Kolg8eight - Tré - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kolg8eight - Tré




Tré
Ловушка
(Let's go, let's go, Grr pow
(Погнали, погнали, Грр паф
Yo, 6000, ay, ay
Йоу, 6000, эй, эй
Mi a faszom van?
Какого хрена?
Mi a gecit ugattok kutyák?)
Что вы тявкаете, шавки?)
Minek csinálsz magadból bohócot?
Зачем строишь из себя шута?
Nézd meg, 6000-ben nem cirkusz van
Смотри, в 6000-ых не цирк
Itt pörög a pénz fel
Тут деньги крутятся
Olyan finom ez a kera, AK visz az égbe
Эта дурь такая классная, АК уносит на небеса
Annyi kess van a zsebemben, nem tudnád mi kéne
В моем кармане столько бабла, что тебе и не снилось
A zacsiban benne van úgy 250, mit vársz?
В пакете лежит около 250, чего ты ждешь?
Majd biztos ugatok arról, hogy ebből mit látsz
Наверняка буду лаять о том, что ты из этого видишь
Ne nézd, ha nem bírod, ez nem neked való kislány
Не смотри, если не можешь выдержать, это не для тебя, малышка
Ez a fémszerkezet egy ütéssel dönt ki minden sziklát
Эта железка одним ударом сносит любую скалу
1 pacsi, 2 pacsi, 3 pacsi, várjál
1 хлопок, 2 хлопка, 3 хлопка, подожди
Belemerülök a trapbe, karrier meg vár rám
Погружаюсь в трэп, карьера ждет меня
Ugatnak itt rólam, azt közben az áldás száll rám
Лают на меня, а в это время на меня снисходит благословение
A faszomat képzelsz, nem láttál még többet száznál
Ты представляешь себе мой член, ты не видела и сотни таких
Na szoszi van?
Ну что, есть грусть?
Ahol a gangem van, ott van élet
Там, где моя банда, там жизнь
Comedy show-t csinálunk egész nap, ti meg végig néztek
Устраиваем комедийное шоу весь день, а вы смотрите
A tiétek bohóckodás, az enyém meg zene
Ваше клоунада, а мое музыка
Ne magyarázzad be nekem, hogy csak jót akarsz te gyerek
Не надо мне объяснять, что ты хочешь только добра, малыш
Mert te kutya vagy, én meg a Top Dog vagyok
Потому что ты собака, а я главный пес
Mindent lemásoltok, azzal jössz, hogy oppod vagyok
Вы все копируете, приходишь с тем, что ты мой оппонент
Nem is zavarok, csendben vagyok, osztok baszod
Я даже не мешаю, молчу, делюсь, блядь
Nem is kell a pénzed, hanem a több szorzós haszon
Мне не нужны твои деньги, а нужна многократная прибыль
Mi a fasz van?
Какого хрена?
Nem emlékszem életem felére
Не помню половину своей жизни
Mégis olyan dripben vagyok, hogy a teremtőm megnézne
И все же мой стиль настолько крут, что мой создатель посмотрел бы
Mindig magammal küzdöttem, mostmár megvagyok, na végre
Я всегда боролся с собой, теперь я в порядке, наконец-то
Ne zaklassál engem faszfej, mert a bolt bezár estére
Не доставай меня, придурок, магазин закрывается к вечеру
Ay
Эй
Mindig kimásztam a tréből
Я всегда выбирался из передряг
Fulldokolsz látom a faszomnak levétől
Ты захлебываешься, вижу, от сока моего члена
Mikor nem volt semmim, átnéztél rajtam, már késő
Когда у меня ничего не было, ты смотрел сквозь меня, теперь поздно
Pörög az életem, pénzért beszélek az égből
Моя жизнь вертится, я говорю с небом о деньгах
Ay
Эй
Mindig kimásztam a tréből
Я всегда выбирался из передряг
Fulldokolsz látom a faszomnak levétől
Ты захлебываешься, вижу, от сока моего члена
Mikor nem volt semmim, átnéztél rajtam, már késő
Когда у меня ничего не было, ты смотрел сквозь меня, теперь поздно
Pörög az életem, pénzért beszélek az égből
Моя жизнь вертится, я говорю с небом о деньгах
(A zacsiban benne van úgy 250, mit vársz
пакете лежит около 250, чего ты ждешь
Majd biztos ugatok arról, hogy ebből mit látsz
Наверняка буду лаять о том, что ты из этого видишь
Ne nézd, ha nem bírod, ez nem neked való kislány
Не смотри, если не можешь выдержать, это не для тебя, малышка
Ez a fémszerkezet egy ütéssel dönt ki minden sziklát)
Эта железка одним ударом сносит любую скалу)
Bocs
Извини
Nem volt arról szó, hogy kértek
Речь не об этом шла, чего просили
Rendezd le a tartid kérlek, aztán majd beszélünk vérem
Приведи в порядок свою выдержку, пожалуйста, а потом поговорим, братан
Hogyha 2 pontot kértek, gondold át azt újra kérlek
Если вы просили два пункта, подумайте еще раз, прошу вас
Nincs mozgás kis csomagokkal, nagy profittal élek
Нет движения с мелкими партиями, я живу с большой прибылью
Azzal feszít ami 1-2 óra alatt kiforog itt
Выпендриваешься тем, что здесь провернется за час-два
Nagy a Nike, Lacoste kabát, XXL a Csontin teso
Большая куртка Nike, Lacoste, XXL на Чонти, братан
Nagy a Nike kabát, arra jól begyakorolt a szerep
Большая куртка Nike, на нее хорошо отрепетирована роль
Akkor mit mondasz, ha szavak nélkül rohannánk rád gyerek
Тогда что ты скажешь, если мы набросимся на тебя без слов, малыш
Örülök, hogy behúztál, ebből tanul az ember
Рад, что ты попался, на этом человек учится
Nem vesztettem pénzt, csak időt
Я не терял денег, только время
Abból, mint a tenger
Из него, как из моря
Nem alszok sokat most teso, csörög reggel a vekker
Я мало сплю сейчас, братан, будильник звонит утром
Meg kell adni módját a pénzcsinálásnak seggfej
Нужно знать меру и в зарабатывании денег, придурок
"Mennyi cumó kell neki?"
"Сколько ему нужно стаффа?"
"1 nagy csirke"
"Одну большую курицу"
"Mennyi idő lesz neked?"
"Сколько времени тебе понадобится?"
"Nagyjából óra 10 perc"
"Примерно час десять минут"
"Késéssel is számoljak?"
"Учитывать опоздание?"
"Jóhogy teso, ez így megy." Yo
"Конечно, братан, так это и происходит." Йоу
Minek tátognék én dísznek?
Зачем мне быть для мебели?
Minek tátognék én dísznek
Зачем мне быть для мебели?
Kékek soha el nem visznek
Мусора никогда меня не заберут
Leszarom, hogy ti mit hisztek
Плевать, во что вы там верите
Kezem mindig tele van István, Deákkal, vicces
Мои руки всегда полны Иштванами, Деаками, забавно
Ha eltávozok e földről, tudjátok itthon ki vitte
Когда я покину этот мир, знайте, кто это сделал





Авторы: Keményfi Szabolcs


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.