Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And
I
can't
even
leave
the
house
no
more
(yeah)
Und
ich
kann
nicht
mal
mehr
das
Haus
verlassen
(yeah)
Just
hot
boxed
in
the
driveway,
I
feel
like
I
been
out
my
mind
lately
(whoa)
Nur
Hotbox
in
der
Einfahrt,
ich
fühle
mich,
als
wäre
ich
in
letzter
Zeit
nicht
bei
Verstand
(whoa)
And
then
she
walked
out,
looked
at
me
sideways
(oh
yeah)
Und
dann
kam
sie
raus,
sah
mich
seitwärts
an
(oh
yeah)
I
keep
losin'
track
of
the
timeframe,
I
know
Ich
verliere
ständig
den
Überblick
über
den
Zeitrahmen,
ich
weiß
And
if
there's
one
thing
for
certain
(oh
yeah),
I'm
fucked
up
about
you
Und
wenn
es
eine
Sache
gibt,
die
sicher
ist
(oh
yeah),
ich
bin
wegen
dir
durcheinander
And
I
know
it
ain't
worth
it
(oh
yeah),
still
tryna
find
my
way
around
you
Und
ich
weiß,
es
ist
es
nicht
wert
(oh
yeah),
versuche
immer
noch,
meinen
Weg
um
dich
herum
zu
finden
Got
a
whole
lot
I'm
still
learnin',
I
can't
keep
up
with
it
now
Ich
muss
noch
eine
ganze
Menge
lernen,
ich
kann
im
Moment
nicht
mithalten
Just
give
me
one
try,
I'll
make
sure
I'll
get
it
right
Gib
mir
nur
einen
Versuch,
ich
werde
sicherstellen,
dass
ich
es
richtig
mache
I
know
I
say
this
every
time
(yeah-yeah)
Ich
weiß,
ich
sage
das
jedes
Mal
(yeah-yeah)
I
promise
this
one
a
lil'
different
(yeah)
Ich
verspreche,
dieses
Mal
ist
es
ein
bisschen
anders
(yeah)
Mind
you,
this
shit
I
ain't
realize
Wohlgemerkt,
das
habe
ich
nicht
realisiert
This
time
I'm
payin'
more
attention
(yeah)
Dieses
Mal
passe
ich
besser
auf
(yeah)
Shit
happen,
gotta
go
with
it
Scheiße
passiert,
man
muss
damit
klarkommen
Money
coming,
we
can
roll
in
it
Geld
kommt,
wir
können
uns
darin
wälzen
If
you
let
it
go
for
one
moment
Wenn
du
es
für
einen
Moment
loslässt
If
you
let
it
go
for
one
moment
(oh)
Wenn
du
es
für
einen
Moment
loslässt
(oh)
We
can
have
this
shit
goin'
(whoa)
Wir
können
das
Ding
am
Laufen
haben
(whoa)
We
can
live
in
the
moment
(whoa)
Wir
können
im
Moment
leben
(whoa)
Get
a
crib
by
the
ocean
(yeah)
Besorgen
uns
eine
Bude
am
Meer
(yeah)
Spend
it
all
on
Rick
Owens
(for
real)
Geben
alles
für
Rick
Owens
aus
(wirklich)
Hit
the
mall,
cop
everything,
you
ain't
gotta
get
nothin'
for
me
(oh
yeah)
Gehen
ins
Einkaufszentrum,
kaufen
alles,
du
musst
mir
nichts
besorgen
(oh
yeah)
I
just
wanna
see
you
every
day
when
I
wake
up
in
the
mornin'
Ich
will
dich
nur
jeden
Tag
sehen,
wenn
ich
morgens
aufwache
And
I
can't
even
leave
the
house
no
more
(yeah)
Und
ich
kann
nicht
mal
mehr
das
Haus
verlassen
(yeah)
Just
hot
boxed
in
the
driveway,
I
feel
like
I
been
out
my
mind
lately
(whoa)
Nur
Hotbox
in
der
Einfahrt,
ich
fühle
mich,
als
wäre
ich
in
letzter
Zeit
nicht
bei
Verstand
(whoa)
And
then
she
walked
out,
looked
at
me
sideways
(oh
yeah)
Und
dann
kam
sie
raus,
sah
mich
seitwärts
an
(oh
yeah)
I
keep
losin'
track
of
the
timeframe,
I
know
Ich
verliere
ständig
den
Überblick
über
den
Zeitrahmen,
ich
weiß
And
if
there's
one
thing
for
certain
(oh
yeah),
I'm
fucked
up
about
you
Und
wenn
es
eine
Sache
gibt,
die
sicher
ist
(oh
yeah),
ich
bin
wegen
dir
durcheinander
And
I
know
it
ain't
worth
it
(oh
yeah),
still
tryna
find
my
way
around
you
Und
ich
weiß,
es
ist
es
nicht
wert
(oh
yeah),
versuche
immer
noch,
meinen
Weg
um
dich
herum
zu
finden
Got
a
whole
lot
I'm
still
learnin',
I
can't
keep
up
with
it
now
Ich
muss
noch
eine
ganze
Menge
lernen,
ich
kann
im
Moment
nicht
mithalten
Just
give
me
one
try,
I'll
make
sure
I'll
get
it
right
Gib
mir
nur
einen
Versuch,
ich
werde
sicherstellen,
dass
ich
es
richtig
mache
I
know
I
say
this
every
time
(yeah-yeah)
Ich
weiß,
ich
sage
das
jedes
Mal
(yeah-yeah)
I
promise
this
one
a
lil'
different
(yeah)
Ich
verspreche,
dieses
Mal
ist
es
ein
bisschen
anders
(yeah)
Mind
you,
this
shit
I
ain't
realize
Wohlgemerkt,
das
habe
ich
nicht
realisiert
This
time
I'm
payin'
more
attention
Dieses
Mal
passe
ich
besser
auf
Shit
happen,
gotta
roll
with
it
Scheiße
passiert,
man
muss
mitmachen
Money
coming,
we
can
roll
in
it
Geld
kommt,
wir
können
uns
darin
wälzen
If
you
let
it
go
for
one
moment
Wenn
du
es
für
einen
Moment
loslässt
If
you
let
it
go
for
one
moment
(oh,
yeah)
Wenn
du
es
für
einen
Moment
loslässt
(oh,
yeah)
And
I
can't
even
leave
the
house
no
more
(yeah)
Und
ich
kann
nicht
mal
mehr
das
Haus
verlassen
(yeah)
Just
hot
boxed
in
the
driveway,
I
feel
like
I
been
out
my
mind
lately
(whoa)
Nur
Hotbox
in
der
Einfahrt,
ich
fühle
mich,
als
wäre
ich
in
letzter
Zeit
nicht
bei
Verstand
(whoa)
And
then
she
walked
out,
looked
at
me
sideways
(oh
yeah)
Und
dann
kam
sie
raus,
sah
mich
seitwärts
an
(oh
yeah)
I
can't
keep
track
of
the
timeframe,
I
know
Ich
kann
den
Zeitrahmen
nicht
mehr
im
Auge
behalten,
ich
weiß
And
if
there's
one
thing
for
certain
(oh
yeah),
I'm
fucked
up
about
you
Und
wenn
es
eine
Sache
gibt,
die
sicher
ist
(oh
yeah),
ich
bin
wegen
dir
durcheinander
And
I
know
it
ain't
worth
it
(oh
yeah),
still
tryna
find
my
way
around
you
Und
ich
weiß,
es
ist
es
nicht
wert
(oh
yeah),
versuche
immer
noch,
meinen
Weg
um
dich
herum
zu
finden
Got
a
whole
lot
I'm
still
learnin',
I
can't
keep
up
with
it
now
Ich
muss
noch
eine
ganze
Menge
lernen,
ich
kann
im
Moment
nicht
mithalten
Just
give
me
one
try,
I'll
make
sure
I'll
get
it
right
Gib
mir
nur
einen
Versuch,
ich
werde
sicherstellen,
dass
ich
es
richtig
mache
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Writer Unknown, Stuart Geddes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.