Текст и перевод песни Kolera - Bugün Mutlu Olamayacak Gibiyim
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bugün Mutlu Olamayacak Gibiyim
I Don't Think I Can Be Happy Today
Ruh
halim
müsait
havada
kötü
bugün
My
mood
is
off,
the
weather's
bad
today
Bunu
artik
anlatmam
gerek
I
need
to
talk
about
this
now
365
gün
gerilim
sürecek
The
tension
will
last
365
days
Sanirim
pollyanna
biraz
sikilip
üzülecek
I
think
Pollyanna
will
get
a
little
bored
and
sad
Bunu
artik
anlatmam
gerek
I
need
to
talk
about
this
now
Gerilim
hattina
gerçek
gerilecek
The
tension
line
will
retreat
to
reality
Kolera
kalbe
değinecek
Cholera
will
touch
the
heart
Yangin
sardi
yarali
kaygi
yedi
numara
saçlarini
kazitti
bedenim
içten
yanmali
gözünü
çikarip
önüne
koymali
The
fire
has
spread,
the
wounded
anxiety
shaved
its
hair
at
number
seven,
my
body
should
burn
from
within,
it
should
take
its
eyes
out
and
put
them
in
front
of
it
Yarali
talih
militani
yakinlarinda
ayricalikli
The
wounded
soldier
of
fate
is
privileged
among
his
relatives
Bir
yalanci
aramali
kurcalama
yavrum
bu
konu
ayricalikli
demek
senin
medet
uman
yanin
birde
tarafli
You
should
call
a
liar,
don't
dig,
baby,
this
issue
is
privileged,
which
means
your
side
hoping
for
help
is
also
biased
Gözünü
kimler
bağladi
Who
blindfolded
you
Bir
baykuşun
gagasinda
kaldi
kafanin
pervazi
The
frame
of
your
mind
remained
in
the
beak
of
an
owl
Edep
can
bilerse
gözünü
kan
bürürse
kefen
denk
gelirse
If
modesty
knows
life,
if
blood
covers
the
eyes,
if
a
shroud
comes
across
Bir
atin
nalina
bağli
şans
dönerse
deliye
dönerim
I'll
go
crazy
if
the
luck
tied
to
a
horse's
horseshoe
turns
Kadere
şans
düşerse
If
luck
falls
to
fate
Transit
yolcu
destinasyon
Transit
passenger
destination
Uçuruma
ürkek
dudaklarimda
kelebek
gürültüsü
gönlünün
yarisi
kof
nuru
kaçti
The
sound
of
a
butterfly
on
my
timid
lips
to
the
abyss,
half
of
your
heart
is
hollow,
its
light
has
faded
Kaç
dakika
önce
öldü
emdiğin
haram
süttü
belli
It's
clear
the
forbidden
milk
you
sucked
died
a
few
minutes
ago
Yoksa
oğlan
dayiya
kiz
da
halaya
mi
çekti
Or
did
the
boy
pull
his
uncle
and
the
girl
pull
her
aunt
Hey
mic
check
dvdyi
bağlaman
gerekecek
Hey
mic
check,
you'll
need
to
connect
the
DVD
90
dakikalik
gerilim
çek
gözler
mercek
bunlar
gerçek
90
minutes
of
suspense,
eyes
are
lenses,
these
are
real
Ne
bir
dandik
sihir
nede
keramet
Neither
a
cheap
magic
nor
a
miracle
Dil
çabukluğumu
bendeki
marifet
The
agility
of
my
tongue
is
the
skill
in
me
üzüleceksek
herkes
gibi
öleceksek
If
we
are
going
to
be
sad,
if
we
are
going
to
die
like
everyone
else
Kanamaya
eş
değer
makinede
aci
çek
Equivalent
to
bleeding,
suffer
pain
in
the
machine
Ben
nasil
bir
ferdim
uzun
uzun
konuşurum
What
kind
of
individual
am
I,
I
talk
at
length
Lüzumu
olmasada
kurgumu
kalbine
kurmuşum
I
have
set
my
fiction
in
your
heart,
even
though
it
is
not
necessary
Kerbelada
saatimi
hüzünüme
kurmuşum
I
set
my
watch
to
my
sadness
in
Karbala
Kaybolurum
durun
I'll
get
lost,
stop
Gözüme
bak
da
sarfet
inkari
öneriyorum
Look
into
my
eyes
and
deny
it,
I
suggest
İçini
aç
da
görelim
gerçeği
üzülüyorum
Open
your
heart
so
we
can
see
the
truth,
I'm
sad
Ben
nasil
bir
ferdim
uzun
uzun
konuşurum
What
kind
of
individual
am
I,
I
talk
at
length
Halbuki
çok
kirginim
çok
suskunum
Whereas
I
am
very
resentful,
very
silent
Kim
demiş
kime
demiş
ne
demiş
neden
demiş
Who
said
to
whom,
what
did
they
say,
why
did
they
say
it
Kim
kiminle
nerede
nasil
ne
hallerde
sergilenmiş
Who
with
whom,
where,
how,
in
what
states
were
exhibited
Peki
bunu
kimden
öğrenmiş?
So
who
learned
this
from?
çok
konuşanin
dili
kesilirmiş
They
say
the
tongue
of
the
one
who
talks
a
lot
is
cut
off
Ruhlarinizdan
süzülüp
geçtim
ilkin
kentin
dişina
seyirttim
sikişti
kalbim
sigara
verin
I
slipped
through
your
souls,
first
I
took
a
ride
outside
the
city,
my
heart
squeezed,
give
me
a
cigarette
Bugün
mutlu
olamayacak
gibiyim
I
don't
think
I
can
be
happy
today
Safkan
ayipti
belki
deniz
seviyesinde
kayip
saydim
It
was
a
purebred
shame,
maybe
I
counted
it
as
a
loss
at
sea
level
Seni
için
koyu
renk
ve
kelekti
You
were
a
dark
color
and
a
butterfly
for
me
Tercih
edilebilecek
en
kötü
seçenektin
You
were
the
worst
option
available
Ulan
bu
ne
biçim
bal
sen
nasil
peteksin
Man,
what
kind
of
honey
are
you,
what
kind
of
honeycomb
are
you
Canini
aldiğin
ceninlerin
beddualariylami,
With
the
curses
of
the
fetuses
you
took
your
life
from,
şimdi
şefaat
dileyeceksin
will
you
now
ask
for
intercession
Altina
çekilen
taburelerle
gördüğün
saygi
aslinda
The
respect
you
see
with
the
stools
pulled
under
you
is
actually
Onlar
g...
ne
koymaya
kararliydi
çikarlari
olmasa
They
were
determined
to
put
their
d***
in
you
if
they
didn't
have
any
interests
Boyaynam
sandim
seni
yillarin
akintisiyla
I
thought
I
painted
you
with
the
flow
of
years
Oysa
sakli
çatalin
boğazina
But
your
hidden
fork
is
in
your
throat
Azmettirdiğin
günahlar
1.74
boyunda
The
sins
you
instigated
are
1.74
tall
Rüşveti
bolca
yolla
Send
the
bribe
abundantly
şöyle
sürüklen
batakliğa
Drag
yourself
into
the
swamp
like
this
Firsatim
olsa
tikarim
sizleri
korku
tünelinin
arasina
If
I
had
the
chance,
I
would
stick
you
guys
in
the
middle
of
the
tunnel
of
fear
Okul
anesteziyle
hayat
karmaşayla
School
with
anesthesia,
life
with
chaos
Ben
bir
ikilemeyle
hayir
hayir
Me
with
a
dilemma,
no
no
Sempatizanliğim
kendime
My
sympathy
is
for
myself
Huyum
suyum
kurusun
suratim
benzer
kendi
yüzüme
May
my
habits
and
water
dry
up,
my
face
resembles
my
own
face
Estetik
bir
enstantane
An
aesthetic
snapshot
Biraz
da
şu
tarafa
doğru
gülümse
Smile
a
little
more
this
way
Senle
hesabim
var
hadi
neyse
I
have
an
account
with
you,
come
on,
whatever
Olup
biten
gerçekse
If
what
happened
is
real
Imitasyon
moron
kafanin
içindeki
çocuk
korosunu
artik
kilitle
Lock
up
the
children's
choir
in
the
imitation
moron's
head
now
Kaç
model
bu
karakter
bu
nasil
kualite
How
many
models
is
this
character,
what
kind
of
quality
is
this
Sandi
kendini
sofistike
Thought
he
was
sophisticated
Nefsi
mücadele
askida
kaldi
takla
atti
mentalite
The
soul
struggled,
hung
in
the
air,
somersaulted,
mentality
Ağri
çekti
tir
yokuş
başinda
He
suffered
pain
at
the
beginning
of
the
steep
slope
Söyledim
ya
çuvaldizi
bana
satiri
sapla
kendine
I
told
you,
sell
the
needle
to
me,
stick
the
awl
in
yourself
Ben
nasil
bir
ferdim
uzun
uzun
konuşurum
What
kind
of
individual
am
I,
I
talk
at
length
Lüzumu
olmasada
kurgumu
kalbine
kurmuşum
I
have
set
my
fiction
in
your
heart,
even
though
it
is
not
necessary
Kerbelada
saatimi
hüzünüme
kurmuşum
I
set
my
watch
to
my
sadness
in
Karbala
Kaybolurum
durun
I'll
get
lost,
stop
Gözüme
bak
da
sarfet
inkari
öneriyorum
Look
into
my
eyes
and
deny
it,
I
suggest
İçini
aç
da
görelim
gerçeği
üzülüyorum
Open
your
heart
so
we
can
see
the
truth,
I'm
sad
Ben
nasil
bir
ferdim
uzun
uzun
konuşurum
What
kind
of
individual
am
I,
I
talk
at
length
Halbuki
çok
kirginim
çok
suskunum
Whereas
I
am
very
resentful,
very
silent
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Esen Güzel, Yunus özyavuz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.