Текст и перевод песни Kolera - İrtifa Kaybı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İrtifa Kaybı
Loss of Altitude
Cilve
iter
naz
çeker
bu
zararı
dahi,
bu
hayatta
baki
sevap
darılana
She
flirts
and
plays
coy,
even
with
this
harm,
in
this
life,
good
deeds
are
for
the
desperate
Fildişi
içine
müessese
hediyesi
(o,
çok
güzelmiş)
A
gift
from
the
institution,
within
ivory
(oh,
it's
so
beautiful)
Var
mı
ki
eş
sesi,
benzeri
tek
sesi
Is
there
a
voice
like
hers,
a
unique
sound
like
that?
Burası
Texas'ta
kayıp
da
mı
Tommiks'i?
Is
this
Texas,
where's
Tommiks
lost?
Tebdili
mekânda
gün
terbiyecisi
açarım
kafesini,
öde
diyetini
In
a
change
of
scenery,
the
day's
disciplinarian,
I
open
the
cage,
pay
the
price
Özetini
temize
çektimli
I've
summarized
the
gist
Temkinli
sevin,
nereden
çıktı
bu
yosmalık
eğilimin?
Be
cautious,
where
did
this
tendency
for
debauchery
come
from?
Kelebek
beslerim,
bana
sövecekseniz
terlemeyim
I
raise
butterflies,
don't
sweat
it
if
you're
going
to
tell
me
off
Patla
torpilim
avuçları
deşelim
Let's
explode
the
influence,
let's
dig
into
palms
Hadi
diyelim
kaza
süsünü
de
serelim
Let's
say
it's
an
accident,
let's
lay
out
the
decorations
Gücüne
de
bakalım
sert
adalelerin
Let's
see
the
strength
of
your
hard
muscles
Acıyo'
mu
mide
kesiklerin
ben
dikerim,
çok
severim,
hadi
halledelim
Do
your
stomach
cuts
hurt?
I'll
stitch
them
up,
I
love
it,
let's
get
it
done
Çek
silahını
vur
beni,
hepinizin
inkarıyım
Pull
your
gun,
shoot
me,
I'm
the
denial
of
you
all
İrtifa
kaybıyım,
doğum
hatasıyım
I'm
a
loss
of
altitude,
a
birth
defect
Paylaşamam
ben
seni,
bu
yıl
da
aynıyım
n'apalım
I
can't
share
you,
I'm
the
same
this
year
too,
what
can
we
do?
Devrilip
dök
içini,
malumatımız
hatırınız,
yapayalnızız
Spill
your
guts,
our
information
is
your
memory,
we're
all
alone
Tabanımı
yağlayınız,
bana
baba
yaraladınız
Grease
my
soles,
you've
wounded
me,
father
Mama
bankanız,
define
haritamız,
artçımız
Our
mama
bank,
our
treasure
map,
our
aftershock
Ben
giderim,
süt
koksun
limanınız
I'll
leave,
let
your
harbor
smell
of
milk
Radara
mı
yakalanırız?
Will
we
get
caught
on
radar?
Emek
harcamazsınız,
baş
çibansınız
You
don't
put
in
the
effort,
you're
the
head
honcho
Aynı
malsınız,
arakçı
evveliyatınız
You're
all
the
same,
your
past
is
one
of
theft
Temelimin
hocası
zayıf,
yası
bildiğin
şen
tayfanız
The
teacher
of
my
foundation
is
weak,
your
crew
is
a
known
party
animal
Kafada
mı
tasalarımız?
Are
our
worries
in
our
heads?
Tartaklanırız,
kör
topal
kalırız
We
get
beaten
up,
we're
left
crippled
"Tek
sırtımız",
demiş
atalarımız
Our
ancestors
said,
"We
only
have
each
other"
Valaler
kraliçeler,
hadi
söyleyin
güvenimin
eseri
kimin?
Valets,
queens,
tell
me,
whose
work
is
my
trust?
Tehlikede
miyim?
Am
I
in
danger?
Ben
mülayimim,
şehzademe
yakışır
tek
sevgim,
ölebilirim
I'm
gentle,
my
only
love
befits
a
prince,
I
could
die
Bu
ne
nefret,
bu
ne
şiddet,
bu
ne
mana?
What
is
this
hate,
this
violence,
this
meaning?
Vietnam'dan
mı
aldın
kara
kuşağı?
Did
you
get
your
black
belt
from
Vietnam?
Geç
arkaya
çıkalım
ava
Get
in
the
back,
let's
go
hunting
Paralarım,
var
mısın
iddiasına?
My
money,
are
you
up
for
the
bet?
Teşhisim
allerji,
kalbim
seferi,
çizgi
filmim
dipçik
izleri
My
diagnosis
is
allergy,
my
heart
is
an
expedition,
my
cartoon
is
buttstock
marks
Tek
geçerim,
Sago
K
vitaminim
I'm
one
of
a
kind,
my
Sago
K
vitamin
Ben
anfi
zarafetim,
ilk
körfezim
I'm
an
amphitheater
of
elegance,
my
first
gulf
Üzülme
yenisini
alırız
aşkın,
üstünü
sayarak
alınız
hasmın
Don't
worry,
we'll
get
you
a
new
love,
take
your
enemy
by
the
count
İdare
ediniz
şerit
ihlali,
sandallarım
sultani
hani'miş
takibi?
Manage
the
lane
violation,
my
sandals
are
sultanic,
where's
the
follow-up?
Bu
yolculuk
insanın
sonunda
This
journey,
in
the
end,
for
a
person
Ölümü
bile
üç
gün
sonra
duyulan
bir
kişinin
Whose
death
is
only
heard
of
three
days
later
Ya
da
gökyüzündeki
tek
bir
yıldızın
Or
like
a
single
star
in
the
sky
Yalnızlığı
kadar
büyük
bir
yalnızlığa
iter
It
pushes
you
into
a
loneliness
as
vast
as
its
solitude
Çünkü
ego
ancak
tam
bir
ümitsizlik
noktasına
gelince
teslim
olur
Because
the
ego
only
surrenders
when
it
reaches
a
point
of
complete
despair
Bu
teslimiyet
acı
vericidir
This
surrender
is
painful
Çünkü
kişi
kendini
yutacak
dipsiz
bir
uçurum
açılmış
gibi
hisseder
Because
one
feels
like
a
bottomless
abyss
has
opened
up
to
swallow
them
Bu
ölüm
gibi
gelir
It
feels
like
death
Ancak
bu
bi'
taraftan
ölümdür,
diğer
taraftan
da
o
bir
diriliştir
But
on
the
one
hand,
it
is
death,
on
the
other
hand,
it
is
a
resurrection
O,
doğmak
için
ölmektir
It
is
to
die
to
be
born
Yolcu
önce
bilinçaltının
karanlıklarına
dalar
The
traveler
first
dives
into
the
darkness
of
the
subconscious
İç
dünyamızın
bu
karanlığı
This
darkness
of
our
inner
world
Gerçek
benliğimizin,
Tanrı'nın
şekilsizliğinin
göz
kamaştırdığı
yerdir
Is
where
the
formlessness
of
God,
our
true
self,
dazzles
Benliğinimiz
karanlıkta
gizlenmiş
bir
ışıktır
Our
being
is
a
light
hidden
in
the
darkness
Hoş
geldiniz
(welcome),
diss
atanları
dövme
kurumu
Welcome,
the
institution
for
beating
up
those
who
diss
Niye
eli
boş
geldiniz?
(Ha,
niye?)
Why
did
you
come
empty-handed?
(Ha,
why?)
Dış
cepheniz
çok
idealist,
değil
ateist
ben
bir
rap'ist
Your
exterior
is
very
idealistic,
not
atheist,
I'm
a
rapist
Bilin
aklım
hapis
Know
that
my
mind
is
imprisoned
Nankörsün
mazoşist,
hadi
pist
ben
ki
lirisist
You're
ungrateful,
masochistic,
come
on
to
the
dance
floor,
I'm
a
lyricist
Biriniz
hiçiniz
hiçiniz
hepiniz,
bu
mu
happiness?
One
of
you
is
none
of
you,
all
of
you,
is
this
happiness?
Siz
ikiniz,
acınıza
talibiz
(ya),
biz
bu
tipiz
You
two,
we
seek
your
pain
(yeah),
we're
this
type
Delikanlılık
bu
mu
ulan?
(Ha,
bu
mu?)
Is
this
what
being
a
man
is?
(Ha,
is
it?)
Yaş
taşı,
tahtayı,
rhyme'ını
bulan
The
one
who
found
the
age
stone,
the
plank,
the
rhyme
Kim
acaba
senin
Rap'ini
yazan,
kuyunu
kazan?
Who
is
it
that
writes
your
rap,
digs
your
well?
Ben
değilim,
tasalanma
da
utan
It's
not
me,
don't
worry
and
be
ashamed
Boynuzunuz
çıkıverdi,
meteroloji
bugün
havamızı
katletti
Your
horns
have
come
out,
the
meteorology
slaughtered
our
weather
today
Din
derslerim
hep
5'ti,
12-7
shift'i,
uyku
müdavimi
mesai
My
religion
classes
were
always
5s,
12-7
shift,
sleep-addicted
work
En
iyisi
batsın
size
pikabımın
iğnesi
(İyi
mi,
iyi
mi,
iyi
mi?)
It's
best
if
the
needle
of
my
turntable
pierces
you
(Good,
good,
good?)
Montaj
servisi
birleştirsin
beynini
Let
the
assembly
service
put
your
brain
together
Arkadan
izledim
kafiyen
eğreti,
kana
nüfuz
edemedi
I
watched
from
behind,
your
rhyme
is
awkward,
it
couldn't
penetrate
the
blood
Çok
naçizane
kerata
kitimiz
son
müdahale
Our
very
humble
rascal
kit
is
the
last
intervention
Benimki
harname,
poşetimin
dibine
sin
asansörle
Mine
is
a
harbinger,
sneak
to
the
bottom
of
my
bag
with
the
elevator
Düş
sergile
düş
kırıcı
makine
Dream
machine,
dream
breaker
Depresyon
majestik,
yüzünüz
silik
elastik
Depression
majestic,
your
face
is
faint,
elastic
Şirketiniz
psycologistic,
az
mı
çeliştik?
Your
company
is
psychological,
haven't
we
contradicted
enough?
Harbi
didiştik,
hemen
aberagandileştik
We
fought
hard,
we
immediately
became
hooligans
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Esen Güzel, Yunus özyavuz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.