Ты меня ещё не знаешь -
Кола Бельды
перевод на немецкий
Ты меня ещё не знаешь
Du kennst mich noch nicht
Меня
мама
всё
ругает,
Meine
Mama
schimpft
immer
mit
mir,
Что
я
долго
не
женюсь.
Weil
ich
nicht
heiraten
will.
Я
б
и
рад
- но
ты
сказала,
Ich
würde
ja
gerne
- doch
du
sagtest,
Что
в
мужья
я
не
гожусь.
Dass
ich
als
Ehemann
nicht
tauge.
Ты
меня
ещё
не
знаешь,
Du
kennst
mich
noch
nicht,
Понапрасну
сердце
ранишь,
Verletzt
mein
Herz
grundlos,
Надо
мною
всё
смеёшься
Lachst
immer
über
mich
И
не
веришь
в
мой
успех.
Und
glaubst
nicht
an
meinen
Erfolg.
Я
тебе
скажу
- не
смейся,
Ich
sage
dir
– lach
nicht,
Я
тебе
скажу
- не
смейся,
Ich
sage
dir
– lach
nicht,
Я
тебе
скажу
- не
смейся,
Ich
sage
dir
– lach
nicht,
Всё
равно
я
лучше
всех!
Trotzdem
bin
ich
der
Beste!
Я
пасу
стада
оленей
- хэ-ээй!
-
Ich
hüte
Rentierherden
– hey!
–
От
весны
и
до
весны,
Vom
Frühling
bis
zum
Frühling,
На
оленях,
если
хочешь
- хэ-ээй!
-
Auf
Rentieren,
wenn
du
willst
– hey!
–
Прокачу
и
до
Луны.
Kann
ich
dich
bis
zum
Mond
tragen.
Ты
меня
ещё
не
знаешь,
Du
kennst
mich
noch
nicht,
Понапрасну
сердце
ранишь,
Verletzt
mein
Herz
grundlos,
Надо
мною
всё
смеёшься
Lachst
immer
über
mich
И
не
веришь
в
мой
успех.
Und
glaubst
nicht
an
meinen
Erfolg.
Я
тебе
скажу
- не
смейся,
Ich
sage
dir
– lach
nicht,
Я
тебе
скажу
- не
смейся,
Ich
sage
dir
– lach
nicht,
Я
тебе
скажу
- не
смейся,
Ich
sage
dir
– lach
nicht,
Всё
равно
я
лучше
всех!
Trotzdem
bin
ich
der
Beste!
Ну
а
если
среди
тундры
Und
wenn
ich
in
der
Tundra
Я
спою
тебе
романс
-
Dir
ein
Lied
singe
–
Ночь
отступит,
стихнет
вьюга,
Weicht
die
Nacht,
der
Sturm
legt
sich,
Солнца
луч
согреет
нас.
Ein
Sonnenstrahl
wärmt
uns.
Ты
меня
ещё
не
знаешь,
Du
kennst
mich
noch
nicht,
Понапрасну
сердце
ранишь,
Verletzt
mein
Herz
grundlos,
Надо
мною
всё
смеёшься
Lachst
immer
über
mich
И
не
веришь
в
мой
успех.
Und
glaubst
nicht
an
meinen
Erfolg.
Я
тебе
скажу
- не
смейся,
Ich
sage
dir
– lach
nicht,
Я
тебе
скажу
- не
смейся,
Ich
sage
dir
– lach
nicht,
Я
тебе
скажу
- не
смейся,
Ich
sage
dir
– lach
nicht,
Всё
равно
я
лучше
всех!
Trotzdem
bin
ich
der
Beste!
Ты
меня
ещё
не
знаешь,
Du
kennst
mich
noch
nicht,
Понапрасну
сердце
ранишь,
Verletzt
mein
Herz
grundlos,
Надо
мною
всё
смеёшься
Lachst
immer
über
mich
И
не
веришь
в
мой
успех.
Und
glaubst
nicht
an
meinen
Erfolg.
Я
тебе
скажу
- не
смейся,
Ich
sage
dir
– lach
nicht,
Я
тебе
скажу
- не
смейся,
Ich
sage
dir
– lach
nicht,
Я
тебе
скажу
- не
смейся,
Ich
sage
dir
– lach
nicht,
Всё
равно
я
лучше
всех!
Trotzdem
bin
ich
der
Beste!
Всё
равно
я
лучше
всех!
Trotzdem
bin
ich
der
Beste!
Всё
равно
я
лучше
всех!
Trotzdem
bin
ich
der
Beste!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: виктор дюнин, григорий пономаренко
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.