Kolera - La Kayyume İllahu - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kolera - La Kayyume İllahu




La Kayyume İllahu
La Kayyume İllahu
Papatyaları koklar küçük kız
The little girl smells the daisies
Burnuna polenleri yapışır hapşırtır (hapşırtır)
Pollen sticks to her nose, she sneezes (she sneezes)
Papatyaları koklar küçük kız (küçük kız)
The little girl smells the daisies (little girl)
Pirinç tarlasında taşken aranıza karışan gam oldum
I became the sorrow mixed in with you, like a stone in the rice field
Aman Allah'ım onlarda olgunken ham oldu
Oh God, did they too become unripe when they were ripe?
Ben deniz derim her işyerinde tabldot etin
I call the sea, the canteen meat in every workplace
Huyunu zerkettin ve olgun kelek oldu
You understood its nature, and it became a mature raft
Bence fazla hızlı çarptı duvara başvuran bana
I think the one who applied to me hit the wall too fast
Her vuruşta karavanaydı hakkı silahın oysa alamadın feyz
Every hit was a caravan, though the right was the weapon's, you couldn't get inspiration
Kendi atını sattı şu günlerde birçok reis
Many chiefs sold their horses these days
Deva yok bu deveyi inleten bi' dert ki halis muhlis
There is no cure for the ailment that makes this camel groan, it is pure and sincere
Eğer içinse hasis hususi bi' teşhis
If it's inside, it's a miserly, private diagnosis
Ben gitarı telsiz
I am the guitar without strings
Aldığım hediyeler paketsiz
The gifts I received are unwrapped
Verdiğin değeri sok kendi cebine
Put the value you give in your own pocket
Kolamın gazı kaçana kadar mıydı karizman vah çok yazık
Was your charisma until the fizz in my cola went away? Oh, what a pity
Adam asmaca oynarken astığım aynı kadındı mıhladık
Was it the same woman I hung while playing hangman? We nailed it
Bir varmış bir yokmuş diye başlayan bir masaldan bir yalan attık
We threw a lie from a fairy tale that started with "once upon a time"
Musa'da asa anla ki saptık, debelenmeyi de bırak artık
Understand the staff in Moses, we have deviated, stop struggling now
Kaş yaparken göz çıkardın sen bizler harici
You put out an eye while trying to make an eyebrow, except for us
Melankolia rotası aynı hatt-ı kudsi nurani
The route of melancholy is the same as the holy and radiant line
Cebin, göbeğin şişti gari şükrün o kadar az ki
Your pocket, your belly is swollen, your gratitude is so little
İt ürür kervan yürür, haydi kahpe gel beri
The dog barks, the caravan walks, come here, bitch
Hayat bir pencere gelen baktı geçti olan oldu
Life is a window, the one who came looked and passed, it happened
Çim adamımda asi geldi sonunda dazlak oldu
My grass man came rebellious, in the end he became bald
Mini mini bir kuş donmuştu, pencereme konmuştu
A tiny bird was frozen, perched on my window
Donan kuşla çocukluğum savruldu
My childhood was scattered with the frozen bird
Rahmet yağarken sağanak sağanak boş kuyularıma doldu su
While the mercy rained down in torrents, my empty wells filled with water
Kalbim uyandı doğrusu, kur istediğin kadar pusu
My heart woke up, it's true, set up as many ambushes as you want
İçinde yaşayan firavunu öldür, çek pusuyu al huşu
Kill the pharaoh living inside you, pull the ambush, take the awe
Kalbim yansın diyorsan söyle La Kayyume İllahu
If you want my heart to burn, say La Kayyume İllahu
Bugün uyuyamadım içim çok buruk kırıktı kalktım bir sigara yaktım, külleri yuttum
I couldn't sleep today, I was very sad and broken, I got up and lit a cigarette, I swallowed the ashes
Delil yok ortada şimdi mutluyum
There is no evidence, I am happy now
Bugün uyuyamadım saat üçe çeyrek varken kalktım bir sigara boğdum, külleri yuttum
I couldn't sleep today, I got up at a quarter to three, choked a cigarette, swallowed the ashes
Delil yok ortada şimdi mutluyum
There is no evidence, I am happy now
Dilin kirli emellerle hiddet kuyusuna düşmüş ah
Your tongue has fallen into the pit of rage with dirty intentions, ah
Esen demeden önce ağzını temiz suyla çalkala
Rinse your mouth with clean water before you say blow
Elde ettiklerinin etkisiyle sanma kendini sultan
Don't think of yourself as a sultan with the effect of what you have achieved
Ruh bedenden çekilince kalırsın anadan üryan
When the soul is withdrawn from the body, you will remain naked from your mother
Beden evinde olduğundan ister mevki para ve şan
Because it is in the body house, it wants rank, money and fame
Bu ruh sürgün ağlamaklı an be an eder figan
This soul in exile weeps and laments moment by moment
Rehberim vekilim aynı, görünmeyen bir bilun
My guide and deputy are the same, an unseen bilin
Gönül gözünü da bak, aksi halde ol melun
Open the eye of your heart and look, otherwise be cursed
Merak etti bir sakat, nasıldı acaba zıplamak?
A cripple wondered, how was it to jump?
Merak etme dünyanın ömrü bir günde bir kaç saat
Don't worry, the world's life is a few hours in a day
İhlal etme iclal buyur, bu icraatin sonu huzur
Do not violate, abstain, the end of this action is peace
Hakla itilafa uy, bu unutulan bir kutu mudur?
Conform to the disagreement with the truth, is this a forgotten box?
Hak sohbetine fetva diyen acaba nasıl huzur bulur
How can one who calls fatwa to the conversation of truth find peace?
Bence nice haddi aşmış kendini dinler kafa bulur
In my opinion, many who have crossed the line listen to themselves and find a head
Önünü görmez yarını söyler, denize dalar yüzme bilmez
He does not see ahead, he tells tomorrow, he dives into the sea, he does not know how to swim
İçine bakmaz dışını süsler, çok ister azına burun büker
He does not look inside, he decorates the outside, he wants a lot, he turns his nose up at the little
Bu dünyada kendini yakar bizler harici
He burns himself in this world except for us
Anlattıkları huyuna denk olur ibtidai
What he tells matches his temperament, primitive
Zalimin zulmü hep nedensiz
The zulm of the zalim is always without reason
Çekip vurunca der ettim latife
When I pulled and shot, I said it was a joke
Yakışmıyor hiçbi' sözcük önüne ardına esselamu
No word fits before and after it, peace be upon you
Bir selama can gider bu nefis dünyevi öcü
A life goes to a greeting, this worldly monster
Al bedeni vur duvara, çek saçımı et fukara
Take the body, hit the wall, pull my hair, make it poor
Tut kalbimi at nuruna, sen ol hep giren bağa
Hold my heart, throw it into the light, you always enter the vineyard
Meyveleri çürüdü, goncalarım kurdun gözünü bürüdü
The fruits have rotted, my buds have covered your eyes
Göremedim nerede kalmış hafa, kuru yine safa
I couldn't see where the hafa was left, the dry is clean again
Kulağımda mest olur gamgama
My ear is ecstatic to my melody
Göremez gerçeği gönlü fakir fukara
He cannot see the truth, his heart is poor and destitute
Haya bir kalp aynası bakıp bezenen alim oldu
Modesty is a heart mirror, the one who looked and adorned himself became a scholar
Etabımın da sonuna geldim yine de aciz oldum
I came to the end of my stage, yet I became helpless
Çıtıpıtı olgun olmuşsun, içini dışına vurmuşsun
You have become tiny and mature, you have struck your inside out
Dışını süsler, içini takmaz olmuşsun
You decorate the outside, you have become someone who does not care about the inside
Mevlana ağlar hüngür hüngür, kalbimi yaktı külü koru
Mevlana cries bitterly, my heart burned, protect the ashes
İçimi vurdu doğrusu sürükle beni de nur-u ruh
He hit me right, drag me to the light of the soul
İçimde yaşayan beni uyandır çek perdeyi ver hubbu
Awaken the me living inside me, draw the curtain, give love
Kalbim yandı söyledikçe La Kayyume İllahu
My heart burned as I said La Kayyume İllahu
Bugün uyuyamadım içim çok buruk kırıktı kalktım bir sigara yaktım, külleri yuttum
I couldn't sleep today, I was very sad and broken, I got up and lit a cigarette, I swallowed the ashes
Delil yok ortada şimdi mutluyum
There is no evidence, I am happy now
Bugün uyuyamadım saat üçe çeyrek varken kalktım bir sigara boğdum, külleri yuttum
I couldn't sleep today, I got up at a quarter to three, choked a cigarette, swallowed the ashes
Delil yok ortada şimdi mutluyum
There is no evidence, I am happy now






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.