Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uh
Dőrti,
it's
hot!
(Én
nem
méregetem
magam
ilyen
gyerekekhez)
Uh
Dőrti,
es
ist
heiß!
(Ich
messe
mich
nicht
mit
solchen
Jungs)
(Szerintem
nem
említhető
mellettem
egy
lapon)
(Ich
denke,
ich
kann
nicht
auf
der
gleichen
Ebene
mit
ihnen
erwähnt
werden)
Nem
real
(Yo)
Nicht
echt
(Yo)
Lakásban
vagyok
szívom
a
bluntot,
Tropical
kókusz
flavour
(Bow)
Ich
bin
in
der
Wohnung
und
rauche
einen
Blunt,
Tropical
Kokosnuss
Flavour
(Bow)
Mérleg
a
széken,
méri
a
tesóm
az
adagot,
csár
pakk
maker
(Dealer)
Waage
auf
dem
Stuhl,
mein
Bruder
wiegt
die
Dosis
ab,
Gras-Päckchen-Macher
(Dealer)
Vicces,
hogy
keménykedsz,
itt
van
a
csajod
is
Witzig,
dass
du
dich
hart
gibst,
deine
Freundin
ist
auch
hier
Ronda,
mint
egy
béka
(Beok)
Hässlich
wie
eine
Kröte
(Beok)
Látom,
kell
még
2 pakk,
nekem
is
nyugi,
nyaral
most
a
dealer
Ich
sehe,
du
brauchst
noch
2 Päckchen,
ich
auch,
keine
Sorge,
der
Dealer
ist
im
Urlaub
Vicceltem,
van
nálam
10
gramm
War
nur
Spaß,
ich
habe
10
Gramm
dabei
Látom
a
barátod
szívna
Ich
sehe,
dein
Freund
würde
gerne
mitrauchen
Hallom
bulijába
hívna,
nincs
az
a
pénz,
hogy
ott
rappeljek
csicska
Ich
höre,
er
würde
mich
zu
seiner
Party
einladen,
nicht
für
alles
Geld
der
Welt
würde
ich
dort
rappen,
du
Schwächling
Utcán
vagyok,
ma
is
itt
van
Kálmán
meg
Sanyi,
berosszultam
Ich
bin
auf
der
Straße,
heute
sind
Kálmán
und
Sanyi
auch
hier,
ich
bin
ausgerastet
Pikk-pakk
felszívtunk
mindent,
bizonyíték
nincs
Pikk-pakk,
wir
haben
alles
aufgeraucht,
es
gibt
keine
Beweise
A
disznók
pont
megjöttek,
számban
egy
spliff
van
(Takarodj)
Die
Bullen
sind
gerade
gekommen,
ich
habe
einen
Spliff
im
Mund
(Verpiss
dich)
Csendben
vagytok
mostanában
Ihr
seid
in
letzter
Zeit
still
Túl
jók
a
zenéim,
ismerd
el
báttya
Meine
Musik
ist
zu
gut,
gib
es
zu,
Schwester
Egész
életemben
Istennel
szálltam
Mein
ganzes
Leben
lang
bin
ich
mit
Gott
geflogen
Nem
csodálom,
hogy
Félistenné
váltam
(Fly)
Kein
Wunder,
dass
ich
zum
Halbgott
wurde
(Fly)
Ebben
a
sorban
kurva
sokat
vártam
Ich
habe
in
dieser
Branche
verdammt
viel
gewartet
Törvény
az
nem
hat
rám,
feltörök
báttya
Das
Gesetz
kann
mir
nichts
anhaben,
ich
breche
es,
Schwester
Vigyázz
a
szádra
Pass
auf
deine
Worte
auf
Mosolyt
vágok
neked,
tisztelеt
játszma
Ich
lächle
dich
an,
es
ist
ein
Spiel
des
Respekts
Engem
ne
szánj
meg
Hab
kein
Mitleid
mit
mir
Azt,
hogy
bеfejezzem
mondatom,
várd
meg
Warte,
bis
ich
meinen
Satz
beendet
habe
Pofáztok
mindenről
az
egész
cap
(Bow)
Ihr
redet
über
alles,
das
ganze
Cap
(Bow)
Istenem,
gyere
le,
szállj
le!
Mein
Gott,
komm
runter,
steig
herab!
Fullad
a
cigitől,
köptetőt
vágd
be
Er
erstickt
an
der
Zigarette,
gib
ihm
Schleimlöser
Ártott
a
gyerek
nekünk,
atyám,
áldd
meg
Der
Junge
hat
uns
geschadet,
mein
Vater,
segne
ihn
Hajnali
2,
baltával
a
kézben
2 Uhr
morgens,
mit
einer
Axt
in
der
Hand
Keressük
a
prédát,
éjszaka
leplében
(Grr
pow
pow)
Wir
suchen
die
Beute
im
Mantel
der
Nacht
(Grr
pow
pow)
Nekem
off
van
Ich
habe
frei
Nem
számolom
hány
cigit
toltam
Ich
zähle
nicht,
wie
viele
Zigaretten
ich
geraucht
habe
Nevetek,
ha
köcsögök
tudják,
teli
van
a
zsebem
Holland
Primoval
Ich
lache,
wenn
die
Wichser
wissen,
dass
meine
Tasche
voll
mit
holländischem
Primo
ist
Valaki
kössön
már
belém
Soll
mich
doch
mal
jemand
anmachen
Hiányzik
az
action,
régen
volt
kemény
Ich
vermisse
die
Action,
es
war
lange
nicht
mehr
hart
Látásból
látom,
hogy
melyik
egy
veréb
Ich
sehe
schon
von
Weitem,
wer
ein
Spatz
ist
Ha
szádat
kinyitod,
a
faszom
áll
belé
Wenn
du
deinen
Mund
aufmachst,
steckt
mein
Schwanz
drin
A
stílusod
tömeg,
meg
neked
nem
áll
jól
Dein
Stil
ist
Massenware
und
steht
dir
nicht
Miért
kell
elmondani
százszor?
Warum
muss
ich
es
hundertmal
sagen?
Miért
kell
hazudni
zenében
Warum
musst
du
in
der
Musik
lügen
Mit
csinálsz,
kit
csinálsz,
hogy
csinálsz,
hányszor?
Was
machst
du,
wen
machst
du,
wie
machst
du
es,
wie
oft?
Number
1 vagyok
drillben,
itthon
Ich
bin
die
Nummer
1 im
Drill,
hier
zu
Hause
Mutasd,
ki
rak
jobbat,
mint
én?
Zeig
mir,
wer
es
besser
macht
als
ich?
Az
összes
oppom
pancser,
sintér
Alle
meine
Gegner
sind
Amateure,
Stümper
Ölni
tudna
egy
featért
Sie
würden
für
ein
Feature
töten
Kopp-kopp?
Nincs
itt
senki
Klopf-klopf?
Hier
ist
niemand
Rúgd
be
az
ajtót,
lootolj,
menj
ki
Tritt
die
Tür
ein,
loote
und
geh
raus
Megint
azt
hittem,
real
vagy
Ich
dachte
schon
wieder,
du
wärst
echt
De
mész
a
sorba,
te
kis
patkány
senki
Aber
du
stellst
dich
in
die
Reihe,
du
kleine
Ratte,
du
Niemand
Látszik
még
gyerek,
Instán
offol,
LOL
Man
sieht,
dass
du
noch
ein
Kind
bist,
du
gibst
auf
Insta
an,
LOL
Azt
hiszi
hat
rám
baszki
Du
denkst,
das
beeindruckt
mich,
verdammt
Tanuld
meg,
online
gyengén
hatsz
rám
bro
Lerne,
dass
du
mich
online
nicht
beeindruckst,
Bro
Hozd
ki
a
blokkra
faszi
(Grr
Pow)
Bring
deinen
Arsch
auf
den
Block,
Alter
(Grr
Pow)
Mit
tudtok
a
street
life-ról?
Was
wisst
ihr
vom
Straßenleben?
Nem
láttál
soha
egy
töltött
pisztolyt
sem
Du
hast
noch
nie
eine
geladene
Pistole
gesehen
Mit
tudtok
a
szívásról,
az
élet
hozza
a
döntést,
nem
csak
te
Was
wisst
ihr
vom
Leiden,
das
Leben
bringt
die
Entscheidung,
nicht
nur
du
Más
szemszögből,
soha
nem
szívtál
Aus
einer
anderen
Perspektive,
du
hast
noch
nie
gelitten
Csak
amikor
rosszfiúk
adtak
a
csárból
(Mhhm)
Nur
als
dir
die
bösen
Jungs
etwas
von
ihrem
Gras
gegeben
haben
(Mhhm)
Megnyalom
mind
a
10
ujjam,
neked
meg
marad
a
kékeres
dákóm
Ich
lecke
mir
alle
10
Finger,
und
dir
bleibt
mein
dreckiger
Schwanz
Bárcsak
egy
suliba
jártunk
volna
Ich
wünschte,
wir
wären
auf
dieselbe
Schule
gegangen
Tudnád,
hogy
milyen
áldozatnak
lenni
(Igen)
Du
wüsstest,
wie
es
ist,
ein
Opfer
zu
sein
(Ja)
Nem
a
diri
verte
volna
a
fejed
Nicht
der
Direktor
hätte
dir
den
Kopf
eingeschlagen
Hanem
pár
beteg
elme
drogokkal
teli
Sondern
ein
paar
kranke
Geister
voller
Drogen
Benzo-k,
cipő,
laszti
meg
kóla
Benzos,
Schuhe,
Gras
und
Cola
Kések,
maszkok,
beállva
tanóra
Messer,
Masken,
zugedröhnt
im
Unterricht
Volt,
hogy
nem
tértem
nyugovóra
Manchmal
konnte
ich
nicht
zur
Ruhe
kommen
El
kellett
menni
pár
grammért
a
boltba
Ich
musste
für
ein
paar
Gramm
zum
Laden
gehen
Itt
volt,
hogy
szoptak
a
kékek
Es
gab
Zeiten,
da
haben
mich
die
Bullen
gefickt
Nem
csak
mende-monda
az
egész
Das
ist
nicht
nur
Hörensagen
Bazdmeg
(Pow
pow
pow)
Verdammt
(Pow
pow
pow)
Ne
játszd
a
fejedet
veréb
Spiel
dich
nicht
auf,
du
Spatz
Kértem
egyszer,
kétszer
Ich
habe
dich
einmal,
zweimal
gebeten
Harmadiknál
már
tudod,
hogy
repül
a
tenyér
Beim
dritten
Mal
weißt
du,
dass
meine
Handfläche
fliegt
(Dik
mi
sallert
kapott,
Grr)
(Schau,
was
für
eine
Schelle
er
bekommen
hat,
Grr)
Sírba
küldtelek,
te
cseléd
Ich
habe
dich
ins
Grab
geschickt,
du
Knecht
Azt
hiszed,
ölembe
repült
az
egész
Du
denkst,
mir
ist
das
alles
in
den
Schoß
gefallen
Tudd,
hogy
megdolgoztam
én
érte
Du
sollst
wissen,
dass
ich
hart
dafür
gearbeitet
habe
Kaptam
hideget,
meleget,
amim
volt
arra
építettem,
nézd
meg
Ich
habe
Kälte
und
Wärme
abbekommen,
ich
habe
mit
dem
gebaut,
was
ich
hatte,
sieh
nur
Minden
terv
szerint
halad
Alles
läuft
nach
Plan
Ne
hátráltass,
a
süllyesztőben
végzed
Halte
mich
nicht
auf,
sonst
landest
du
im
Abgrund
Erősebb
vagyok,
megedzett
a
sok
szar
Ich
bin
stärker,
der
ganze
Scheiß
hat
mich
abgehärtet
Csak
már
feküdni
akarok
készen
Ich
will
mich
nur
noch
hinlegen,
ich
bin
fertig
Durva
szorongás,
paranoia
szétszed
Krasse
Angstzustände,
Paranoia
zerreißen
mich
Fel
se
tűnik,
ha
már
valahol
vérzek
Ich
merke
es
nicht
einmal,
wenn
ich
irgendwo
blute
Csoda,
hogy
szívem
még
működik,
érzek
Ein
Wunder,
dass
mein
Herz
noch
funktioniert,
ich
fühle
noch
Kurvák
akarnak,
de
nekem
a
pénz
kell
Schlampen
wollen
mich,
aber
ich
will
das
Geld
Nem
bírom
ezt
a
sok
kamuzós
férget
Ich
kann
diese
ganzen
verlogenen
Mistkerle
nicht
ertragen
Azt
hiszed
jobb
vagy,
akkor
csinálj
több
pénzt
meg
Du
denkst,
du
bist
besser,
dann
verdien
mehr
Geld
Azt
mondod,
hogy
utálsz,
leszarsz
nem
értem
Du
sagst,
du
hasst
mich,
das
ist
mir
scheißegal,
ich
verstehe
es
nicht
Érdekes,
folyton
az
instámat
nézed
Interessant,
dass
du
ständig
mein
Insta
anschaust
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kolg8eight
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.