Текст и перевод песни Kohndo - Il n'y a plus rien (cuts by Dj XYZ) [Bonus Track]
Il n'y a plus rien (cuts by Dj XYZ) [Bonus Track]
There's nothing left (cuts by Dj XYZ) [Bonus Track]
Il
ne
reste
qu'à
nous
laisser
vivre
All
that's
left
is
for
us
to
let
ourselves
live
On
choisit
de
fuir
et
rester
libre
We
choose
to
flee
and
remain
free
Si
l'avenir
s'écrit,
quelle
page
est
à
lire?
If
the
future
is
written,
what
page
is
there
to
read?
Quand,
dans
la
nuit,
le
bruit
vient
bercer
la
ville
When,
in
the
night,
the
noise
comes
to
lull
the
city
L'ivresse
de
l'alcool
et
la
fumée
nous
brûle
The
intoxication
of
alcohol
and
the
smoke
burn
us
On
laisse
filer
la
chance,
dispersés
dans
l'absinthe
We
let
chance
slip
away,
scattered
in
absinthe
Pour
quitter
les
murs,
il
faudrait
quitter
l'existence
To
leave
the
walls,
we
would
have
to
leave
existence
Il
ne
nous
reste
que
la
haine,
la
colère
est
saine
All
that's
left
is
hatred,
anger
is
healthy
La
rue
vous
parle
quand
la
banlieue
dégaine
ses
armes
The
street
speaks
to
you
when
the
suburbs
draw
their
weapons
Il
nous
reste
ni
le
respect
ni
la
reconnaissance
We
have
neither
respect
nor
recognition
On
est
des
bidons
d'essence
proches
de
l'incandescence
We
are
gasoline
tanks
close
to
incandescence
Des
journées
à
chercher
la
maille,
payer
le
loyer
Days
looking
for
money,
paying
the
rent
Se
battre
pour
être
embauché
Fighting
to
get
hired
On
cherche
pas
à
s'excuser
We're
not
trying
to
apologize
Mon
quartier
déprime,
les
bourges
rêvent
de
vivre
à
ma
place
My
neighborhood
is
depressing,
the
rich
dream
of
living
in
my
place
Des
journées
qu'on
brûle,
à
faire
comme
les
bêtes
à
la
CAF
Days
we
burn,
doing
like
animals
at
the
CAF
Mendier
pour
vivre,
et
puis
quoi
encore?
Begging
for
a
living,
and
then
what?
On
a
la
violence,
la
drogue
et
puis
la
mort
We
have
violence,
drugs,
and
then
death
Il
ne
nous
reste
que
nos
peines
All
that's
left
is
our
pain
Il
ne
nous
reste
que
nous-mêmes
All
that's
left
is
ourselves
Il
ne
nous
reste
que
nos
peines
All
that's
left
is
our
pain
Il
ne
nous
reste
que
nous-mêmes
All
that's
left
is
ourselves
Il
ne
nous
reste
que
la
merde,
l'alcool
et
le
spleen
se
glissent
dans
nos
rétines
All
that's
left
is
the
shit,
alcohol
and
spleen
creep
into
our
retinas
Ma
colère
un
fioul,
ma
rage
une
vitamine
My
anger
is
fuel,
my
rage
is
a
vitamin
Il
nous
reste
que
la
poésie,
l'alcool
et
le
rap
All
that's
left
is
poetry,
alcohol
and
rap
Sous
amphét',
et
les
fêtes
qu'on
vit
sous
codéine
Under
amph,
and
the
parties
we
live
under
codeine
Cocaïnomanes,
fumeurs,
héroïnomanes
Cocaine
addicts,
smokers,
heroin
addicts
Dans
la
capitale,
le
mal
ne
connaît
pas
la
norme
In
the
capital,
evil
doesn't
know
the
norm
En
ville,
les
condés
deviennent
inutiles
In
the
city,
the
cops
become
useless
Les
bourges
crient
au
loup
et
les
vielles
ont
peur
pour
leurs
vies
The
rich
cry
wolf
and
the
old
women
are
afraid
for
their
lives
Gucci,
Louis
Vuitton
et
Louboutin
Gucci,
Louis
Vuitton
and
Louboutin
De
luxe
on
rêvasse,
de
bouffer
la
vie,
mine
de
rien
We
dream
of
luxury,
of
eating
life,
in
a
way
Demain
c'est
loin
donc
on
conjugue
au
présent
Tomorrow
is
far
away
so
we
conjugate
in
the
present
A
force,
on
doit
payer
comptant
By
force,
we
have
to
pay
cash
Y'a
pas
qu'les
anges
qui
dans
mon
quartier
vivent
It's
not
just
angels
who
live
in
my
neighborhood
On
veut
des
Rolex
à
nos
poignets,
vite
We
want
Rolexes
on
our
wrists,
fast
Il
ne
nous
reste
que
nos
peines
All
that's
left
is
our
pain
Il
ne
nous
reste
que
nous-mêmes
All
that's
left
is
ourselves
Il
ne
nous
reste
que
nos
peines
All
that's
left
is
our
pain
Il
ne
nous
reste
que
nous-mêmes
All
that's
left
is
ourselves
On
est
de
Darwin
le
cauchemar,
noirs
comme
les
trottoirs
We
are
Darwin's
nightmare,
black
like
the
sidewalks
Le
gun
planqué
sur
les
côtes,
on
nage
dans
le
désespoir
The
gun
hidden
on
our
ribs,
we
swim
in
despair
Les
requins
naviguent,
les
baleines
coulent
le
navire
The
sharks
navigate,
the
whales
sink
the
ship
Dis-moi
où
sont
les
types
intègres,
le
mal
demeure
impuni
Tell
me
where
are
the
honest
guys,
evil
goes
unpunished
Marre
de
bouffer
la
merde,
on
veut
nos
places
au
Fouquet's
Tired
of
eating
shit,
we
want
our
places
at
Fouquet's
Marre
de
bouffer
la
terre,
on
voudrait
quitter
la
tess
Tired
of
eating
dirt,
we
want
to
leave
the
ghetto
De
l'Hermès
ou
de
l'espèce
Hermes
or
species
On
veut
le
beurre,
l'argent
du
beurre
et
en
express
We
want
the
butter,
the
money
from
the
butter
and
express
De
l'Hermès
ou
de
l'espèce
Hermes
or
species
On
veut
le
beurre,
l'argent
du
beurre
sans
le
stress
We
want
the
butter,
the
money
from
the
butter
without
the
stress
Il
ne
nous
reste
que
nos
peines
All
that's
left
is
our
pain
Il
ne
nous
reste
que
nous-mêmes
All
that's
left
is
ourselves
Il
ne
nous
reste
que
nos
peines
All
that's
left
is
our
pain
Il
ne
nous
reste
que
nous-mêmes
All
that's
left
is
ourselves
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.