KOIT TOOME - Valgust täis - перевод текста песни на немецкий

Valgust täis - KOIT TOOMEперевод на немецкий




Valgust täis
Voll des Lichts
Sind looduses näha saab, kui lund pole enam maas
Dich sieht man in der Natur, wenn kein Schnee mehr liegt
Puude vaikuses ootan ma, et ilmuksid sa,
In der Stille der Bäume warte ich, dass du erscheinst,
Sammal pehme su jalge all, kui kuuvalgus su peale langeb,
Moos weich unter deinen Füßen, wenn Mondlicht auf dich fällt,
Kas oled haldjas sa?
Bist du eine Elfe?
Graatsia, mind sinu poole tõmbab
Graziös, du ziehst mich zu dir,
Sind puutuda pole kunagi ma saand.
Dich zu berühren, konnte ich nie.
Meloodia, igalpool sind saadab ja valgust täis,
Melodie, überall begleitet sie dich und voll des Lichts,
See terve metsalaas.
Dieser ganze Wald so weit.
Kord väikese poisina, sinust juttu kuulsin ma,
Als kleiner Junge einst hörte ich Geschichten von dir,
Siis ei teadnud veel uskuda, et reaalsusesse saan.
Wusste noch nicht zu glauben, dass du wirklich bist.
Sammal pehme su jalge all, kui kuuvalgus su peale langeb,
Moos weich unter deinen Füßen, wenn Mondlicht auf dich fällt,
Mu haldjas sa.
Meine Elfe du.
Graatsia, mind sinu poole tõmbab,
Graziös, du ziehst mich zu dir,
Sind puutuda pole kunagi ma saand.
Dich zu berühren, konnte ich nie.
Meloodia, igalpool sind saadab ja valgust täis,
Melodie, überall begleitet sie dich und voll des Lichts,
Siis valgust täis, see terve metsa laas.
Dann voll des Lichts, der ganze Wald, so weit.
Aaaaeeeee. aaaeeeee...
Aaaaeeeee. aaaeeeee...
Graatsia mind sinu poole tõmbab, sind puutuda
Graziös, du ziehst mich zu dir, dich zu berühren
Pole kunagi ma saand.
Konnte ich nie.
Meloodia igalpool sind saadab ja valgust täis.
Melodie, überall begleitet sie dich und voll des Lichts.
Siis valgust täis.
Dann voll des Lichts.
Graatsia, mind sinu poole tõmbab,
Graziös, du ziehst mich zu dir,
Sind puutuda pole kunagi ma saand.
Dich zu berühren, konnte ich nie.
Meloodia, igalpool sind saadab ja valgust täis,
Melodie, überall begleitet sie dich und voll des Lichts,
Siis valgust täis, terve metsa laas.
Dann voll des Lichts, der ganze Wald, so weit.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.