Текст и перевод песни Kolera feat. Sagopa Kajmer - Aklimin Odalari
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aklimin Odalari
Комнаты Моего Разума
Emeklemekle
başlar,
hayatın
yolları
Ползком
начинаются
пути
жизни,
Ayak
nasır
tutar,
madalyon
çift
taraflı
Ноги
мозолями
покрываются,
медаль
двусторонняя.
Nacizane
ben
ozan
dizelerim
sızı
Скромная
я,
поэтесса,
строки
мои
— боль,
Hangi
birimiz
yasadi
tek
tarafli
Кто
из
нас
жил
однобоко?
Sorma
gitsin
Даже
не
спрашивай.
Yokuslarim
nefes
kesselerde
ben
yolumda
Мои
подъемы
перехватывают
дыхание,
но
я
на
своем
пути,
Sersefil
çakil
tasi
modunda
direnir
oldum
Как
жалкий
гравий,
сопротивляюсь.
Sebepsiz
arbedemdin
dilimde
küfre
döndün
Ты
был
моей
беспричинной
борьбой,
превратился
в
ругательство
на
моем
языке,
Özürlerimdin
bugüne
kabulsüz
bir
teklif
oldun
Ты
был
моими
извинениями,
сегодня
стал
неприемлемым
предложением.
Keyfime
degmeyin
rüyalarimda
karmasik
teranelerde
yazarim
Не
трогайте
меня,
в
своих
снах,
в
запутанных
песнях
пишу
я,
Olsun
varsin
anlasilmaz
olsun
yunusun
kalbi
çöple
dolsun
Пусть
будет
непонятно,
пусть
сердце
дельфина
наполнится
мусором.
Körpe
duygularimi
kahpelere
de
verdim
sahteliklerim
menfi
Нежные
чувства
свои
я
отдала
и
подлецам,
моя
фальшь
негативна,
Düslerimde
karakter
oldum
üzgünlügüm
kendime
özgü
В
своих
снах
я
стала
персонажем,
моя
печаль
уникальна.
Son
hatalarin
yok
telafi
lüksü
küskün
düstüm
müstakil
bir
onurun
Нет
искупления
последних
ошибок,
обиженная,
пала
жертвой
независимой
чести,
Miras
kaldi
küskün,
düsen
aglamaz
yazilarimin
ana
temasiydi
Осталась
в
наследство
обида,
упавший
не
плачет
— главная
тема
моих
строк.
Ben
bildim
kendimi
sessiz
kaldim
isyanlarimi
da
yüregime
gömdüm
Я
знала
себя,
молчала,
бунт
свой
в
сердце
похоронила,
Mültecilerimi
öldürdüm
hepsini
Своих
беженцев
я
убила,
всех
до
единого.
Lolipop
sekerleriyle
18'ine
kadar
flörtsün
ve
mahluk
söyle
adin
nedir?
С
леденцами
на
палочке
до
18
лет
ты
флиртовал,
и
создание,
скажи,
как
тебя
зовут?
Kaç
harften
olusuyosun?
Из
скольких
букв
ты
состоишь?
Kaçın
sesli?
Kaçın
sessiz?
Сколько
гласных?
Сколько
согласных?
Kaç
davranış
sergiledin?
Сколько
действий
ты
совершил?
Kaçı
yerli?
Kaçı
yersiz?
Сколько
уместных?
Сколько
неуместных?
Koş
saraylarima
bulabilirsen
beni
Беги
в
мои
дворцы,
если
сможешь
меня
найти,
Konuş
ve
dertleş
eskisi
gibi
Говори
и
делись,
как
раньше.
Bul
seni
getir
bana
hediyem
ol
Найди
себя,
принеси
мне,
будь
моим
подарком.
Aklımın
odaları
senle
doldu
taştı
İçim
saptı
rahatsız
etti
aşırı
çarpıntılardaydı
Комнаты
моего
разума
тобой
переполнены,
внутренности
мои
скрутило,
сильная
пульсация
мучила.
Tersim
düzüm
karmaşıktı
ağzım
alıştı
Мой
изнанка
и
лицо
смешались,
мой
рот
привык.
Aşkım
saf
kadehte
en
sekinden
ense
kökümden
damıtıldı
Моя
любовь
в
чистом
бокале,
самая
спокойная,
из
затылка
моего
дистиллирована.
Cam
bebektim
acilinden
Я
была
стеклянной
куклой
в
спешке,
Arka
bahçede
horozun
hakimiyeti
На
заднем
дворе
господствовал
петух.
İşte
eşli
pişti
eşini
satmak
üzereydi
Вот
пара
готова,
он
собирался
продать
свою
половинку.
Grevdeydi
gözlerim
ve
ellerimde
birkaç
damla
yaş
birikti
Мои
глаза
бастовали,
и
в
моих
руках
скопилось
несколько
слезинок.
Tedirgin
edici
değil
mi
Kolera
oyuna
gelmemekti
Тревожно,
не
правда
ли,
Холера,
не
попасться
на
удочку.
Tedavülde
miyim
hala
takip
ettir
Я
все
еще
в
обращении?
Проследи.
Haliyledir
içim
geçmiştir
Естественно,
мне
все
равно.
Ederi
bedelimin
değeridir
kabiliyettir
Цена
моя
— это
ценность
моего
таланта.
Büyük
marifettir
empati
Эмпатия
— великое
мастерство.
İffettir
Virajdayken
hissettirir
Целомудрие.
На
повороте
дает
о
себе
знать.
Elemin
elzemdir
Моя
боль
необходима.
Gözlerimde
masum
ifade
acemi
titreyiştir
В
моих
глазах
невинное
выражение,
дрожь
новичка.
Kim
sebepse
engelimdir
Кто
бы
ни
был
причиной,
тот
и
моя
помеха.
Ulan
bu
ne
perhizdir?
Что
это
за
диета,
блин?
Kimliksizim
bu
ne
sadakattir
Bizzat
Kendime
Rastladiğim
Tutuşan
Hayallere
Я
безымянная,
что
это
за
верность?
Лично
столкнувшись
с
собой,
горящим
мечтам.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.