Текст и перевод песни Kolera - Kolaysa Anlat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kolaysa Anlat
Расскажи попроще
Icinde
cürüdügüm
adama
ket
Я
сгнил
изнутри,
мужчина,
на
котором
я
прописался
ben
ögrenci
hayat
mektep,
я
был
студентом,
жизнь
— школа,
yikilir
hatira
уничтожены
воспоминания
hassas
yapraklarimin
sonu
cika
hayrabas,
нежный
листок,
мой
конец
— наступит
неожиданно
harmonie
gelsin
kulaga
cigir
susda
гармония
заполняет
уши,
заглушая
боль
ya
rapin,
ya
ölüm
ya
dünya
ya
fesa
или
смирение,
или
смерть,
или
мир,
или
ущерб
ne
hasim
ne
calim
ne
yapim
ne
yikim
ничего
не
требую,
не
навязываю,
ничего
не
делаю,
ничего
не
разрушаю
degeri
hurunda
yak
выброси
свою
гордыню
iz
bu
hayat
hep
hazir
ol
rahat
вся
эта
жизнь
принесет
только
страдания
hayta
hilkat
ve
kalbe
cemat
создание
и
разрушение
больно
yolculugun
bi
kundak
bi
toprak
жизненный
путь
— это
земля
и
пыль
kahkalarimda
kayipta
murat
в
моем
смехе
затаилось
несбывшееся
желание
rap
mütemadi
бесконечный
реп
ört
üstümü
mermer
baki
положи
на
меня
мрамор,
навеки
gömmüs
bitir
herseyi
hayali
похорони,
заверши
все
мои
мечты
geciktirme
vaktim
bu
ikindin.
не
медли,
мой
час
уже
пробил.
Cekmate
kahbe
felek
Шах
и
мат,
злая
судьба
isin
aci
hurt
etmek
как
же
больно
причинять
боль
ne
bilirsin
sen
nedir
üsümek
titiremek
что
ты
знаешь
о
том,
что
такое
холодно,
дрожать
от
холода
istegin
acilara
tuz
biber
ekmek
demek
ты
просто
хочешь
сделать
все
еще
хуже
kolera
neyimdi
demek
что
значит
моя
холера
yanliz
hepsi
kunet
venet
все
это
одиночество,
горечь
и
печаль
altini
üstüne
tersini
cevirir
он
все
меняет,
переворачивает
с
ног
на
голову
üstüne
üstlük
camlari
devirir
кроме
того,
еще
и
все
портит
tadan
bilir,
ты
это
узнаешь,
sen
gülerken
ben
pek
ilgilenmem
когда
ты
смеешься,
мне
все
равно
burdan
gecdinmi
bilmem,
ты
проходил
здесь
раньше,
не
знаю,
kim
tutmus
kim
kesmis
kim
pisirmis
kim
yemis,
кто
поймал,
кто
убил,
кто
приготовил,
кто
съел,
sen
gülerken
pek
ilgilenmem,
когда
ты
смеешься,
мне
все
равно,
yanliz
uyanmak
cehenmen,
одиноко
просыпаться
— это
ад,
madem
uyku
yari
ölüm
canima
gecedir
kast
eden.
ведь
сон
— это
маленькая
смерть,
которая
замышляет
против
меня
ночью.
Kendimi
unutmak
istiyorum
Я
хочу
забыть
себя,
yol
kenarina
biriken
kuru
yapraklar
gibi,
как
сухие
листья,
собравшиеся
на
обочине
дороги,
günleri
ayri
yillar
anilari
разные
дни,
годы,
воспоминания
hatta
kendi
devmrimi
cehrimi
yakin
cevremi
даже
собственную
революцию,
мой
жар,
мое
близкое
окружение
dahi
sen
bi
sirri
bile
tutamadin
а
ты
даже
не
можешь
сохранить
секрет
artik
neyi
paylasabiliriz
candanki
что
мы
теперь
можем
разделить?
esdi
rüzgar
icdik
istandan
ветер
дул,
мы
пили
из
стакана
ölmek
tatliydi
baldan,
умереть
было
слаще,
чем
от
меда,
serpilmis
hayalime
рассеялось
по
моим
мечтам
kuvargan
ve
izdirap,
тоска
и
страдание,
kolerami
rapi
zat
моя
холера
— это
рэп
hani
nerde
o
eski
rülakat
где
же
наша
старая
дружба
hababamin
ruhu
kacdi
gelde
gör
rifat
душа
моего
деда
ушла,
а
ты
приходи,
Рифат
halkim
konusuyo
kendi
dilini
cat
pat,
мой
народ
говорит
на
своем
языке,
кое-как,
kolaysa
anlat.
расскажи
попроще.
Rüyüsü
paytak
paytak
Его
мечта
непутевая
farlari
yak,
включи
фары,
karsiya
gecemeye
calisiyo
caylak
чайник
пытается
перейти
на
другую
сторону
дороги
sen
aslinda
bilirsin
dedim
я
так
и
сказал,
ты
же
понимаешь
ve
aniden
yok
oldu
hortlak
и
он
внезапно
исчез,
призрак
doydumu
tumbak
24ünde
3 öyün
beblak
достаточно
ли
тумбака
в
24
часа?
три
пакета
бездымного
bitirme
hepsini
kardesinede
birak
используй
все
и
отдай
своему
брату
biz
öyle
gördük
babadan,
anadan
yarenden
так
мы
научились
у
отца,
матери
и
подруги
hayatinda
hersey
dümenden
в
твоей
жизни
все
идет
не
так
birgün
ölürsen
bilme
benden
если
умрешь
однажды,
не
вини
меня
bariz
boynuma
bagladim
balina
я
явно
повесил
себе
на
шею
кита
simdi
baya
bi
yükseldim
yerden
теперь
я
сильно
поднялся
над
землей
sana
koyuldun
delden
я
привязан
к
тебе
душой
selam
getirdim
sana
hollandali
wiliam
tellden
приветствую
тебя
от
голландца
Вильгельма
Телля
debelenmesse
cabuk
biter
isimiz
eger
beni
dinlersen
herden.
если
не
будешь
сопротивляться,
мы
быстро
закончим,
если
послушаешь
меня
во
всем.
Kendimi
unutmak
istiyorum
Я
хочу
забыть
себя,
yol
kenarina
biriken
kuru
yapraklar
gibi,
как
сухие
листья,
собравшиеся
на
обочине
дороги,
günleri
ayri
yillar
anilari
разные
дни,
годы,
воспоминания
hatta
kendi
devmrimi
cehrimi
yakin
cevremi
даже
собственную
революцию,
мой
жар,
мое
близкое
окружение
dahi
sen
bi
sirri
bile
tutamadin
а
ты
даже
не
можешь
сохранить
секрет
artik
neyi
paylasabiliriz
candanki
что
мы
теперь
можем
разделить?
esdi
rüzgar
icdik
istandan
ветер
дул,
мы
пили
из
стакана
ölmek
tatliydi
baldan,
умереть
было
слаще,
чем
от
меда,
serpilmis
hayalime
рассеялось
по
моим
мечтам
kuvargan
ve
izdirap,
тоска
и
страдание,
kolerami
rapi
zat
моя
холера
— это
рэп
hani
nerde
o
eski
rülakat
где
же
наша
старая
дружба
hababamin
ruhu
kacdi
gelde
gör
rifat
душа
моего
деда
ушла,
а
ты
приходи,
Рифат
halkim
konusuyo
kendi
dilini
cat
pat,
мой
народ
говорит
на
своем
языке,
кое-как,
kolaysa
anlat.
расскажи
попроще.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: kolera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.