrechen
On
va
chasser
nos
peines,
on
va
chasser
nos
haines
Wir
werden
unsere
Sorgen
vertreiben,
wir
werden
unseren
Hass
vertreiben
Parce
que
demain,
le
jour
se
lèvera
Denn
morgen
wird
der
Tag
anbrechen
Demain,
le
jour
se
lèvera
Morgen
wird
der
Tag
anbrechen
Sur
les
tess,
sur
les
tôles,
à
Paris
ou
en
province
In
den
Vierteln,
auf
den
Blechdächern,
in
Paris
oder
in
der
Provinz
Demain,
le
jour
se
lèvera
Morgen
wird
der
Tag
anbrechen
Quelles
que
soient
les
douleurs
que
l'on
rencontre
Was
auch
immer
die
Schmerzen
sind,
die
wir
begegnen
Les
gens
que
l'on
perd,
les
peines
que
l'on
a
Die
Menschen,
die
wir
verlieren,
die
Sorgen,
die
wir
haben
Demain,
le
jour
se
lèvera
Morgen
wird
der
Tag
anbrechen
Demain,
le
jour
se
lèvera
Morgen
wird
der
Tag
anbrechen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.