Текст и перевод песни Kolera - Dert Küpü
Dert Küpü
Container of Pain
Benim
şehrin
taşı
toprağı
altın
The
stones
and
the
soil
of
my
city
are
golden
Bir
avuç
toprak
elime
aldım
ve
baktım
I
took
a
handful
of
soil
and
looked
at
it
Melek
ve
şeytan
aynı
sofrada
tatlım
Angel
and
devil
at
the
same
table,
my
dear
Hesapta
düşmanımdaymış
gizlim
saklım
My
enemy
is
in
my
bosom,
that's
what
I
understand
Hergün
değişir
ayakkabıları
kırkayaklımın.
My
traitor
changes
his
shoes
every
day.
Boşa
fincan
çevirme
çıkmayacak
falın
bozulur
büyü
be
kadın
Stop
spinning
the
cup,
the
fortune
won't
be
revealed,
the
magic
will
be
broken
Beddualar
geri
dönerse
kaçar
bütün
tadın
If
the
curses
turn
back,
you
will
lose
your
joy
23
Eylül
dökülme
zamanı
yapraklarımın
September
23rd
is
the
time
for
my
leaves
to
fall
Ektiğini
yediğinde
şiddetle
ağrıyacak
karnın.
When
you
reap
what
you
sow,
your
stomach
will
hurt
badly.
Başkalarını
kötülemekten
çirkinleşti
suratın
Criticizing
others
has
made
your
face
ugly
Niyetini
bozdun
yeter
sana
kendi
kahrın
You
have
ruined
your
intentions,
your
own
grief
is
enough
for
you
İnsanlık
kedi
olsa
sen
titrek
ben
atılganım
If
humans
were
cats,
you
would
be
a
scaredy
cat,
and
I
would
be
a
lion
Durmadan
rahatsızlık
veren
sen
pirem
ben
aslanım
You
are
a
flea
that
constantly
bothers
me,
and
I
am
a
lion
Üstadım
olay
budur
biraz
ekmek
biraz
sudur
This
is
the
master's
lesson,
a
little
bread,
a
little
water
İnsanlık
açlıktan
telef
o
şeytan
ki
hep
obur
Humanity
is
dying
of
hunger,
while
the
devil
is
always
full
Dünyadaki
en
büyük
dert
kişinin
kendi
derdi
The
biggest
pain
in
the
world
is
one's
own
pain
Derde
ortak
olunmaz
dert
ilgilendirir
ferdi
Pain
cannot
be
shared,
it
concerns
the
individual
Dert
dileme
hiç
boşa
bana
bilmez
misin
ben
dert
küpüyüm
Don't
wish
pain,
for
I
am
a
container
of
pain
Günden
güne
ölüyorum
ben
inan
hayatımın
yarını
dünüyüm
I
am
dying
day
by
day,
I
am
sure
that
tomorrow
is
half
of
my
life
ago
Dert
dileme
hiç
boşa
bana
bilmez
misin
bend
dert
küpüyüm
Don't
wish
pain,
for
I
am
a
container
of
pain
Kapkara
zindan
benim
dünyam
kumu
ayak
yakan
sahra
çölüyüm
My
world
is
like
a
dark
dungeon,
like
a
desert
with
burning
sand
İçin
gider
istediklerini
başkasında
görünce
You
try
to
suppress
your
desires
when
you
see
them
in
others
Karnını
insan
etiyle
doyurup
durmuş
gelin
görümce
You
have
satisfied
your
hunger
with
human
flesh,
daughter-in-law
Etrafın
kararır
birden
ışık
sönünce
Your
surroundings
suddenly
go
dark
when
the
light
goes
off
Herşey
bitiverir
tabutun
kapağı
üzerine
düşünce
Everything
is
finished
when
the
lid
of
the
coffin
is
closed
Kim
ne
kadar
taş
taşırsa
kolu
o
kadar
ağrır
The
more
stones
one
carries,
the
more
their
arms
hurt
Kalp
ne
kadar
yüklenirse
huzur
o
kadar
daralır
The
more
the
heart
is
burdened,
the
more
the
peace
narrows
Kolo
dünyada
yer
alır
gidene
kadar
buralıdır
Kolo
is
in
this
world
and
will
stay
here
until
he
leaves
Kimin
canı
en
fazla
yanarsa
en
çok
o
bağırır
The
more
one's
soul
hurts,
the
louder
they
cry
Sesini
duyan
olur
olmaz
orası
tartışılır
Someone
may
or
may
not
hear
their
voice,
that
is
debatable
Biraz
diş
sıkmakla
her
güçlük
elbet
aşılır
Every
difficulty
can
be
overcome
with
a
little
patience
Ya
da
sıkmaktan
dişler
kırılır
hisler
yıpranır
Or
teeth
will
break,
feelings
will
be
damaged
Küçük
bir
damla
su
büyük
okyanuslar
taşırır
A
small
drop
of
water
can
carry
large
oceans
Mutluluğumda
gözü
olanın
gözleri
çıksın
yere
düşsün
May
the
eyes
of
those
who
envy
my
happiness
fall
out
Kalbi
olmayanda
vicdan
aramak
ne
mümkün?
Is
it
possible
to
look
for
conscience
in
someone
who
has
no
heart?
Bel
bükerse
ne
önemi
kalır
boynun?
If
your
back
bends,
what
is
the
use
of
your
neck?
Manzarası
kalır
mı
şehrin?
Will
the
view
of
the
city
remain?
Alır
mı
dilin
eski
lezzeti?
Will
your
tongue
taste
the
same?
Dert
dileme
hiç
boşa
bana
bilmez
misin
ben
dert
küpüyüm
Don't
wish
pain,
for
I
am
a
container
of
pain
Günden
güne
ölüyorum
ben
inan
hayatımın
yarını
dünüyüm
I
am
dying
day
by
day,
I
am
sure
that
tomorrow
is
half
of
my
life
ago
Dert
dileme
hiç
boşa
bana
bilmez
misin
bend
dert
küpüyüm
Don't
wish
pain,
for
I
am
a
container
of
pain
Kapkara
zindan
benim
dünyam
kumu
ayak
yakan
sahra
çölüyüm
My
world
is
like
a
dark
dungeon,
like
a
desert
with
burning
sand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kolera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.