Текст и перевод песни Kolera - Dünyadan Arafa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dünyadan Arafa
Из мира в загробный
Tutar
yokluğa
atar
her
gelen
yeni
gün
dünü
Каждый
новый
день
бросает
в
небытие
вчерашний,
Dağ
dağa
küsmüş
dağda
olmuş
kapris
düşkünü
Даже
горы
друг
на
друга
взъелись,
капризны
и
спесивы,
Karadelik
korkusuzca
açar
çiçek
kış
günü
Черная
дыра
бесстрашно
раскрывает
цветок
зимним
днем,
Her
şeyi
bilirsin
çözemezsin
bir
tek
müşkünü
Ты
все
знаешь,
но
не
можешь
разгадать
лишь
свой
мускус.
Kimin
ne
dediği
değil
senin
ne
düşündüğün
önemli
Важно
не
то,
что
говорят
другие,
а
то,
что
думаешь
ты,
Başkasının
yolu
değil
kendi
sapakların
değerli
Не
чужие
пути,
а
твои
собственные
тропы
ценны,
İyi
bir
insan
olamıyorsan
eğer
zalim
hayatta
Если
не
можешь
быть
хорошим
человеком
в
этой
жестокой
жизни,
Sen
de
o
kötü
adamlardan
birisin
elbet
hissedersin
То
ты
один
из
тех
злодеев,
ты
обязательно
это
почувствуешь.
Hissederiz
hayrımız
için
her
felaket
Мы
чувствуем
каждое
бедствие
во
благо
себе,
Anlamayız
biz
oradan
oraya
koşturan
karıncalardan
Мы
не
понимаем
этих
суетящихся
туда-сюда
муравьев,
Tek
eksiğimiz
eksik
zikrimiz
ve
Единственный
наш
недостаток
— недостаток
молитвы,
Her
zaman
değildir
fikrimiz
ve
zikrimiz
bir
belki
kırk
yılda
bir
И
не
всегда
наши
мысли
и
молитвы
едины,
разве
что
раз
в
сорок
лет.
Eski
günler
geride
kaldı
duman
duman
oldu
tüttü
Старые
дни
остались
позади,
дымом
развеялись,
Böyle
büyüdü
kız
aldı
hız
bir
haftalık
apansız
Так
вырос,
женился,
все
стремительно,
за
неделю,
Söz
altın
sükut
gümüş
dilini
kopardı
derviş
Слово
— золото,
молчание
— серебро,
язык
свой
вырвал
дервиш,
Kolera
dermiş
sabreden
muradına
erermiş
Холера
говорит,
кто
терпелив,
тот
добьется
своего.
Derdime
gark
oldum
akşamdan
sabaha
Погружен
в
свою
печаль
с
вечера
до
утра,
Yıllar
ardıma
sıra
olmuş
derdim
var
buhran
var
Годы
встали
в
очередь
за
мной,
беды,
горести,
Ağlaya
ağlaya
iki
büklüm
oldum
ah
halim
vah
Плача,
согнулся
вдвое,
ох,
мое
состояние,
Kimimiz
yolcu
olur
dünyadan
ta
Arafa
Кто-то
из
нас
станет
путником
из
этого
мира
в
загробный.
Sus
çünkü
çok
konuşan
çok
hata
yapar
Молчи,
потому
что
много
говорящий
много
ошибок
делает,
Sus
cehaletinin
alameti
dilinin
felaketidir
Молчи,
признак
невежества
— бедствие
языка,
Mutlu
olma
sevdasından
vazgeç
Откажись
от
погони
за
счастьем,
Asıl
mutluluk
budur
Истинное
счастье
— это.
Şerli
suyu
iç
kudur
yarına
ayıl
hayıflan
Пей
отравленную
воду,
бесись,
завтра
проснешься
с
сожалением,
Dünkü
kadar
küçük
düşmedin
sen
hiç
Ты
никогда
не
был
так
унижен,
как
вчера,
Doğrusu
insan
unutkan
bügün
büyük
gün
devam
По
правде
говоря,
человек
забывчив,
сегодня
великий
день,
продолжай.
Suya
değene
kadar
elin
kavurur
tüm
cismini
alev
Пока
не
коснешься
воды,
твоя
рука
обожжет
все
тело
огнем,
Ne
kadar
dayanırsan
ateşe
o
kadar
günah
işle
Чем
дольше
терпишь
огонь,
тем
больше
грешишь,
Sükut
altın
sapını
gümüşle
Молчание
— золото,
ручку
— серебром.
Dinlediğin
bütün
bu
şarkı
benden
Вся
эта
песня,
которую
ты
слушаешь,
от
меня,
İhtiyacını
al
da
kalk
yerden
Возьми
то,
что
тебе
нужно,
и
встань
с
земли,
Yapan
kadar
alan
kullanmaz
kullanan
görmez
Создатель
не
использует,
использующий
не
видит,
Bil,
ne
bu
tabut
doğru
ya
hepimiz
ölümü
unuttuk
Знай,
что
этот
гроб
прав,
или
мы
все
забыли
о
смерти.
Böyle
olur
kaput
Вот
так
бывает
капут,
Tutma
bırak
ağla
ağla
gönlü
dağla
vakkası
Не
держи,
отпусти,
плачь,
плачь,
разбей
сердце,
как
стрелок
из
лука,
Anla
hepsi
yazı
dalar
Kolera
yoktur
arkası
Пойми,
все
это
судьба,
ныряет
Холера,
нет
пути
назад,
Sade
Rabba
duasıdır
kaskı
kaçar
gibi
görünür
arkası
Только
молитва
к
Господу
— его
шлем,
кажется,
будто
убегает,
но
нет
пути
назад.
Derdime
gark
oldum
akşamdan
sabaha
Погружен
в
свою
печаль
с
вечера
до
утра,
Yıllar
ardıma
sıra
olmuş
derdim
var
buhran
var
Годы
встали
в
очередь
за
мной,
беды,
горести,
Ağlaya
ağlaya
iki
büklüm
oldum
ah
halim
vah
Плача,
согнулся
вдвое,
ох,
мое
состояние,
Kimimiz
yolcu
olur
dünyadan
ta
Arafa
Кто-то
из
нас
станет
путником
из
этого
мира
в
загробный.
Derdime
gark
oldum
akşamdan
sabaha
Погружен
в
свою
печаль
с
вечера
до
утра,
Yıllar
ardıma
sıra
olmuş
derdim
var
buhran
var
Годы
встали
в
очередь
за
мной,
беды,
горести,
Ağlaya
ağlaya
iki
büklüm
oldum
ah
halim
vah
Плача,
согнулся
вдвое,
ох,
мое
состояние,
Kimimiz
yolcu
olur
dünyadan
ta
Arafa
Кто-то
из
нас
станет
путником
из
этого
мира
в
загробный.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kolera
Альбом
İnziva
дата релиза
23-02-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.