Текст и перевод песни Kolera - Vitrindeki Manken (Geberik Gelin) (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vitrindeki Manken (Geberik Gelin) (Remastered)
Mannequin in the Showcase (Dead Bride) (Remastered)
Biliyorum,
"Bir
esinti
getirdi"
der
seni
I
know,
you'll
say,
"A
breeze
brought
you"
Davranmamı
beklersin
hep
tembih
ettiğin
gibi
You
expect
me
to
act
as
you
always
instructed
Çok
zaman
geçti
sevdamın,
buruştu
elleri
Much
time
has
passed,
my
love,
its
hands
are
wrinkled
Bir
tır
kiralarsın
artık,
çiğnersin
beni
You'd
rent
a
truck
now,
you'd
crush
me
Sonradan
hatırlarsın,
kitlemediğin
kapılar
gibi
Like
doors
you
forgot
to
lock,
you'd
recall
later
Ben
kalktım
yerimden
I
got
up
from
my
place
Her
şeyi
bırak
benle
ilgilen
Leave
everything
and
take
care
of
me
Hasta
numarası
yapıyorum
bu
yüzden
That's
why
I'm
faking
being
sick
Cüceler
saklanmayı
öğrendi
artık,
korkmuyolar
devlerden
Dwarfs
learned
to
hide,
they're
not
afraid
of
giants
anymore
Bilirsin,
kaplumbağaların
kaçma
şansı
yok
evden
You
know,
turtles
have
no
chance
to
escape
from
home
Ben
vitrindeki
manken,
büyü
bozulurdu
canlanırdım
I'm
the
mannequin
in
the
showcase,
the
spell
would
break,
I'd
come
alive
Sen
beni
farketsen
ben
deliyim,
çok
uzak
diyârlara
çıkar
If
you
noticed
me,
I'm
crazy,
I'd
travel
to
faraway
lands
Yüzümün
sonu
dalıp
gitme
bana
diye
söylüyorum
sana,
bu
arayış
neden?
The
end
of
my
face,
I'm
telling
you
not
to
get
lost
in
me,
why
this
search?
Yüzün
en
güzel
manzara,
adım
papatya,
seviyorum
çıkana
dek
kopardılar
beni
bu
tarlada
Your
face
is
the
most
beautiful
view,
my
name
is
Daisy,
they
plucked
me
in
this
field
until
I
loved
Yüzün
sürme
oldu,
çektim
her
gün
gözüme
Your
face
became
kohl,
I
applied
it
to
my
eyes
every
day
Hüznü
en
sık
soğuk
mevsimlerde
giydim
üstüme
I
wore
sadness
on
me
most
often
in
cold
seasons
Beni
bu
kadar
önemseme,
sıradan
bi'
şairim
işte,
bilmem
adı
günün
ne
Don't
mind
me
so
much,
I'm
just
an
ordinary
poet,
I
don't
know
your
birthday
Ellerinden
sihirleri
alınmış
bir
büyücü
gibi
yalnız
kaldım
kalemde
Like
a
magician
whose
magic
was
taken
away,
I
was
left
alone
in
the
pen
Dinle,
ölür
ayak
bi'
şarkı
yazdım
ikimize
Listen,
I
wrote
a
dying
song
for
us
Ya
ben
bir
fazlalığım,
ya
da
var
bir
fazlalığım
Either
I'm
an
excess,
or
I
have
an
excess
Acıma
yıkıldım,
ayaklarımdan
beni
bi'
vapura
bağlayın
Have
mercy,
I
collapsed,
tie
me
to
a
ferry
from
my
feet
Okyanus,
deniz
aştırın,
beni
ona
ulaştırın
Cross
the
ocean,
cross
the
sea,
take
me
to
her
Pencereden
sarkıtın,
düşsün
gariplere
paralarım
Hang
me
from
the
window,
let
my
money
fall
to
the
poor
Ben,
sevmek
sen,
tarzanca
biliyosun
aşkı
bu
yüzden
Me,
loving,
you,
you
know
love
in
Tarzan
language,
that's
why
Çok
sevdim
seni
ben,
ey
tertemiz
her
dilde
sev
beni
sen
I
loved
you
so
much,
oh
pure
one,
love
me
in
every
language
Şiirimin
gizli
öznesi,
adını
sormasınlar
bana
söyleyemem
The
hidden
subject
of
my
poem,
they
shouldn't
ask
your
name,
I
can't
tell
Benimsin
sen
You
are
mine
İkram
ettin
bana
üç
gün
düşünüp
tek
bi!
cümleyi
You
served
me
one
sentence
after
thinking
for
three
days
Tanımlarda
kalma,
sevda
darmadağan
olmak
gibi
Don't
stay
in
definitions,
love
is
like
being
shattered
Ben
çözülüyordum,
sen
dibe
uzaya
uzayan
buzul
gibi
I
was
melting,
you
were
like
a
glacier
reaching
to
the
bottom
of
space
Yalnız
bana
ver
seni,
ben
israf
etmem
zerreni
Give
yourself
only
to
me,
I
won't
waste
a
bit
of
you
Çok
kavga
izim
var
benim,
masum
değilim
sen
gibi
I
have
many
traces
of
fights,
I'm
not
innocent
like
you
Sen
meleksin,
süt
kokan
bebek
gibi
You
are
an
angel,
like
a
milk-smelling
baby
Kapat
gözlerini,
nicedir
karanlıktayım,
gözümü
alıyor
farların
Close
your
eyes,
I've
been
in
the
dark
for
a
while,
the
headlights
are
blinding
me
Seni
bi'
kibrit
kutusuna
koyup,
dizelerime
sakladım
I
put
you
in
a
matchbox
and
hid
you
in
my
verses
Hüznüyle
kibritleri
ıslanan
kibritçi
kızın
Like
the
match
girl
whose
matches
got
wet
with
sadness
Birer
birer
kavrulacak
helvamız,
biz
gömülmeden
Our
halva
will
roast
one
by
one
before
we
are
buried
Tedirgin
ettiğim
için
seni
affet
şimdiden,
pişmanım
şiirselliğimden
bne
Forgive
me
now
for
making
you
uneasy,
I
regret
my
poetic
nature
İlk
defa
ve
son
defa
For
the
first
and
last
time
İstemiyorum
aşık
olmak
bir
daha
I
don't
want
to
fall
in
love
again
İnanamasan
da
kahramansın
bana
ve
masalıma
Believe
it
or
not,
you
are
a
hero
to
me
and
my
fairy
tale
Ya
sen
peşime
takıl,
ya
bana
bi'
katil
kirala
Either
you
follow
me,
or
hire
a
killer
for
me
Anlamı
yok
sensiz
hayatın
Life
has
no
meaning
without
you
Günah
değil
ya,
insan
sever
It's
not
a
sin,
people
love
Ateşe
ver,
yak
çakmağı,
Kolo
barut
yüklü
tanker
Set
fire,
light
the
lighter,
Kolo
is
a
tanker
loaded
with
gunpowder
Muzaffer'i
sever
zafer
Victory
loves
Muzaffer
Aslında
bir
yansımaydın
aynaya
Actually,
you
weren't
a
reflection
in
the
mirror
Küllü
aşığı
zırh-ı
cüzzü
haleler
göründü,
düştük
aşkına
The
ash-covered
lover,
halos
of
chainmail
appeared,
we
fell
for
your
love
Meğer
bi'
filmin
etkisinde
kalmakmışın
sadece
It
turns
out
you
were
just
under
the
influence
of
a
movie
Doldurulmuş
bi'
sincap
gibi
susuyorsun
öylece
You
are
silent
like
a
stuffed
squirrel
Selam
söyle
dudaklarından
uçan
kelebeklere
Say
hello
to
the
butterflies
flying
from
your
lips
"Vitrin
mankeniydi,
gitti
geberik
gelin"
de
Say,
"She
was
a
mannequin
in
the
showcase,
the
dead
bride
is
gone"
Ya
ben
bir
fazlalığım,
ya
da
var
bir
fazlalığım
Either
I'm
an
excess,
or
I
have
an
excess
Acıma
yıkıldım,
ayaklarımdan
beni
bi'
vapura
bağlayın
Have
mercy,
I
collapsed,
tie
me
to
a
ferry
from
my
feet
Okyanus,
deniz
aştırın,
beni
ona
ulaştırın
Cross
the
ocean,
cross
the
sea,
take
me
to
her
Pencereden
sarkıtın,
düşsün
gariplere
paralarım
Hang
me
from
the
window,
let
my
money
fall
to
the
poor
Ben,
sevmek
sen,
tarzanca
biliyosun
aşkı
bu
yüzden
Me,
loving,
you,
you
know
love
in
Tarzan
language,
that's
why
Çok
sevdim
seni
ben,
ey
tertemiz
her
dilde
sev
beni
sen
I
loved
you
so
much,
oh
pure
one,
love
me
in
every
language
Şiirimin
gizli
öznesi,
adını
sormasınlar
bana
söyleyemem
The
hidden
subject
of
my
poem,
they
shouldn't
ask
your
name,
I
can't
tell
Benimsin
sen
You
are
mine
Benimsin
sen
You
are
mine
Benimsin
sen
You
are
mine
Benimsin
sen
You
are
mine
Benimsin
sen
(sen,
sen)
You
are
mine
(mine,
mine)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kolera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.