Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre les murs (cuts by Dj XYZ)
Zwischen den Mauern (Cuts von Dj XYZ)
J'ai
baissé
la
tête
et
les
poings
pour
qu'on
m'enlève
mes
chaînes
Ich
habe
den
Kopf
gesenkt
und
die
Fäuste,
damit
man
mir
meine
Ketten
abnimmt
J'ai
l'impression
d'être
un
chien
devant
le
juge
de
peines
Ich
habe
den
Eindruck,
ein
Hund
vor
dem
Strafrichter
zu
sein
Plus
rien
à
perdre,
humilié,
sans
dignité
Nichts
mehr
zu
verlieren,
gedemütigt,
ohne
Würde
Pénalisé,
j'ai
les
deux
pieds
et
la
mains
liées
Bestraft,
meine
Füße
und
Hände
sind
gefesselt
Nique
sa
mère
et
ses
préjugés
Fick
seine
Mutter
und
seine
Vorurteile
La
justice
m'a
tendu
ses
phalanges
pour
me
corriger
Die
Justiz
hat
mir
ihre
Fingerknöchel
entgegengestreckt,
um
mich
zu
korrigieren
Les
mecs
que
j'baffais
dans
la
cour
sont
des
baveux
Die
Typen,
die
ich
im
Hof
ohrfeigte,
sind
Anwälte
Députés,
juges
et
flics
n'attendent
que
mes
aveux
Abgeordnete,
Richter
und
Bullen
warten
nur
auf
mein
Geständnis
La
taule
crée
des
rageurs,
moi
j'rêvais
d'prendre
le
large
Der
Knast
schafft
Wütende,
ich
träumte
davon,
das
Weite
zu
suchen
Enragé:
un
lion
en
cage
qu'essaye
de
nager
Wütend:
ein
Löwe
im
Käfig,
der
versucht
zu
schwimmen
Inadapté
au
système,
en
quête
de
reconnaissance
Nicht
angepasst
an
das
System,
auf
der
Suche
nach
Anerkennung
J'ai
jamais
supporté
les
ordres,
rebelle
dès
l'adolescence
Ich
habe
Befehle
nie
ertragen,
Rebell
seit
der
Jugend
Pris
des
claques,
mis
des
droites,
pas
vraiment
eu
d'exemple
Ohrfeigen
kassiert,
Rechte
verteilt,
nicht
wirklich
ein
Vorbild
gehabt
De
temps
ou
de
centre
d'intérêt
pour
les
gens,
bref
Zeit
oder
Interesse
für
die
Leute,
kurz
gesagt
C'est
avec
mes
souffrances
qu'ils
font
leur
oseille
Mit
meinen
Leiden
machen
sie
ihre
Kohle
Et
tous
les
soirs
j'entends
leurs
voix
plomber
mon
sommeil
Und
jeden
Abend
höre
ich
ihre
Stimmen
meinen
Schlaf
belasten
Entre
les
murs
et
le
froid
du
parloir
Zwischen
den
Mauern
und
der
Kälte
des
Besucherraums
Dis-moi,
t'as
déjà
essayé
d'dormir
dans
un
placard?
Sag
mir,
hast
du
schon
mal
versucht,
in
einem
Schrank
zu
schlafen?
Entre
les
murs
et
le
froid
du
parloir
Zwischen
den
Mauern
und
der
Kälte
des
Besucherraums
Dis-moi,
t'as
déjà
essayé
d'dormir...
Sag
mir,
hast
du
schon
mal
versucht
zu
schlafen...
Entre
les
murs
et
le
froid
du
parloir
Zwischen
den
Mauern
und
der
Kälte
des
Besucherraums
Dis-moi,
t'as
déjà
essayé
d'dormir
dans
un
placard?
Sag
mir,
hast
du
schon
mal
versucht,
in
einem
Schrank
zu
schlafen?
Dis
dis
dis
dis-moi
Sag
sag
sag
sag
mir
Dis
dis
dis
dis-moi,
t'as
déjà
essayé
d'dormir...
Sag
sag
sag
sag
mir,
hast
du
schon
mal
versucht
zu
schlafen...
Ça
me
rappelle
des
mauvais
souvenirs,
les
uns
sur
les
autres
Das
erinnert
mich
an
schlechte
Erinnerungen,
einer
auf
dem
anderen
Entassés
dans
9 mètres
carrés
à
compter
ses
fautes
Gepfercht
auf
9 Quadratmetern,
seine
Fehler
zählend
Le
soir,
quand
les
pleurs
s'échappent
j'entends
les
fauves
Abends,
wenn
die
Tränen
entweichen,
höre
ich
die
wilden
Tiere
Pousser
des
cris
d'agonie
pour
sortir
de
la
tombe
Agonieschreie
ausstoßen,
um
aus
dem
Grab
zu
kommen
Mes
cauchemars
ressemblent
à
tes
rêves
Meine
Albträume
ähneln
deinen
Träumen
D'l'argent,
une
femme,
un
môme
et
ça
pèse
sur
mon
sommeil
Geld,
eine
Frau,
ein
Kind
und
das
lastet
auf
meinem
Schlaf
Notre
tristesse
pèse
le
poids
des
larmes
de
nos
mères
Unsere
Traurigkeit
wiegt
das
Gewicht
der
Tränen
unserer
Mütter
Des
armes
de
nos
frères,
des
âmes
de
nos
pères
Der
Waffen
unserer
Brüder,
der
Seelen
unserer
Väter
On
manque
de
chèques
de
banque
autant
qu'de
repères
Uns
fehlen
Bankschecks
genauso
wie
Halt
Autant
qu'de
lumière
et
c'est
ça
qui
nous
stresse
Genauso
wie
Licht,
und
das
ist
es,
was
uns
stresst
Une
liste
d'attente
pour
la
cour
et
les
chiottes
Eine
Warteliste
für
den
Hof
und
die
Klos
Pourquoi
autant
d'gamins
veulent
cantiner
des
clopes?
Warum
wollen
so
viele
Kids
Kippen
bestellen?
Comme
un
chien
enragé:
la
colère
dans
une
muselière
Wie
ein
tollwütiger
Hund:
die
Wut
in
einem
Maulkorb
A
tourner
en
rond,
les
yeux
rougis,
la
bave
sur
les
molaires
Im
Kreis
drehend,
die
Augen
gerötet,
der
Schaum
auf
den
Backenzähnen
J'ai
mal
à
l'âme,
j'ai
des
hématomes
Meine
Seele
tut
weh,
ich
habe
Blutergüsse
J'ressens
comme
une
douleur
dans
l'dos
Ich
fühle
einen
Schmerz
im
Rücken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.