Текст и перевод песни Kolera - Matine Araları
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Matine Araları
Между сеансами
Hasara
uğradım,
evde
yoktu,
kapıda
kaldım
Я
пострадал,
дома
никого
не
было,
остался
за
дверью,
Eşiğine
yattım,
eşiklerde
sabahladım
У
твоего
порога
лежал,
на
пороге
ночевал.
Yaradanımız
bence
yaralamazdı,
özgür
iradeydi
şeytanım
Наш
Создатель,
думаю,
не
ранил
бы,
это
была
свободная
воля,
мой
демон.
Bu
işgal
bu
çelişik
hâlde
tutup
çevirip
kapıyı
açtım
В
этой
оккупации,
в
этом
противоречивом
состоянии,
удержал,
повернул
и
открыл
дверь.
Kaç
saplantı
sahibiydim,
kaçını
bastırdım?
Сколькими
навязчивыми
идеями
я
обладал,
сколько
подавил?
Ah,
şahsıma
hakim
olamadım,
umarsızlık
yolları
tıkadı
Ах,
я
не
смог
совладать
с
собой,
дороги
безнадежности
заблокированы.
Filikalarım
kıvılcım
aldı,
kırılgandım,
içimi
sel
bastı
Мои
спасательные
шлюпки
заискрили,
я
был
хрупок,
меня
затопило
изнутри.
Vaziyet
budur,
duygu
yağmur
altı
Вот
такое
положение
дел,
ливень
чувств.
Tanrı
verdi
ihtimallerim
zayıf
(ya)
Бог
дал,
мои
шансы
малы
(да).
Son
iç
çekişti
içime
karşı
çatışmalarda
bedenim
yok
Последний
вздох
в
борьбе
с
самим
собой,
моего
тела
нет.
Kılıf
haşırt
içine
kaçtı
ümitlerin
gacırt,
önüm
açık
Оболочка
хрустнула,
надежды
спрятались
внутрь,
мой
путь
открыт.
Gez,
göz,
arpacık,
evet
canım
kafam
kaçık
Гуляй,
смотри,
ячмень,
да,
дорогая,
я
не
в
себе.
Buz
dolabımda
her
şey
bozuk
çalıyor
В
моем
холодильнике
все
испорчено,
звенит.
Herkes
bana
bakıyo'
bi'
bön
bön
Все
смотрят
на
меня
тупо.
İsimleri
silmeye
isteğim
iştahım
kabarır
Мое
желание
стереть
имена,
мой
аппетит
растет.
Kendini
kas
biraz
az
Расслабься
немного.
Buz
dolabımda
her
şey
bozuk
çalıyor
В
моем
холодильнике
все
испорчено,
звенит.
Herkes
bana
bakıyo'
bi'
bön
bön
Все
смотрят
на
меня
тупо.
İsimleri
silmeye
isteğim
iştahım
kabarır
Мое
желание
стереть
имена,
мой
аппетит
растет.
Kendini
kas
biraz
az
Расслабься
немного.
Son
gülen
ilk
ağlayandı,
hırpalandı,
zirve
vakti
şimdi
yatıya
kaldı
(kal)
Последний
смеявшийся
первым
заплакал,
измучился,
время
пика,
теперь
он
остался
ночевать
(останься).
Karada
yüzen
gemide
battı
(bat)
На
корабле,
плывущем
по
суше,
он
утонул
(утони).
Haydi
söyle
kaçınız
delikanlı
(ha,
ha),
ha
yanakların
kızardı
Ну-ка,
скажи,
сколько
вас,
смельчаков
(ха,
ха),
ха,
твои
щеки
покраснели.
Be
sinirin
yan
sokaklarında
kamburaltı
На
задворках
твоего
гнева,
сгорбленный.
Ya,
bir
el
atın
da
tavla
haklı-haksız
çıksın
ortaya
Давай,
вмешайся,
пусть
правда
и
ложь
выйдут
наружу
в
нардах.
Kolera
bu
ya,
kurgu
maduru
sürgün
aklı
ağzında
Это
же
Холера,
жертва
интриг,
изгнанный
разум
во
рту.
Ağzına
kapanan
elin
şokta,
sıkar
canımı
gizli
tafra
Рука,
закрывающая
твой
рот,
в
шоке,
сжимает
мою
жизнь,
скрытое
высокомерие.
Tıkar
nefesi
bizli
kavga,
çalmasınlar
taşımı
Душит
дыхание
наша
общая
ссора,
пусть
не
крадут
мой
камень.
Taşımı
mezara
gömerim,
yaşını
başını
aldım
Свой
камень
я
унесу
в
могилу,
я
забрал
твои
годы
и
голову.
Çelişik
ilişkilerim
Мои
противоречивые
отношения.
Matine
aralarında
eskidi
kalbim
Между
сеансами
мое
сердце
состарилось.
Eskidi,
eskidi
kalbim
Состарилось,
состарилось
мое
сердце.
Gözüme
alabalık
misali
bakan
kalabalık
tam
taramalık
Толпа,
смотрящая
на
меня,
как
на
форель,
достойна
полного
уничтожения.
Kabalık
etmek
istemez
ki
alemin
hamuru
kremalık
Мир
не
хочет
грубить,
его
тесто
кремовое.
Kurşunlarınız
tek
atımlık
Ваши
пули
одноразовые.
Sağ
diyaloglarımız
kasaturalık
Наши
правильные
диалоги
неестественны.
Eh
habibi
pek
tabi
ki,
oh,
en
iyisi
tek
takıl
Эй,
хабиби,
конечно
же,
ох,
лучше
всего
быть
одному.
Güzel
fikir,
güzel
akıl
Хорошая
идея,
хороший
ум.
Takla
attır
akılları
da
akıl
başa
gelsin
ha
Переверни
умы,
чтобы
разум
пришел
в
голову,
ха.
Başa
gelen
çekilsin
de
yol
tuttursun
şu
mecra
(ya,
ya)
Пусть
то,
что
случилось,
отступит
и
направит
это
течение
(да,
да).
Kasti
faul,
el
var,
penaltı
gol,
insan
öyle
kullanılmaz
hor
Умышленный
фол,
рука,
пенальти
гол,
с
человеком
так
нельзя
обращаться.
Bakıra
gerek
cool
Не
нужно
меди,
достаточно
крутости.
Hain
arpalar
mı
büyüdü
tarlalarımda
boy
boy,
çeşmemiz
hor
hor
Коварный
ячмень
вырос
на
моих
полях,
наш
фонтан
журчит.
Bak
daraldın,
çok
hora
geçti,
kana
kana
iç
ve
öyle
doy
Смотри,
ты
сузился,
прошло
очень
быстро,
пей
досыта
и
насыться.
Buz
dolabımda
her
şey
bozuk
çalıyor
В
моем
холодильнике
все
испорчено,
звенит.
Herkes
bana
bakıyo'
bi'
bön
bön
Все
смотрят
на
меня
тупо.
İsimleri
silmeye
isteğim
iştahım
kabarır
Мое
желание
стереть
имена,
мой
аппетит
растет.
Kendini
kas
biraz
az
Расслабься
немного.
Buz
dolabımda
her
şey
bozuk
çalıyor
В
моем
холодильнике
все
испорчено,
звенит.
Herkes
bana
bakıyo'
bi'
bön
bön
Все
смотрят
на
меня
тупо.
İsimleri
silmeye
isteğim
iştahım
kabarır
Мое
желание
стереть
имена,
мой
аппетит
растет.
Kendini
kas
biraz
az
Расслабься
немного.
Buz
dolabımda
her
şey
bozuk
çalıyor
В
моем
холодильнике
все
испорчено,
звенит.
Herkes
bana
bakıyo'
bi'
bön
bön
Все
смотрят
на
меня
тупо.
İsimleri
silmeye
isteğim
iştahım
kabarır
Мое
желание
стереть
имена,
мой
аппетит
растет.
Kendini
kas
biraz
az
Расслабься
немного.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.