Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
寂しくないと
言ったらウソになるかもしれないけれど
Wenn
ich
sage,
dass
ich
nicht
einsam
bin,
lüge
ich
vielleicht,
夢を追うなら
そう
何か手放さなくちゃ
aber
wenn
man
Träume
verfolgt,
muss
man
etwas
aufgeben.
時に自分じゃ
叶えられそうに
ないような事を
Manchmal,
wenn
Dinge
passieren,
die
man
selbst
nicht
erreichen
kann,
友達が先に叶えた時には...
und
ein
Freund
sie
zuerst
erreicht...
人はそう
人の幸せを自分のことのように感じて
Menschen
können
das
Glück
anderer
wie
ihr
eigenes
empfinden
前に進んで行けるから
und
vorwärts
gehen,
それぞれが
自分の
行き方を通して
weil
jeder
auf
seine
eigene
Art
und
Weise
誰かにきっと
幸せ分けて歩いて
いるんだろう
bestimmt
Glück
an
jemanden
weitergibt,
während
er
seinen
Weg
geht.
そうやって
みんなで歩いて行く
So
gehen
wir
alle
gemeinsam
voran.
同じ窓の外を見上げていた時からずっと
Seit
wir
gemeinsam
aus
demselben
Fenster
geschaut
haben,
私達は何も変わっていないようだけれど
scheint
es,
als
hätten
wir
uns
überhaupt
nicht
verändert,
名前の横に書かれた肩書き
役割
気にする
aber
wir
achten
auf
Titel
und
Rollen,
die
neben
unseren
Namen
stehen.
そんな大人になってしまったんだろう
Sind
wir
solche
Erwachsene
geworden?
from
16
あの頃は
何してる人かよりも
Ab
16,
damals
war
uns
wichtiger,
目の前の笑顔が
何より大事だった
was
für
ein
Mensch
jemand
ist,
als
sein
Lächeln.
いつからだろう
知らず知らずのうちに
Seit
wann
haben
wir
unbewusst
大切なものを
何か失ってしまったのかも
etwas
Wertvolles
verloren?
あの頃からたいして何も
変わっていない気がするけど
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
sich
seit
damals
nicht
viel
verändert
hat,
何1つ無駄だった時間なんて
無かった
aber
es
gab
keine
einzige
verschwendete
Zeit.
大人色に染まってしまった
窓を
もう一度磨けば
Wenn
wir
das
Fenster,
das
sich
in
Erwachsenenfarben
gefärbt
hat,
noch
einmal
putzen,
いつだって
一緒に見上げた空に
もう一度
描ける
können
wir
jederzeit
wieder
in
den
Himmel
zeichnen,
den
wir
gemeinsam
betrachtet
haben.
from
16
横を見れば
頑張る友の姿に
Ab
16,
wenn
ich
zur
Seite
schaue,
sehe
ich
meine
Freunde,
die
sich
anstrengen,
競い合って
支えあって
前に進んで来れた
wir
haben
uns
gegenseitig
angespornt,
unterstützt
und
sind
vorangekommen.
from
16
あの頃から
少しは大人に
Ab
16,
seit
damals
sind
wir
ein
wenig
erwachsener
geworden,
なったんだろう
想い出の中の私達より
mehr
als
wir
in
unseren
Erinnerungen.
人はそう
人の幸せを自分のことのように感じて
Menschen
können
das
Glück
anderer
wie
ihr
eigenes
empfinden
前に進んで行けるから
und
vorwärts
gehen,
それぞれが
自分の
行き方を通して
誰かにきっと
weil
jeder
auf
seine
eigene
Art
und
Weise
bestimmt
Glück
an
jemanden
weitergibt,
幸せ分けて歩いて
いるんだろう
während
er
seinen
Weg
geht.
同じようなことを繰り返しのように感じたとしても...
Auch
wenn
es
sich
anfühlt,
als
würden
wir
ähnliche
Dinge
wiederholen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kokia
Альбом
moment
дата релиза
18-05-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.