Koi - boring - перевод текста песни на немецкий

boring - Koiперевод на немецкий




boring
langweilig
Yeah, I know they see it (they do)
Ja, ich weiß, sie sehen es (das tun sie)
It been gettin' too hard to ignore me (ignore me, yeah)
Es wird langsam zu schwer, mich zu ignorieren (mich zu ignorieren, ja)
I can't light this blunt outside, it's storming (go, yeah, yeah)
Ich kann diesen Blunt nicht draußen anzünden, es stürmt (los, ja, ja)
I can't drive my old whip 'cause it's boring (yeah, yeah, yeah)
Ich kann meinen alten Wagen nicht fahren, weil er langweilig ist (ja, ja, ja)
That's the crazy part about it all ('bout, 'bout, 'bout)
Das ist das Verrückte an der ganzen Sache ('bout, 'bout, 'bout)
Ain't believe me, now they all involved (all involved)
Haben mir nicht geglaubt, jetzt sind sie alle involviert (alle involviert)
They thought I was playin', I ain't laugh at all (all)
Sie dachten, ich spiele nur, ich habe überhaupt nicht gelacht (alle)
I was trippin' 'bout that shit, but now I'm coolin' off (uh)
Ich habe mich deswegen verrückt gemacht, aber jetzt beruhige ich mich (uh)
I was trippin' 'bout that bitch, but now I'm (goin' up)
Ich habe mich wegen dieser Schlampe verrückt gemacht, aber jetzt (gehe ich hoch)
That normal shit too boring for me now (for me now)
Dieses normale Zeug ist mir jetzt zu langweilig (für mich jetzt)
Fuck a Ford, I need a foreign outside my house (not right now)
Scheiß auf einen Ford, ich brauche einen Ausländer vor meinem Haus (nicht jetzt gleich)
I do more than she can wrap her mind around (yeah, yeah)
Ich mache mehr, als sie sich vorstellen kann (ja, ja)
If you get bored, then close the door when you get out
Wenn du dich langweilst, dann schließ die Tür, wenn du rausgehst
Got bored off of that strain, need a switch up 'til I feel somethin'
Habe mich von dieser Sorte gelangweilt, brauche eine Abwechslung, bis ich etwas fühle
Got more left in this tank, it can go wherever you want it
Habe noch mehr in diesem Tank, er kann fahren, wohin du willst
Told her it'll all be straight (yeah), so my mama ain't gotta do nothin'
Habe ihr gesagt, dass alles gut wird (ja), damit meine Mama sich um nichts kümmern muss
About to board another plane, new city, I'on know the name of it
Bin dabei, in ein anderes Flugzeug zu steigen, neue Stadt, ich kenne ihren Namen nicht
Need 2 to 3 to get me where I want
Brauche 2 bis 3, um mich dorthin zu bringen, wo ich hin will
She don't fuck with me, told her, "Fair enough"
Sie will nichts mit mir zu tun haben, habe ihr gesagt: "Ist schon gut"
New Stoney on me, got it layered up (yeah)
Neuer Stoney an mir, habe ihn geschichtet (ja)
They got a lot to say, but I ain't hearin' nothin' (go)
Sie haben viel zu sagen, aber ich höre nichts (los)
Got a couple nights at the Sheraton
Habe ein paar Nächte im Sheraton
Say you got a man that I ain't fair to him
Sagst, du hast einen Mann, dem ich nicht fair gegenüber bin
I could do it better, no comparison
Ich könnte es besser machen, kein Vergleich
Slide whenever, I'll let you in
Komm einfach vorbei, wann immer, ich lasse dich rein
Let me know when you in town, if not, I won't trip 'bout it
Sag mir Bescheid, wenn du in der Stadt bist, wenn nicht, werde ich mich nicht verrückt machen
I don't have that mentality, swear I won't cross any boundaries
Ich habe diese Mentalität nicht, schwöre, ich werde keine Grenzen überschreiten
Let me know where yo' mind is, be honest with me, I don't mind it
Sag mir Bescheid, wo dein Kopf ist, sei ehrlich zu mir, es macht mir nichts aus
Just let me know where my light is 'cause I can't get my eyelids up
Sag mir einfach Bescheid, wo mein Licht ist, denn ich bekomme meine Augenlider nicht hoch
Yeah, I know they see it
Ja, ich weiß, sie sehen es
It been gettin' too hard to ignore me
Es wird langsam zu schwer, mich zu ignorieren
I can't light this blunt outside, it's storming (go, yeah, yeah)
Ich kann diesen Blunt nicht draußen anzünden, es stürmt (los, ja, ja)
I can't drive my old whip 'cause it's boring (yeah, yeah, yeah)
Ich kann meinen alten Wagen nicht fahren, weil er langweilig ist (ja, ja, ja)
That's the crazy part about it all ('bout, 'bout, 'bout)
Das ist das Verrückte an der ganzen Sache ('bout, 'bout, 'bout)
Ain't believe me, now they all involved (all involved)
Haben mir nicht geglaubt, jetzt sind sie alle involviert (alle involviert)
They thought I was playin', I ain't laugh at all (all)
Sie dachten, ich spiele nur, ich habe überhaupt nicht gelacht (alle)
I was trippin' 'bout that shit, but now I'm coolin' off (uh)
Ich habe mich deswegen verrückt gemacht, aber jetzt beruhige ich mich (uh)
I was trippin' 'bout that bitch, but now I'm (goin' up)
Ich habe mich wegen dieser Schlampe verrückt gemacht, aber jetzt (gehe ich hoch)
That normal shit too boring for me now (for me now)
Dieses normale Zeug ist mir jetzt zu langweilig (für mich jetzt)
Fuck a Ford, I need a foreign outside my house (not right now)
Scheiß auf einen Ford, ich brauche einen Ausländer vor meinem Haus (nicht jetzt gleich)
I do more than she can wrap her mind around (yeah, yeah)
Ich mache mehr, als sie sich vorstellen kann (ja, ja)
If you get bored, then close the door when you get out
Wenn du dich langweilst, dann schließ die Tür, wenn du rausgehst





Авторы: Coye S


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.