Kolera - Günlerim Ağlak (Dişi Kişilik) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kolera - Günlerim Ağlak (Dişi Kişilik)




Günlerim Ağlak (Dişi Kişilik)
My Days are Tearful (Female Persona)
Günlerim ağlak, sabrın sonu selamete varsa da faydası yok
My days are tearful, even if patience leads to salvation, it's of no use
Gözlerim sağanak, varsın sözüm olsun gülücük merhamet olmasın
My eyes are a downpour, let my words be smiles, but without mercy
Defterim sığınak, yazdıklarım ayrılık damarında kan bitmiş
My notebook is a refuge, my writings - separation where blood has run dry
Günlerim ağlak, sağlıcakla kal benden uzak dur yakın olma
My days are tearful, farewell, stay away, don't come near
Günlerim ağlak, sabrın sonu selamete varsa da faydası yok
My days are tearful, even if patience leads to salvation, it's of no use
Gözlerim sağanak, varsın sözüm olsun gülücük merhamet olmasın
My eyes are a downpour, let my words be smiles, but without mercy
Defterim sığınak, yazdıklarım ayrılık damarında kan bitmiş
My notebook is a refuge, my writings - separation where blood has run dry
Günlerim ağlak, sağlıcakla kal benden uzak dur yakın olma
My days are tearful, farewell, stay away, don't come near
Ruhunu tamir ettir ve iki yerinden bıçakla kendini
Repair your soul and stab yourself twice
Bazen neden bencilsin ya da çok saf sen, maf bu civarda yok mudur af?
Sometimes you're selfish, or too naive, is there no forgiveness in this neighborhood?
Mahçupsun mahkum dalavere güler ağlar yapmacık bakışların
You're ashamed, a prisoner of schemes, your fake looks laugh and cry
Bi' film gibi yalanların hakim gözlerin gözlerime
Your lies like a movie, your controlling eyes on mine
Hep asildin oysa ki şu benliğimde ta düne ama şimdi malesef tadilatta bu kalbim
You were always noble, in my being until yesterday, but now, unfortunately, my heart is under renovation
Kısık ateşte kaynar gerçeklerim, her şeyi sen bok etmiştin
My truths simmer on low heat, you screwed everything up
Günahını üzerime hipotekledin, dişi kişilik tek çekimlik
You mortgaged your sin on me, female persona, one-shot
Duman tadında mayhoş tadın damaklarımda, yaşlı taş çocuk derin uykuda yo
Your bittersweet, smoky taste on my palate, the old stone child in a deep sleep, yo
Günlerim ağlak, sabrın sonu selamete varsa da faydası yok
My days are tearful, even if patience leads to salvation, it's of no use
Gözlerim sağanak, varsın sözüm olsun gülücük merhamet olmasın
My eyes are a downpour, let my words be smiles, but without mercy
Defterim sığınak, yazdıklarım ayrılık damarında kan bitmiş
My notebook is a refuge, my writings - separation where blood has run dry
Günlerim ağlak, sağlıcakla kal benden uzak dur yakın olma
My days are tearful, farewell, stay away, don't come near
Günlerim ağlak, sabrın sonu selamete varsa da faydası yok
My days are tearful, even if patience leads to salvation, it's of no use
Gözlerim sağanak, varsın sözüm olsun gülücük merhamet olmasın
My eyes are a downpour, let my words be smiles, but without mercy
Defterim sığınak, yazdıklarım ayrılık damarında kan bitmiş
My notebook is a refuge, my writings - separation where blood has run dry
Günlerim ağlak, sağlıcakla kal benden uzak dur yakın olma
My days are tearful, farewell, stay away, don't come near
Dişi kişilik, ilişikteki ilişkileri iliğine kadar hissederdi
The female persona felt the relationships in the attachment to the core
Guinness rekoruna giren uzun lirikleri görseydi, hele bilseydi
If she saw the long lyrics that entered the Guinness record, if she only knew
Hüsrana sürekledi herkesi depresif enfeksiyonlarım
My depressive infections dragged everyone into disappointment
Taşıyamadım kütlemi ruhuma aykırıymış yasa doğama
I couldn't carry my mass, the law was against my nature
Saatte 500 km beyin sarsıntılarım
My brain concussions at 500 km per hour
Tatminkarlığı, tatsız tadı, tatminsiz tarzı, tarifsiz tahtası eksiksiz
The satisfactory, the tasteless, the unsatisfied style, the indescribable board, complete
Tamam kar tarihi tahminsiz, yaşım neyse ne ateşim 40
Alright, the snow date is unpredictable, whatever my age, my fire is 40
Ne desem boş, tükürün suratıma ateşim düşsün (şimdi)
Whatever I say is in vain, spit in my face, let my fire fall (now)
İyi akşamlar anlayamıyorum kendimi, hay seninli sıfatların öznesi
Good evening, I can't understand myself, oh, the subject of your adjectives
Biraz iter misin hikayeleri, çıkaramıyorum bu kafadan kendimi (hayır)
Can you push the stories a little, I can't get myself out of this head (no)
Lades kemiği gibi kıracaklar beni, kopuverecek kafatasım
They will break me like a collarbone, my skull will come off
Yaşamın arşı aşan alkışlamaları sevdiğini söyleme sevenime ayıp
The applause of life exceeding the throne, don't say you love my lover, it's rude
İki artı iki eşittir beş, çok üzülürdü görseydi Quantes tes-testeron
Two plus two equals five, Quantes testosterone would be very upset if he saw
Salgılama hat safhada, yeni nesil köle çocuğu kaptı selam olsun
Secretion at its peak, the new generation slave child understood, greetings
Sam amcanın dolarına iki kaşık içimde kalan kahkaha
Two spoons of laughter left inside me for Uncle Sam's dollar
Vitamin yetmez ayakta durmana, kambura satlarınız vıdıvıdılarınız malum
Vitamins are not enough for you to stand, your hunchbacked lines and whispers are known
Keser misiniz ikiye kendinizi ardından koşun kopuk kolunuzun
Will you cut yourselves in half and then run after your severed arm?
Hırs ve arzunun kesiştiği yerde tutkunun esiri oldum
Where ambition and desire intersect, I became a prisoner of passion
Çok konuştun be Kolera, sus sırlar yorganın altına
You talked too much, Kolera, hush, secrets under the covers
Kopmadan zincirleri yaşamın, şaka da kaldırmaz bunalımlarım
Without breaking the chains of life, my depressions can't even take a joke
Günlerim ağlak, sabrın sonu selamete varsa da faydası yok
My days are tearful, even if patience leads to salvation, it's of no use
Gözlerim sağanak, varsın sözüm olsun gülücük merhamet olmasın
My eyes are a downpour, let my words be smiles, but without mercy
Defterim sığınak, yazdıklarım ayrılık damarında kan bitmiş
My notebook is a refuge, my writings - separation where blood has run dry
Günlerim ağlak, sağlıcakla kal benden uzak dur yakın olma
My days are tearful, farewell, stay away, don't come near
Günlerim ağlak, sabrın sonu selamete varsa da faydası yok
My days are tearful, even if patience leads to salvation, it's of no use
Gözlerim sağanak, varsın sözüm olsun gülücük merhamet olmasın
My eyes are a downpour, let my words be smiles, but without mercy
Defterim sığınak, yazdıklarım ayrılık damarında kan bitmiş
My notebook is a refuge, my writings - separation where blood has run dry
Günlerim ağlak, sağlıcakla kal benden uzak dur yakın olma
My days are tearful, farewell, stay away, don't come near





Авторы: Esen Güzel, Yunus özyavuz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.