KOLA - Лину - перевод текста песни на немецкий

Лину - Kolaперевод на немецкий




Лину
Ich fliege
Ой, чому так тягне-тягне?
Oh, warum zieht es mich so an?
Чи то серця в'язні ми
Sind wir Gefangene der Herzen
Чи почуттями прив'язані?
Oder durch Gefühle verbunden?
Де це починається й куди веде?
Wo beginnt es und wohin führt es?
Линемо магнітами своїх сердець
Wir fliegen wie Magnete unserer Herzen
Ми запам'ятаємо цей день, коли
Wir werden uns an diesen Tag erinnern, als
Щастя не шукали, та й знайшли
wir das Glück nicht suchten, und es doch fanden
Лину-лину я, лине-линеш ти
Ich fliege, ich fliege, du fliegst
Наче вільна я, наче вільний ти
Als ob ich frei wäre, als ob du frei wärst
Той нічний вокзал, там, де ми удвох
Jener nächtliche Bahnhof, wo wir zu zweit sind
Люди ніби скрізь, а нам все одно
Menschen scheinbar überall, aber uns ist es egal
Лину-лину я, лине-линеш ти
Ich fliege, ich fliege, du fliegst
Спільна течія, з'єднані мости
Gemeinsame Strömung, verbundene Brücken
Це щось нове, але, знаю, справжнє
Es ist etwas Neues, aber ich weiß, es ist echt
Зустрілися, а ніби знали завжди
Wir trafen uns, als ob wir uns schon immer kannten
Невипадково поглядом зустріла твою тінь
Nicht zufällig traf mein Blick deinen Schatten
Твої очі голосно мене просили: "Стій!"
Deine Augen baten mich laut: "Bleib stehen!"
Ти мене знайшов, лину-лину до тебе
Du hast mich gefunden, ich fliege, ich fliege zu dir
Забуваю знов, чи любила дотепер
Ich vergesse wieder, ob ich bisher geliebt habe
Зорями, зорями, зорями вночі
Mit Sternen, Sternen, Sternen in der Nacht
Стала би, стала би, стала би тобі
Würde ich werden, würde ich werden, würde ich für dich werden
Двоє на відстані дотику руки
Zwei in Reichweite einer Hand
Двоє на планеті я і ти
Zwei auf dem Planeten ich und du
Лину-лину я, лине-линеш ти
Ich fliege, ich fliege, du fliegst
Наче вільна я, наче вільний ти
Als ob ich frei wäre, als ob du frei wärst
Той нічний вокзал, там, де ми удвох
Jener nächtliche Bahnhof, wo wir zu zweit sind
Люди ніби скрізь, а нам все одно
Menschen scheinbar überall, aber uns ist es egal
Лину-лину я, лине-линеш ти
Ich fliege, ich fliege, du fliegst
Спільна течія, з'єднані мости
Gemeinsame Strömung, verbundene Brücken
Це щось нове, але, знаю, справжнє
Es ist etwas Neues, aber ich weiß, es ist echt
Зустрілися, а ніби знали завжди
Wir trafen uns, als ob wir uns schon immer kannten





Авторы: Anastasiia Prudius, олександр пришляк


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.