KOKIA - 調和 oto ~with reflection~ - перевод текста песни на немецкий

調和 oto ~with reflection~ - KOKIAперевод на немецкий




調和 oto ~with reflection~
Harmonie oto ~mit Reflexion~
静けさの中 一粒堕ちただけ
In der Stille fiel nur ein Tropfen
広がる波紋に 波うつ井戸の底
Ausbreitende Wellen, am Grund des wellenschlagenden Brunnens
ざわついた私の心の森を揺さぶる木枯らしよ
Oh kalter Wind, der du den Wald meines aufgewühlten Herzens erschütterst
共存できるものなら そのままで
Wenn Koexistenz möglich ist, dann lass es so bleiben
誰もがこの森で
Jeder in diesem Wald
静かな声を聴いて
hörte eine leise Stimme
雑音に涙した
und weinte über das Rauschen
Three, twenty five, fifteen, twenty one, twenty three, one
Drei, fünfundzwanzig, fünfzehn, einundzwanzig, dreiundzwanzig, eins
るれくてし還を時なかや穏に心の私
Meine Geliebte, kehre zurück in die ruhige Zeit meines Herzens
たいつわざでか静 てしそくな間え 絶は音くめしひに森のこ
In diesem Wald, mein Liebster, in dem das Echo verstummt, ist eine stille Zeit, in der wir weinen.
るれくてし還を時なかや穏に心の私
Meine Geliebte, kehre zurück in die ruhige Zeit meines Herzens
たいつわざでか静 てしそくな間え 絶は音くめしひに森のこ
In diesem Wald, mein Liebster, in dem das Echo verstummt, ist eine stille Zeit, in der wir weinen.
るれま生 るれま生 るれま生
Lebendes, lebendes, lebendes Geräusch
に海の音 でん沈 でん沈 でん沈
Im Schall des Meeres, sinkend, sinkend, sinkend
るれま生 るれま生 るれま生
Lebendes, lebendes, lebendes Geräusch
に海の音 るもは るもは るもは
Im Schall des Meeres, wogend, wogend, wogend
るれくてし還を時なかや穏に心の私
Meine Geliebte, kehre zurück in die ruhige Zeit meines Herzens
たいつわざでか静 てしそくな間え 絶は音くめしひに森のこ
In diesem Wald, mein Liebster, in dem das Echo verstummt, ist eine stille Zeit, in der wir weinen.
るれくてし還を時なかや穏に心の私
Meine Geliebte, kehre zurück in die ruhige Zeit meines Herzens
たいつわざでか静 てしそくな間え 絶は音くめしひに森のこ
In diesem Wald, mein Liebster, in dem das Echo verstummt, ist eine stille Zeit, in der wir weinen.
るれくてし還を時なかや穏に心の私
Meine Geliebte, kehre zurück in die ruhige Zeit meines Herzens
たいつわざでか静 てしそくな間え 絶は音くめしひに森のこ
In diesem Wald, mein Liebster, in dem das Echo verstummt, ist eine stille Zeit, in der wir weinen.
るれくてし還を時なかや穏に心の私
Meine Geliebte, kehre zurück in die ruhige Zeit meines Herzens
たいつわざでか静 てしそくな間え 絶は音くめしひに森のこ
In diesem Wald, mein Liebster, in dem das Echo verstummt, ist eine stille Zeit, in der wir weinen.
るれくてし還を時なかや穏に心の私
Meine Geliebte, kehre zurück in die ruhige Zeit meines Herzens
たいつわざでか静 てしそくな間え 絶は音くめしひに森のこ
In diesem Wald, mein Liebster, in dem das Echo verstummt, ist eine stille Zeit, in der wir weinen.





Авторы: Kokia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.