Текст и перевод песни Kolg8eight - Tré
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Let's
go,
let's
go,
Grr
pow
(Погнали,
погнали,
Грр
паф
Yo,
6000,
ay,
ay
Йоу,
6000,
эй,
эй
Mi
a
faszom
van?
Какого
хрена?
Mi
a
gecit
ugattok
kutyák?)
Что
вы
тявкаете,
шавки?)
Minek
csinálsz
magadból
bohócot?
Зачем
строишь
из
себя
шута?
Nézd
meg,
6000-ben
nem
cirkusz
van
Смотри,
в
6000-ых
не
цирк
Itt
pörög
a
pénz
fel
Тут
деньги
крутятся
Olyan
finom
ez
a
kera,
AK
visz
az
égbe
Эта
дурь
такая
классная,
АК
уносит
на
небеса
Annyi
kess
van
a
zsebemben,
nem
tudnád
mi
kéne
В
моем
кармане
столько
бабла,
что
тебе
и
не
снилось
A
zacsiban
benne
van
úgy
250,
mit
vársz?
В
пакете
лежит
около
250,
чего
ты
ждешь?
Majd
biztos
ugatok
arról,
hogy
ebből
mit
látsz
Наверняка
буду
лаять
о
том,
что
ты
из
этого
видишь
Ne
nézd,
ha
nem
bírod,
ez
nem
neked
való
kislány
Не
смотри,
если
не
можешь
выдержать,
это
не
для
тебя,
малышка
Ez
a
fémszerkezet
egy
ütéssel
dönt
ki
minden
sziklát
Эта
железка
одним
ударом
сносит
любую
скалу
1 pacsi,
2 pacsi,
3 pacsi,
várjál
1 хлопок,
2 хлопка,
3 хлопка,
подожди
Belemerülök
a
trapbe,
karrier
meg
vár
rám
Погружаюсь
в
трэп,
карьера
ждет
меня
Ugatnak
itt
rólam,
azt
közben
az
áldás
száll
rám
Лают
на
меня,
а
в
это
время
на
меня
снисходит
благословение
A
faszomat
képzelsz,
nem
láttál
még
többet
száznál
Ты
представляешь
себе
мой
член,
ты
не
видела
и
сотни
таких
Na
szoszi
van?
Ну
что,
есть
грусть?
Ahol
a
gangem
van,
ott
van
élet
Там,
где
моя
банда,
там
жизнь
Comedy
show-t
csinálunk
egész
nap,
ti
meg
végig
néztek
Устраиваем
комедийное
шоу
весь
день,
а
вы
смотрите
A
tiétek
bohóckodás,
az
enyém
meg
zene
Ваше
— клоунада,
а
мое
— музыка
Ne
magyarázzad
be
nekem,
hogy
csak
jót
akarsz
te
gyerek
Не
надо
мне
объяснять,
что
ты
хочешь
только
добра,
малыш
Mert
te
kutya
vagy,
én
meg
a
Top
Dog
vagyok
Потому
что
ты
собака,
а
я
главный
пес
Mindent
lemásoltok,
azzal
jössz,
hogy
oppod
vagyok
Вы
все
копируете,
приходишь
с
тем,
что
ты
мой
оппонент
Nem
is
zavarok,
csendben
vagyok,
osztok
baszod
Я
даже
не
мешаю,
молчу,
делюсь,
блядь
Nem
is
kell
a
pénzed,
hanem
a
több
szorzós
haszon
Мне
не
нужны
твои
деньги,
а
нужна
многократная
прибыль
Mi
a
fasz
van?
Какого
хрена?
Nem
emlékszem
életem
felére
Не
помню
половину
своей
жизни
Mégis
olyan
dripben
vagyok,
hogy
a
teremtőm
megnézne
И
все
же
мой
стиль
настолько
крут,
что
мой
создатель
посмотрел
бы
Mindig
magammal
küzdöttem,
mostmár
megvagyok,
na
végre
Я
всегда
боролся
с
собой,
теперь
я
в
порядке,
наконец-то
Ne
zaklassál
engem
faszfej,
mert
a
bolt
bezár
estére
Не
доставай
меня,
придурок,
магазин
закрывается
к
вечеру
Mindig
kimásztam
a
tréből
Я
всегда
выбирался
из
передряг
Fulldokolsz
látom
a
faszomnak
levétől
Ты
захлебываешься,
вижу,
от
сока
моего
члена
Mikor
nem
volt
semmim,
átnéztél
rajtam,
már
késő
Когда
у
меня
ничего
не
было,
ты
смотрел
сквозь
меня,
теперь
поздно
Pörög
az
életem,
pénzért
beszélek
az
égből
Моя
жизнь
вертится,
я
говорю
с
небом
о
деньгах
Mindig
kimásztam
a
tréből
Я
всегда
выбирался
из
передряг
Fulldokolsz
látom
a
faszomnak
levétől
Ты
захлебываешься,
вижу,
от
сока
моего
члена
Mikor
nem
volt
semmim,
átnéztél
rajtam,
már
késő
Когда
у
меня
ничего
не
было,
ты
смотрел
сквозь
меня,
теперь
поздно
Pörög
az
életem,
pénzért
beszélek
az
égből
Моя
жизнь
вертится,
я
говорю
с
небом
о
деньгах
(A
zacsiban
benne
van
úgy
250,
mit
vársz
(В
пакете
лежит
около
250,
чего
ты
ждешь
Majd
biztos
ugatok
arról,
hogy
ebből
mit
látsz
Наверняка
буду
лаять
о
том,
что
ты
из
этого
видишь
Ne
nézd,
ha
nem
bírod,
ez
nem
neked
való
kislány
Не
смотри,
если
не
можешь
выдержать,
это
не
для
тебя,
малышка
Ez
a
fémszerkezet
egy
ütéssel
dönt
ki
minden
sziklát)
Эта
железка
одним
ударом
сносит
любую
скалу)
Nem
volt
arról
szó,
hogy
kértek
Речь
не
об
этом
шла,
чего
просили
Rendezd
le
a
tartid
kérlek,
aztán
majd
beszélünk
vérem
Приведи
в
порядок
свою
выдержку,
пожалуйста,
а
потом
поговорим,
братан
Hogyha
2 pontot
kértek,
gondold
át
azt
újra
kérlek
Если
вы
просили
два
пункта,
подумайте
еще
раз,
прошу
вас
Nincs
mozgás
kis
csomagokkal,
nagy
profittal
élek
Нет
движения
с
мелкими
партиями,
я
живу
с
большой
прибылью
Azzal
feszít
ami
1-2
óra
alatt
kiforog
itt
Выпендриваешься
тем,
что
здесь
провернется
за
час-два
Nagy
a
Nike,
Lacoste
kabát,
XXL
a
Csontin
teso
Большая
куртка
Nike,
Lacoste,
XXL
на
Чонти,
братан
Nagy
a
Nike
kabát,
arra
jól
begyakorolt
a
szerep
Большая
куртка
Nike,
на
нее
хорошо
отрепетирована
роль
Akkor
mit
mondasz,
ha
szavak
nélkül
rohannánk
rád
gyerek
Тогда
что
ты
скажешь,
если
мы
набросимся
на
тебя
без
слов,
малыш
Örülök,
hogy
behúztál,
ebből
tanul
az
ember
Рад,
что
ты
попался,
на
этом
человек
учится
Nem
vesztettem
pénzt,
csak
időt
Я
не
терял
денег,
только
время
Abból,
mint
a
tenger
Из
него,
как
из
моря
Nem
alszok
sokat
most
teso,
csörög
reggel
a
vekker
Я
мало
сплю
сейчас,
братан,
будильник
звонит
утром
Meg
kell
adni
módját
a
pénzcsinálásnak
seggfej
Нужно
знать
меру
и
в
зарабатывании
денег,
придурок
"Mennyi
cumó
kell
neki?"
"Сколько
ему
нужно
стаффа?"
"1
nagy
csirke"
"Одну
большую
курицу"
"Mennyi
idő
lesz
neked?"
"Сколько
времени
тебе
понадобится?"
"Nagyjából
óra
10
perc"
"Примерно
час
десять
минут"
"Késéssel
is
számoljak?"
"Учитывать
опоздание?"
"Jóhogy
teso,
ez
így
megy."
Yo
"Конечно,
братан,
так
это
и
происходит."
Йоу
Minek
tátognék
én
dísznek?
Зачем
мне
быть
для
мебели?
Minek
tátognék
én
dísznek
Зачем
мне
быть
для
мебели?
Kékek
soha
el
nem
visznek
Мусора
никогда
меня
не
заберут
Leszarom,
hogy
ti
mit
hisztek
Плевать,
во
что
вы
там
верите
Kezem
mindig
tele
van
István,
Deákkal,
vicces
Мои
руки
всегда
полны
Иштванами,
Деаками,
забавно
Ha
eltávozok
e
földről,
tudjátok
itthon
ki
vitte
Когда
я
покину
этот
мир,
знайте,
кто
это
сделал
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keményfi Szabolcs
Альбом
KDT
дата релиза
03-02-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.