Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le compteur tourne
Der Zähler läuft
La
vie
nous
brûle
comme
une
clope,
égaré
et
seul
Das
Leben
verbrennt
uns
wie
eine
Kippe,
verloren
und
allein
Mon
compteur
tourne
en
boucle
et
les
gens
font
la
gueule
Mein
Zähler
läuft
im
Kreis
und
die
Leute
ziehen
Gesichter
Que
Dieu
nous
vienne
en
aide,
tende
une
perche
à
nos
peines
Möge
Gott
uns
zu
Hilfe
kommen,
uns
eine
Hand
reichen
für
unsere
Sorgen
On
veut
tous
le
minimum
rester
posés
et
zen
Wir
wollen
alle
nur
das
Minimum,
ruhig
bleiben
und
zen
Dans
ma
cage,
cimetière
ambulant,
hein
In
meinem
Käfig,
einem
wandelnden
Friedhof,
heh
Mon
regard
en
dit
long
Mein
Blick
sagt
Bände
Mes
frères
se
terrent
avant
la
fin
du
monde
Meine
Brüder
verkriechen
sich
vor
dem
Ende
der
Welt
On
compte
l'argent
pour
effacer
l'odeur
du
sommeil
Wir
zählen
das
Geld,
um
den
Geruch
des
Schlafs
zu
verwischen
On
dort
au
fond
des
trous
quand
aux
aurores
Paris
s'éveille
Wir
schlafen
in
den
tiefsten
Löchern,
wenn
Paris
im
Morgengrauen
erwacht
Et
puis,
dans
la
souffrance,
au
foyer,
chacun
s'bât
pour
tenir
Und
dann,
im
Leid,
im
Heim,
kämpft
jeder,
um
durchzuhalten
Par
Western
Union
on
renvoie
les
euros
au
pays
Per
Western
Union
schicken
wir
die
Euros
in
die
Heimat
zurück
J'aimerais
élever
mes
gosses
sans
qu'ils
terminent
au
poste
Ich
möchte
meine
Kinder
großziehen,
ohne
dass
sie
auf
der
Wache
landen
Tous
les
soirs
quand
j'rêve
de
partir
loin
des
keufs
et
du
tox'
Jeden
Abend,
wenn
ich
davon
träume,
weit
weg
von
den
Bullen
und
dem
Gift
abzuhauen
Mais
le
temps
passe
Aber
die
Zeit
vergeht
L'argent
nous
manque
et
les
impasses
se
multiplient
Das
Geld
fehlt
uns
und
die
Sackgassen
vervielfachen
sich
Le
bac
à
paye
au
smic
se
négocie
Die
Mindestlohn-Stelle
wird
ausgehandelt
J'erre
dans
la
nuit
parce
que
le
jour
nous
égratigne
Ich
irre
durch
die
Nacht,
weil
der
Tag
uns
zerkratzt
La
vie
n'est
pas
infinie
car
le
temps
nous
épie
Das
Leben
ist
nicht
unendlich,
denn
die
Zeit
späht
uns
aus
La
vie
nous
brûle
comme
une
clope
Das
Leben
verbrennt
uns
wie
eine
Kippe
Égaré
et
seul
Verloren
und
allein
Le
compteur
tourne
en
boucle...
Der
Zähler
läuft
im
Kreis...
La
vie
nous
brûle
comme
une
clope
Das
Leben
verbrennt
uns
wie
eine
Kippe
Égaré
et
seul
Verloren
und
allein
Le
compteur
tourne
en
boucle...
Der
Zähler
läuft
im
Kreis...
La
vie
nous
brûle
comme
une
clope
Das
Leben
verbrennt
uns
wie
eine
Kippe
Égaré
et
seul
Verloren
und
allein
Le
compteur
tourne
en
boucle...
Der
Zähler
läuft
im
Kreis...
La
vie
nous
brûle
comme
une
clope
Das
Leben
verbrennt
uns
wie
eine
Kippe
Égaré
et
seul
Verloren
und
allein
Le
compteur
tourne
en
boucle...
Der
Zähler
läuft
im
Kreis...
Il
est
2h
du
mat'
le
périph
a
l'odeur
du
pays
Es
ist
2 Uhr
morgens,
der
Ring
hat
den
Geruch
der
Heimat
C'est
moite
devant
la
sortie
des
boîtes
Es
ist
schwül
vor
dem
Ausgang
der
Clubs
Les
badauds
défilent
Die
Schaulustigen
ziehen
vorbei
Posté
sur
le
parvis
près
du
boulevard
Ney
Postiert
auf
dem
Vorplatz
nahe
dem
Boulevard
Ney
Les
filles
du
Ghana
qu'on
a
ramenées
fraîchement
débarquées
Die
Mädchen
aus
Ghana,
die
man
hergebracht
hat,
frisch
angekommen
On
paie
pour
jouer
des
amants
Wir
zahlen,
um
Liebhaber
zu
spielen
On
baise
pour
quitter
ce
monde
Wir
ficken,
um
diese
Welt
zu
verlassen
A
peine
le
temps
de
quitter
la
fête
les
gens
s'allongent
Kaum
Zeit,
die
Party
zu
verlassen,
legen
sich
die
Leute
hin
Le
temps
passe
les
femmes
fanent,
deviennent
fat,
sont
palpables
et
talons
aiguilles
sur
l'asphalte
Die
Zeit
vergeht,
die
Frauen
welken,
werden
fett,
sind
greifbar
und
Stöckelschuhe
auf
dem
Asphalt
Et
tous
les
soirs
j'ressens
la
frustration
Und
jeden
Abend
spüre
ich
die
Frustration
J'attends
qu'le
bonheur
vienne
me
frapper
comme
un
film
d'action
Ich
warte
darauf,
dass
das
Glück
mich
trifft
wie
ein
Actionfilm
Ils
ne
mentent
pas
les
propositions
ça
ne
me
manque
pas
Sie
lügen
nicht,
die
Angebote,
daran
fehlt
es
mir
nicht
Et
chaque
soir
les
femmes
en
manque
d'amour
ne
me
tentent
pas
Und
jeden
Abend
reizen
mich
die
Frauen
mit
Liebeshunger
nicht
La
nuit
m'alpague,
mon
cuir
a
l'noir
des
rues
Die
Nacht
packt
mich,
mein
Leder
hat
das
Schwarz
der
Straßen
J'ose
pas
dire
tout
c'que
j'vois
t'oserais
à
peine
y
croire
Ich
wage
nicht
zu
sagen,
was
ich
alles
sehe,
du
würdest
kaum
wagen,
es
zu
glauben
La
solitude
me
drague
parfois
Die
Einsamkeit
baggert
mich
manchmal
an
J'n'ai
que
le
téléphone
pour
pleurer
comme
toi
Ich
habe
nur
das
Telefon,
um
zu
weinen
wie
du
La
vie
nous
brûle
comme
une
clope
Das
Leben
verbrennt
uns
wie
eine
Kippe
Égaré
et
seul
Verloren
und
allein
Le
compteur
tourne
en
boucle...
Der
Zähler
läuft
im
Kreis...
La
vie
nous
brûle
comme
une
clope
Das
Leben
verbrennt
uns
wie
eine
Kippe
Égaré
et
seul
Verloren
und
allein
Le
compteur
tourne
en
boucle...
Der
Zähler
läuft
im
Kreis...
La
vie
nous
brûle
comme
une
clope
Das
Leben
verbrennt
uns
wie
eine
Kippe
Égaré
et
seul
Verloren
und
allein
Le
compteur
tourne
en
boucle...
Der
Zähler
läuft
im
Kreis...
La
vie
nous
brûle
comme
une
clope
Das
Leben
verbrennt
uns
wie
eine
Kippe
Égaré
et
seul
Verloren
und
allein
Le
compteur
tourne
en
boucle...
Der
Zähler
läuft
im
Kreis...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.