Kolg8eight feat. Csoky - Csak Egy Kicsit - перевод текста песни на немецкий

Csak Egy Kicsit - Kolg8eight , Csoky перевод на немецкий




Csak Egy Kicsit
Nur ein bisschen
Be vagy állva, csak egy kicsit
Du bist drauf, nur ein bisschen
Be vagy állva...
Du bist drauf...
Ja amúgy, ez a flow, ez!
Ja, übrigens, dieser Flow, das ist es!
Be vagy állva, csak egy kicsit (Uh Dőrti, it's hot!)
Du bist drauf, nur ein bisschen (Uh Dőrti, it's hot!)
Egésznap pörögtek a grammos cigik
Den ganzen Tag kreisten die Gramm-Zigaretten
Yeye, yo!
Yeye, yo!
Be vagy állva, csak egy kicsit
Du bist drauf, nur ein bisschen
Egésznap pörögtek a grammos cigik
Den ganzen Tag kreisten die Gramm-Zigaretten
Egésznap mentünk a tesómmal
Den ganzen Tag waren wir mit meinem Bruder unterwegs
Öcsik meg 10-20-as csarokkal nem játszik licit
Kleine Brüder spielen nicht mit 10-20er Scheinen, kein Bieten
Felbasztok hülyék, nincsen nyugtom
Ihr Idioten regt mich auf, ich habe keine Ruhe
Kicsit sokat zaklatnak a vevőim
Meine Kunden belästigen mich ein bisschen zu viel
Picit vissza kell fognom magam, hogy ne legyen majd parám,
Ich muss mich ein bisschen zurückhalten, damit ich keine Angst bekomme,
Mer' ami forog itt nem kicsi
Denn was hier läuft, ist nicht klein
Két kézzel fogom a cicit mutasd meg gyorsan, hogy megy-e a gluty-gluty
Ich greife deine Titten mit beiden Händen, zeig mir schnell, wie das Gluck-Gluck geht
Mennék én 9-5-be, de egy óra után azt mondja a telóm, hogy jujjujj
Ich würde ja von 9 bis 5 arbeiten, aber nach einer Stunde sagt mein Handy, oh je
Nem kell a falat, az egészet akarom
Ich brauche keine Wand, ich will das Ganze
Nagy pofátokról meg a bőrt lekaparom
Von euren großen Fressen ziehe ich die Haut ab
Mit csinálsz tesóm, már nem bírom szakadok
Was machst du, Bruder, ich kann nicht mehr, ich breche zusammen
6000 nem zene, inkább nagyhatalom
6000 ist keine Musik, eher eine Großmacht
Be vagy állva, csak egy kicsit
Du bist drauf, nur ein bisschen
Gyere mi adunk még egyet a szádba
Komm, wir geben dir noch eins in den Mund
Nálunk nem szakad a hó, csak túl hűvös a környék
Bei uns reißt der Schnee nicht, es ist nur zu kalt in der Gegend
És gyorsan elterjed a nátha
Und die Erkältung verbreitet sich schnell
Baj van? Gyere hátra, testvérem majd kiterít bátran
Problem? Komm nach hinten, mein Bruder wird dich mutig flachlegen
Tizeset, húszasat, de inkább százast
Zehner, Zwanziger, aber lieber Hunderter
Élet vagy halál, na melyik kell válassz
Leben oder Tod, was wählst du?
Gyere vedd meg!
Komm, kauf es!
Add le!
Gib es ab!
De bevagyok állva tesó...
Aber ich bin drauf, Bruder...
Csak te!
Nur du!
Ha nincs semmi hasznod köcsög, fuck that
Wenn du keinen Nutzen hast, Idiot, fuck that
Tűnj innen, mielőtt még rosszabb lesz
Verschwinde von hier, bevor es noch schlimmer wird
Vagy hosszabb lesz ez a
Oder länger wird, dieses
Azt mondják ez a sok ko— rosszat tesz
Sie sagen, dieses viele Ko— tut schlecht
6000 világuralom, nincs itthon olyan ami ennél nagyobbat megy (Bang!)
6000 Weltherrschaft, es gibt hier nichts, was größer läuft (Bang!)
Most is túlpörög minden itthon
Auch jetzt ist alles zu Hause überdreht
Mint egy kínai diszkont
Wie ein chinesischer Discounter
Bejössz és túl sok a termék, túl sok az ember
Du kommst rein und es gibt zu viele Produkte, zu viele Leute
Ko— helyett nem liszt volt
Statt Ko— war es kein Mehl
Minőség toppon, nincs párja itthon
Qualität top, hat hier keine Konkurrenz
Nem kellett diploma, inkább a drip vonz
Ich brauchte kein Diplom, eher der Drip zieht an
Viheted háromba kisgyerek, vicc volt
Du kannst es für drei haben, Kleines, war nur Spaß
Van pár millióm, kell több száz mit szólsz?
Ich habe ein paar Millionen, ich brauche mehrere hundert, was sagst du?
Pont most csináltam négyet
Habe gerade vier gemacht
Meg is forgattam és simába hét lett
Habe es auch gedreht und es wurden glatt sieben
Csípem a zöldet és csípem a fehéret is, de
Ich mag das Grüne und ich mag auch das Weiße, aber
Utálok minden kéket
Ich hasse alles Blaue
Nem vagyunk realek, ne nevettess kérlek
Wir sind nicht real, bring mich bitte nicht zum Lachen
Tudja már mindenki, hogy mi a lényeg
Jeder weiß schon, worum es geht
Ehhez a szinthez ti soha nem értek fel
Dieses Level werdet ihr nie erreichen
6000 ez itt az élet (Yo)
6000 das ist hier das Leben (Yo)
Kértem szépen, miért nem hoztad?
Ich habe nett gefragt, warum hast du es nicht gebracht?
Szemem éget, szépet hoztam
Meine Augen brennen, ich habe etwas Schönes gebracht
Kell még mérleg, néggyel jobb az
Ich brauche noch eine Waage, vier sind besser
Szedtél mérget, én meg nyomtam
Du hast Gift genommen, ich habe gedrückt
Arcom néznéd, szemem hol van
Du würdest mein Gesicht ansehen, wo sind meine Augen
Nagyban élnél, de te hol vagy?
Du würdest groß leben, aber wo bist du?
Látom a csicskát, menj el jobbra
Ich sehe den Schwächling, geh nach rechts
Látom a kristály, rendbe hoz majd
Ich sehe den Kristall, er wird mich in Ordnung bringen
Látod a csíkot, fel is szívod
Du siehst die Linie, du ziehst sie auch hoch
Várom a fickót és félre hívom
Ich warte auf den Kerl und ziehe ihn zur Seite
Kapott akkora pofont, hogy leszakadt az agya
Er hat so eine Schelle bekommen, dass sein Gehirn weggeflogen ist
Ezt mindenki tudja így volt
Das weiß jeder, so war es
Mindenki tudja, így volt
Jeder weiß, so war es
Előttem 3 félelmetes csík volt
Vor mir waren 3 furchterregende Linien
Felrántom, aztán csinálok egy milkót
Ich ziehe sie hoch und mache dann einen Milkó
A kutyáknak meg tövig nyomom a gyíkot
Und den Hunden drücke ich den Schwanz bis zum Anschlag rein





Авторы: Szabolcs Bence Kemenyfi, Norbert Csako, Milan Katona

Kolg8eight feat. Csoky - Csak Egy Kicsit
Альбом
Csak Egy Kicsit
дата релиза
18-10-2022



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.