Kolera feat. Sagopa Kajmer - Aklimin Odalari - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kolera feat. Sagopa Kajmer - Aklimin Odalari




Aklimin Odalari
Комнаты Моего Разума
Emeklemekle başlar, hayatın yolları
Ползком начинаются пути жизни,
Ayak nasır tutar, madalyon çift taraflı
Ноги мозолями покрываются, медаль двусторонняя.
Nacizane ben ozan dizelerim sızı
Скромная я, поэтесса, строки мои боль,
Hangi birimiz yasadi tek tarafli
Кто из нас жил однобоко?
Sorma gitsin
Даже не спрашивай.
Yokuslarim nefes kesselerde ben yolumda
Мои подъемы перехватывают дыхание, но я на своем пути,
Sersefil çakil tasi modunda direnir oldum
Как жалкий гравий, сопротивляюсь.
Sebepsiz arbedemdin dilimde küfre döndün
Ты был моей беспричинной борьбой, превратился в ругательство на моем языке,
Özürlerimdin bugüne kabulsüz bir teklif oldun
Ты был моими извинениями, сегодня стал неприемлемым предложением.
Keyfime degmeyin rüyalarimda karmasik teranelerde yazarim
Не трогайте меня, в своих снах, в запутанных песнях пишу я,
Olsun varsin anlasilmaz olsun yunusun kalbi çöple dolsun
Пусть будет непонятно, пусть сердце дельфина наполнится мусором.
Körpe duygularimi kahpelere de verdim sahteliklerim menfi
Нежные чувства свои я отдала и подлецам, моя фальшь негативна,
Düslerimde karakter oldum üzgünlügüm kendime özgü
В своих снах я стала персонажем, моя печаль уникальна.
Son hatalarin yok telafi lüksü küskün düstüm müstakil bir onurun
Нет искупления последних ошибок, обиженная, пала жертвой независимой чести,
Miras kaldi küskün, düsen aglamaz yazilarimin ana temasiydi
Осталась в наследство обида, упавший не плачет главная тема моих строк.
Ben bildim kendimi sessiz kaldim isyanlarimi da yüregime gömdüm
Я знала себя, молчала, бунт свой в сердце похоронила,
Mültecilerimi öldürdüm hepsini
Своих беженцев я убила, всех до единого.
Lolipop sekerleriyle 18'ine kadar flörtsün ve mahluk söyle adin nedir?
С леденцами на палочке до 18 лет ты флиртовал, и создание, скажи, как тебя зовут?
Kaç harften olusuyosun?
Из скольких букв ты состоишь?
Kaçın sesli? Kaçın sessiz?
Сколько гласных? Сколько согласных?
Kaç davranış sergiledin?
Сколько действий ты совершил?
Kaçı yerli? Kaçı yersiz?
Сколько уместных? Сколько неуместных?
Koş saraylarima bulabilirsen beni
Беги в мои дворцы, если сможешь меня найти,
Konuş ve dertleş eskisi gibi
Говори и делись, как раньше.
Bul seni getir bana hediyem ol
Найди себя, принеси мне, будь моим подарком.
Aklımın odaları senle doldu taştı İçim saptı rahatsız etti aşırı çarpıntılardaydı
Комнаты моего разума тобой переполнены, внутренности мои скрутило, сильная пульсация мучила.
Tersim düzüm karmaşıktı ağzım alıştı
Мой изнанка и лицо смешались, мой рот привык.
Aşkım saf kadehte en sekinden ense kökümden damıtıldı
Моя любовь в чистом бокале, самая спокойная, из затылка моего дистиллирована.
Cam bebektim acilinden
Я была стеклянной куклой в спешке,
Arka bahçede horozun hakimiyeti
На заднем дворе господствовал петух.
İşte eşli pişti eşini satmak üzereydi
Вот пара готова, он собирался продать свою половинку.
Grevdeydi gözlerim ve ellerimde birkaç damla yaş birikti
Мои глаза бастовали, и в моих руках скопилось несколько слезинок.
Tedirgin edici değil mi Kolera oyuna gelmemekti
Тревожно, не правда ли, Холера, не попасться на удочку.
Tedavülde miyim hala takip ettir
Я все еще в обращении? Проследи.
Haliyledir içim geçmiştir
Естественно, мне все равно.
Ederi bedelimin değeridir kabiliyettir
Цена моя это ценность моего таланта.
Büyük marifettir empati
Эмпатия великое мастерство.
İffettir Virajdayken hissettirir
Целомудрие. На повороте дает о себе знать.
Elemin elzemdir
Моя боль необходима.
Gözlerimde masum ifade acemi titreyiştir
В моих глазах невинное выражение, дрожь новичка.
Kim sebepse engelimdir
Кто бы ни был причиной, тот и моя помеха.
Ulan bu ne perhizdir?
Что это за диета, блин?
Kimliksizim bu ne sadakattir Bizzat Kendime Rastladiğim Tutuşan Hayallere
Я безымянная, что это за верность? Лично столкнувшись с собой, горящим мечтам.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.