Текст и перевод песни Kollegah feat. 18 Karat - Das erste Mal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das
erste
Mal
mitten
in
der
Nacht
über
den
Freibad-Zaun
Первый
раз
посреди
ночи
через
забор
для
открытого
бассейна
Das
erste
Mal
bis
die
Lunge
brennt
vor
Polizei
abhau'n
В
первый
раз,
пока
легкие
не
сгорят
от
полиции
Danach
sich
verstecken
und
im
Schrank
bei
einem
Homie
sitzen
После
этого
спрячься
и
посиди
в
шкафу
у
приятеля
Und
die
Luft
anhalten,
denn
im
Gang
hört
man
die
Polizisten
И
задержите
воздух,
потому
что
в
коридоре
вы
слышите
полицейских
Das
erste
Mal
'ne
Bitch,
das
erste
Mal
das
erste
Mal
В
первый
раз
сука,
в
первый
раз
в
первый
раз
An
nix
andres
denken,
doch
vor
den
Jungs
so
tun,
als
wär's
egal
Ни
о
чем
не
думай,
но
притворяйся
перед
парнями,
что
это
не
имеет
значения
Das
erste
Mal
fast
Herzinfarkt
wegen
hoher
Dosis
Первый
раз
почти
сердечный
приступ
из-за
высокой
дозы
Erste
Logiklektion:
alle
Frau'n
verfluchen,
weil
sie
Hoes
sind
Первый
урок
логики:
все
женщины
проклинают,
потому
что
они
мотыги
Jo,
das
erste
Mal
flow'n
in
der
fucking
Booth,
das
erste
Mal
am
Mic
Джо
в
первый
Раз
flow'n
в
Booth
fucking,
первый
Раз
на
Mic
Mein
erster
Beef,
erster
Raptext,
der
erste
Double-Rhyme
Моя
первая
говядина,
первый
рэп-текст,
первая
двойная
рифма
Das
erste
Weed
hol'n,
das
erste
tsch-tsching
in
der
Spielo
Первое
Weed
отнесем,
первый
ч-tsching
в
Spielo
Das
erste
Tor
beim
Fußball
und
sich
fühl'n
wie
Ronaldinho
Первый
гол
в
футболе
и
почувствуй
себя
Роналдиньо
Irgendwann
das
erste
Kilo,
das
erste
Mal
geblasen
kriegen
В
какой-то
момент
получить
первый
килограмм,
первый
раз
взорвать
Das
erste
Mal
im
Kampf
verlieren
und
auf
der
Straße
liegen
Первый
раз
проиграю
в
бою
и
лягу
на
дороге
Das
erste
Mal
Blut
abwischen,
aufsteh'n
und
Rache
schwör'n
В
первый
раз
вытри
кровь,
встань
и
поклянись
отомстить
Das
erste
Mal
zu
hart
schlagen
und
Knochen
knacken
hör'n
Первый
раз,
когда
ты
слишком
сильно
бьешься
и
трескаешь
кости,
слышишь
Der
erste
Weed-Dunst,
die
erste
Nase
Speed
und
Первая
дымка
сорняков,
первая
скорость
носа
и
Das
Gefühl,
wenn
der
Körper
grundlos
Adrenalin
pumpt
Ощущение,
когда
организм
безосновательно
накачивает
адреналином
Irgendwann
der
erste
Tiefpunkt
В
какой-то
момент
первое
дно
Das
erste
Mal
checken,
du
brauchst
'nen
Plan
Проверьте
в
первый
раз,
вам
нужен
план
Jo,
sonst
kommst
du
niemals
raus
aus
dieser
Siedlung
Джо,
иначе
ты
никогда
не
выйдешь
из
этого
поселения
Der
erste
Gig,
erstes
Mal
live
vor
der
Crowd
Первый
концерт,
первый
раз
в
прямом
эфире
перед
толпой
Erstes
Mal
realisier'n,
Mann,
du
stehst
live
vor
'ner
Crowd,
ah
В
первый
раз
пойми,
чувак,
ты
стоишь
перед
толпой
вживую,
а
Ob
ich
vergebe?
Nein!
Ob
ich
vergesse?
Nein!
Прощу
ли
я?
Нет!
Не
забываю
ли
я?
Нет!
Dein
erstes
Mal
mich
abzieh'n
wird
dein
letztes
sein
Твой
первый
раз,
когда
я
заберу
тебя,
будет
твоим
последним
Für
alles
gibt's
ein
erstes
Mal
und
die
vergisst
man
nicht
Для
всего
есть
первый
раз,
и
вы
их
не
забываете
So
viele
erste
Male,
Bruder,
ich
erinner'
mich
Так
много
раз
в
первый
раз,
брат,
я
вспоминаю
Innerlich,
weißt
du,
wer
gemeint
ist,
Bruder,
denk
an
mich
Внутренне,
ты
знаешь,
кто
имеет
в
виду,
брат,
подумай
обо
мне
Wenn
das
Messer
sticht,
ich
vergebe
und
vergesse
nicht
Если
нож
ужалит,
я
прощу
и
не
забуду
Sag
mir,
Bruder,
was
hast
du
getan?
Скажи
мне,
брат,
что
ты
наделал?
Sag
mir,
warum
warst
du
Bastard
nicht
loyal?
Ich
vergesse
nicht!
Скажи
мне,
почему
ты,
ублюдок,
не
был
предан?
Я
не
забываю!
Warum
halt'
ich
die
Waffe
hier
aus
Stahl
Почему
я
держу
здесь
оружие
из
стали
Warum
zwingst
du
mich
zum
allerersten
Mal?
Ich
vergesse
nicht
Почему
ты
заставляешь
меня
в
первый
раз?
Я
не
забываю
Das
erste
Mal
mit
14
30
Mille
durch
ein'n
Raub
Первый
раз
в
14
30
миль
из-за
ограбления
So
erlebte
ich
das
erste
Mal
den
kriminellen
Rausch
Таким
образом,
я
впервые
испытал
преступное
опьянение
Das
erste
Mal
die
Achter
an
den
Handgelenken
spür'n
Первый
раз
восьмой
на
запястьях
почувствовал
Das
erste
Mal
klopfen
bei
uns
Amcas
an
die
Tür
Первый
Раз
стучать
нам
в
дверь
Amcas
Die
erste
Anklageschrift,
die
erste
Observation
Первое
обвинительное
заключение,
первое
наблюдение
So
kam's
das
erste
Mal
dazu,
die
scheiß
Cops
zu
bedroh'n
Вот
как
в
первый
раз
получилось
угрожать
этим
чертовым
копам
Ich
erinner'
mich
ans
erste
Mal
Kilos
durch
die
Grenzen
fahr'n
Я
вспоминаю,
как
впервые
проехал
килограммы
через
границы
Das
erste
Mal
'ne
Nutte
ficken
ohne
einen
Cent
zu
zahl'n
Первый
раз,
когда
проститутка
трахается,
не
заплатив
ни
копейки
Der
erste
Zug
vom
Joint,
dann
die
erste
Nase
Schnee
Первый
ход
от
сустава,
затем
первый
нос
снега
Es
dauerte
nicht
lange
bis
zum
ersten
AMG
Это
не
заняло
много
времени
до
первого
AMG
Von
den
ersten
30.000
bis
zur
ersten
Million
От
первых
30
000
до
первого
миллиона
Heut
kenn'
ich
jeden
Kripo,
denn
ich
merke
mir
Person'n
Сегодня
я
знаю
каждый
Крипо,
потому
что
я
помню
человека
Das
erste
Mal
Verrat
und
das
erste
Mal
vorm
Richter
steh'n
В
первый
раз
предательство
и
в
первый
раз
предстань
перед
судьей
Das
erste
Mal
vier
Jahre
hinter
Gittern
geh'n
Первый
раз
четыре
года
за
решеткой
Ob
ich
vergebe?
Nein!
Ob
ich
vergesse?
Nein!
Прощу
ли
я?
Нет!
Не
забываю
ли
я?
Нет!
Dein
erster
Versuch
mich
zu
ficken
wird
dein
allerletzter
sein
Твоя
первая
попытка
трахнуть
меня
будет
твоей
последней
Für
alles
gibt's
ein
erstes
Mal
und
die
vergisst
man
nicht
Для
всего
есть
первый
раз,
и
вы
их
не
забываете
So
viele
erste
Male,
Bruder,
ich
erinner'
mich
Так
много
раз
в
первый
раз,
брат,
я
вспоминаю
Innerlich,
weißt
du,
wer
gemeint
ist,
Bruder,
denk
an
mich
Внутренне,
ты
знаешь,
кто
имеет
в
виду,
брат,
подумай
обо
мне
Wenn
das
Messer
sticht,
ich
vergebe
und
vergesse
nicht
Если
нож
ужалит,
я
прощу
и
не
забуду
Sag
mir,
Bruder,
was
hast
du
getan?
Скажи
мне,
брат,
что
ты
наделал?
Sag
mir,
warum
warst
du
Bastard
nicht
loyal?
Ich
vergesse
nicht
Скажи
мне,
почему
ты,
ублюдок,
не
был
предан?
Я
не
забываю
Warum
halt'
ich
die
Waffe
hier
aus
Stahl
Почему
я
держу
здесь
оружие
из
стали
Warum
zwingst
du
mich
zum
allerersten
Mal?
Ich
vergesse
nicht
Почему
ты
заставляешь
меня
в
первый
раз?
Я
не
забываю
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: FELIX BLUME, MARIO SKAKALO, 18 KARAT
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.