Текст и перевод песни Koji Tamaki - 時代おくれ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一日二杯の
酒を飲み
I
drink
two
cups
of
sake
a
day,
肴は特に
こだわらず
Without
particularity
about
snacks,
マイクが来たなら
微笑んで
And
if
the
mic
comes
to
me,
I'll
only
smile
十八番を一つ
歌うだけ
And
sing
my
specialty
song,
妻には涙を
見せないで
Not
letting
my
wife
see
my
tears
子供に
愚痴を
聞かせずに
Nor
letting
my
children
hear
my
complaints,
男の嘆きは
ほろ酔いで
A
man's
laments
are
best
left
in
the
haze
酒場の隅に
置いていく
Of
the
tavern's
corner.
目立たぬように
はしゃがぬように
Without
standing
out
or
making
a
fuss,
似合わぬことは
無理をせず
Without
forcing
myself
to
do
what
doesn't
suit
me,
人の心を
見つめ続ける
I'll
continue
to
gaze
into
people's
hearts.
時代おくれの男になりたい
I
aspire
to
be
an
old-fashioned
man,
不器用だけれど
しらけずに
A
bit
clumsy
but
not
discouraged,
純粋だけど
野暮じゃなく
Pure
but
not
coarse,
上手なお酒を飲みながら
Getting
pleasantly
drunk
on
fine
alcohol
昔の友には
優しくて
I'll
remain
kind
to
old
friends,
変わらぬ友と
信じこみ
Believing
they're
still
the
same
old
friends.
あれこれ仕事も
あるくせに
Though
I
have
various
jobs,
自分のことは後にする
I'll
put
my
own
needs
last.
妬まぬように
焦らぬように
Without
getting
jealous
or
impatient,
飾った世界に
流されず
Without
getting
carried
away
by
a
showy
world,
好きな誰かを
思い続ける
I'll
keep
thinking
of
that
special
someone.
時代おくれの男になりたい
I
aspire
to
be
an
old-fashioned
man.
目立たぬように
はしゃがぬように
Without
standing
out
or
making
a
fuss,
似合わぬことは
無理をせず
Without
forcing
myself
to
do
what
doesn't
suit
me,
人の心を
見つめ続ける
I'll
continue
to
gaze
into
people's
hearts.
時代おくれの
男になりたい
I
aspire
to
be
an
old-fashioned
man.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.