Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ноги збила
Habe mir die Füße wundgelaufen
Майже
в
кров
до
болю
ноги
збила
Habe
mir
fast
blutig,
schmerzhaft
die
Füße
wundgelaufen
Поки
я
крізь
ніч
до
тебе
бігла
Während
ich
durch
die
Nacht
zu
dir
rannte
Майже
всі
спалила
сонцем
крила
Habe
fast
alle
meine
Flügel
in
der
Sonne
verbrannt
Майже,
майже,
ой-йо-о-о-о
Fast,
fast,
oh-jo-o-o-o
У
небі
вночі
зорі
стали
красивими
Die
Sterne
am
Nachthimmel
wurden
wunderschön
Слухати
— не
слухала,
а
мати
просила
так
Hören
– ich
hörte
nicht,
aber
Mutter
bat
so
sehr
Ти
до
води
не
ходи,
його
сліди
не
ведуть
сюди
Geh
nicht
zum
Wasser,
seine
Spuren
führen
nicht
hierher
Я
не
шукала
біди,
а
ноги
йшли
самі
туди
Ich
suchte
kein
Unglück,
aber
meine
Füße
gingen
von
selbst
dorthin
Майже
в
кров
до
болю
ноги
збила
Habe
mir
fast
blutig,
schmerzhaft
die
Füße
wundgelaufen
Поки
я
крізь
ніч
до
тебе
бігла
Während
ich
durch
die
Nacht
zu
dir
rannte
Майже
всі
спалила
сонцем
крила
Habe
fast
alle
meine
Flügel
in
der
Sonne
verbrannt
Майже,
майже,
ой-йо-о-о-о
Fast,
fast,
oh-jo-o-o-o
Було-не
було
сили
встати,
як
падала
Hatte
keine
Kraft
aufzustehen,
als
ich
fiel
Плакати
— не
плакала
і
серцю
не
зрадила
Weinen
– ich
weinte
nicht
und
verriet
mein
Herz
nicht
Мамо,
мене
не
проси
— я
не
боюся
тої
грози
Mama,
bitte
mich
nicht
– ich
fürchte
dieses
Gewitter
nicht
Скільки
б
не
впало
роси
— не
зупиню
я
ніг
босих
Wie
viel
Tau
auch
fallen
mag
– ich
werde
meine
nackten
Füße
nicht
aufhalten
Майже
в
кров
до
болю
ноги
збила
Habe
mir
fast
blutig,
schmerzhaft
die
Füße
wundgelaufen
Поки
я
крізь
ніч
до
тебе
бігла
Während
ich
durch
die
Nacht
zu
dir
rannte
Майже
всі
спалила
сонцем
крила
Habe
fast
alle
meine
Flügel
in
der
Sonne
verbrannt
Майже,
майже,
ой-йо-о-о-о
Fast,
fast,
oh-jo-o-o-o
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anastasiia Prudius, михайло мелкумян
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.