Текст и перевод песни Kolera - Yaprak Dökümü
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaprak Dökümü
Falling Leaves
Cennetin
nüfusu
arttı
The
population
of
paradise
has
increased
Ceren'e
cereme
kaldı
Ceren
is
left
with
punishment
Siyah
kanı
da
attı,
melek
canımı
yaktı
Her
black
blood
was
cast,
angel
burned
my
soul
Tüp
gaz
açık
kalsın
(bırak)
ölüm
DNA
dağıttı
Leave
the
gas
open,
death
distributed
DNA
Süreç
yıkıntı,
kalp
kırıldı
The
process
is
ruined,
the
heart
is
broken
Sen
yıkandın,
ben
kucakladım
You
were
washed,
I
embraced
you
Fiş
çekildi,
bırakın
beni
ayıplasın
The
plug
is
pulled,
let
me
be
shamed
Duâ
kıpırdasın
May
prayer
stir
Dudaklarımda
gün
dağılsın
May
the
day
be
scattered
on
my
lips
Düşlerimde
duvaklısın
You
are
veiled
in
my
dreams
Yedi
buçukta
haklısın
You
are
right
at
seven-thirty
Bugün
yerime
birisi
baksın
Today
let
someone
else
look
in
my
place
İflastayım
omuriliğimi
bağışladım,
arterlerim
de
ak
bugün
I
am
bankrupt,
I
have
donated
my
spinal
cord,
my
arteries
are
flowing
today
Sebebi
ölümün
cinayet
The
cause
of
death
is
murder
Düşünmüştüm
hep
bu
safta
güneş
utançlı
yüzünü
saklamakta
(ah)
I
had
always
thought
that
in
this
state
the
sun
would
hide
its
shameful
face
(ah)
Muraffa
kapımda,
astım
civarda
Muraffa
is
at
my
door,
I
hanged
myself
nearby
Çok
bitikanlanmış
meğer
salıvermış
kendini
yola
She
has
tanned
so
much
that
she
has
thrown
herself
into
the
street
Seyahatlerim
azaldı,
yemek
borusu
ağız
arası
My
travels
have
decreased,
between
the
esophagus
and
the
mouth
Eksiğimin
fazlası
aşağı
kaydı
The
excess
of
my
deficiency
has
gone
down
Karın
sancılarım
arttı
My
abdominal
cramps
have
increased
Berhudar
ol
evladım
Farewell,
my
child
Berrak
akşamımda
berbatım
ben
On
my
clear
evening
I
am
miserable
Ruh
tabi
teste
Spirit
is
subject
to
test
Sesi
kes
preste
Shut
up,
priest
Tahriş
oldu
kalp
kafeste
The
heart
in
the
cage
is
irritated
Sesler
hep
mi
diyezde?
Are
the
voices
always
sharp?
Bir
nefes
kodeste
A
breath
in
prison
Her
bir
nesne
tek
bi'
deste
Every
object
is
a
single
deck
Yaşayan
kimse
yok
küçük
kadın,
ne
de
bi'
pencere
There
is
no
one
alive,
my
dear,
nor
a
window
Ruhsatsız
bir
iltifat,
kalitesizce
hakikat
An
unlicensed
compliment,
truth
of
poor
quality
Düzeni
kurulu
düzensiz
bi'
ittifak
An
established
order,
a
disorganized
alliance
Takılı
kalırım
kum
misali
her
tuzak
I
get
stuck
in
every
trap
like
sand
Çok
mu
kabahat?
Is
it
so
wrong?
Rengim
atarak
ağlamaktan
ağacı
kafama
yıktı
her
sürat
My
color
fading
from
crying,
the
tree
knocked
me
out
of
every
speed
Saman
yaprak
dökümü
ötürü
arzu
kalbe
gömülü
kaldı,
metropol
bu
yeryüzü
Straw
falling
leaves,
because
of
which
desire
remained
buried
in
the
heart,
this
is
the
metropolis
on
earth
Cuma
sanık
ufuk
açık
The
horizon
is
clear
on
Friday
Gez,
göz,
arpacık,
evet
benim
kafam
kaçık
Roam,
eyes,
barley,
yes,
I'm
crazy
Gözünü
kapadı,
kalbi
yaralı
duâlarım
mihrapa
çık
He
closed
his
eyes,
his
heart
wounded,
may
my
prayers
reach
the
mihrab
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Esen Güzel, Yunus özyavuz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.