Kollegah feat. Slick One & Tarek - K.I.Z. - Ein Junge weint hier nicht - перевод текста песни на русский

Ein Junge weint hier nicht - Kollegah перевод на русский




Ein Junge weint hier nicht
Мальчик здесь не плачет
Die Sonne scheint hier nicht
Здесь не светит солнце, милая.
Ein Junge weint hier nicht
Мальчик здесь не плачет, пойми.
Jeden morgen zieren Sorgenfalten mein Gesicht
Каждое утро морщины забот уродуют мое лицо.
Es kann nicht sein Wo ist mein Heim
Так не должно быть. Где мой дом, родная?
Ich schließe die Augen alles zieht an mir vorbei
Я закрываю глаза, все проносится мимо меня.
Ich steh' auf geh' in die Küche, Teller und Vasen sind zerbrochen
Я встаю, иду на кухню тарелки и вазы разбиты.
Scherben liegen rum, weil sie sich gestern Abend wieder kloppten
Осколки повсюду, потому что вчера вечером они снова дрались.
Also scheiß auf Frühstück, ich nehme ne Dusche
Так что к черту завтрак, я принимаю душ.
Wecke meine Schwester, mach mich auf den Weg in die Schule
Бужу сестру, отправляюсь в школу.
Sitze da darum, aber aufpassen geht nicht
Сижу там, но сосредоточиться не могу.
Ich will ausrasten, seit ein paar Wochen hauen sie sich täglich
Хочу сорваться, уже несколько недель они дерутся каждый день.
Wegen irgendeiner behinderten scheiße
Из-за какой-то идиотской ерунды.
Immer nur streit
Вечные ссоры.
Meine Schwester schließt sich ein in ihrem Zimmer und weint
Моя сестра запирается в своей комнате и плачет.
Im Inneren weiß ich, die Ehe ist leider kaum zu retten
В глубине души я знаю, что брак, увы, спасти почти невозможно.
Doch will schlichten und erreich nichts außer ein paar blauen Flecken
Но я пытаюсь уладить конфликт и получаю лишь синяки.
Deshalb zieh ich's vor mich nach der Schule in den Straßen rumzutreiben
Поэтому я предпочитаю после школы слоняться по улицам.
Komm erst in den späten Abendstunden Heim und tröste meine Schwester
Возвращаюсь домой поздно вечером и утешаю сестру.
Dieser Junge sah noch nie Harmonie seit der ersten Scheidung als er 6 war
Этот мальчик не видел гармонии с первого развода, когда ему было 6.
Und er weiß schon wieder reisst's seine Familie in Teile
И он знает, что его семья снова разваливается на части.
Er schließt die Augen und alles zieht an ihm vorbei
Он закрывает глаза, и все проносится мимо него.
Die Sonne scheint hier nicht
Здесь не светит солнце.
Ein Junge weint hier nicht
Мальчик здесь не плачет.
Jeden morgen zieren Sorgenfalten mein Gesicht
Каждое утро морщины забот уродуют мое лицо.
Es kann nicht sein Wo ist mein Heim
Так не должно быть. Где мой дом?
Ich schließe die Augen alles zieht an mir vorbei
Я закрываю глаза, все проносится мимо меня.
Wo ich herkomm' ist alles grau
Там, откуда я родом, все серое.
Und die Nachbarn laut
И соседи шумные.
Vom Ehekrach nebenan nachts wacht man auf
Ночью просыпаешься от супружеских ссор за стеной.
Und jeden morgen wisch' ich Mum ihre tränen ab
И каждое утро я вытираю маме слезы.
Paps ist nicht da schläft wo anderes wie jede Nacht
Папы нет, он спит где-то еще, как и каждую ночь.
Das Geld ist knapp
Денег мало.
Die Welt fuck, fuckt mich ab
Мир, черт возьми, меня достал.
Ich wollte nur noch weg, genau so wie mein Dad
Я просто хотел уйти, как и мой отец.
Ich war gerade 8, Schläge hab ich viel kassiert
Мне было всего 8, я получал много ударов.
Jeden hab ich mir gemerkt, jeden hab ich registriert
Каждый я запомнил, каждый я зафиксировал.
Ich wurde älter und meine Eltern arbeitslos
Я стал старше, а мои родители потеряли работу.
Mutter hatte keine Hoffnung, Vater gab mir keinen Trost
У матери не было надежды, отец не давал мне утешения.
Ich reiß mich los, das Leben macht mich aggressiv
Я срываюсь, жизнь делает меня агрессивным.
Ich bin wie ein Tier in einer Ecke das keinen Ausweg sieht
Я как зверь, загнанный в угол, который не видит выхода.
Wie mit 13 als sich Mutter scheiden lies
Как в 13, когда мать подала на развод.
Und ich aus Frust keine scheiße bleiben ließ
И я от отчаяния не оставил камня на камне.
Ich konnt's nicht glauben, wo ist mein Heim?
Я не мог поверить, где мой дом?
Ich schließ die Augen, alles zieht an mir vorbei
Я закрываю глаза, все проносится мимо меня.
Die Sonne scheint hier nicht
Здесь не светит солнце.
Ein Junge weint hier nicht
Мальчик здесь не плачет.
Jeden morgen zieren Sorgenfalten mein Gesicht
Каждое утро морщины забот уродуют мое лицо.
Es kann nicht sein Wo ist mein Heim
Так не должно быть. Где мой дом?
Ich schließe die Augen alles zieht an mir vorbei
Я закрываю глаза, все проносится мимо меня.
So ging von anfang an alles schief auf meinem weg
Так с самого начала все шло наперекосяк на моем пути.
Jeden morgen in der schule Ärger ich kam immer spät
Каждое утро в школе проблемы, я всегда опаздывал.
Nachts rumgehangen, goldketten umgehangen
Ночами шатался, золотые цепи на шее.
Blut rein, blut raus
Кровь внутрь, кровь наружу.
Alles kommt zurück zu dir
Все к тебе вернется.
Ich steck die prügel ein, in vielen prügeleien
Я терплю побои во многих драках.
Das härtet ab, und danach schlägst du halt irgendein
Это закаляет, а потом ты сам кого-нибудь бьешь.
Ich kenn alle tricks, tricks um nur zu gewinnen
Я знаю все уловки, уловки, чтобы только победить.
Lauf auf einem schmalen grad, weil ich kein guter junge bin
Хожу по тонкому льду, потому что я не хороший мальчик.
Yeah, denn wir sehn' daheim tagtäglich nur Streit
Да, потому что мы дома видим каждый день только ссоры.
Lassen Frust raus, Druck raus in Straßenschlägereien
Выпускаем пар, выплескиваем злость в уличных драках.
Hängen bist abends spät rum, weil
Шляемся до поздней ночи, потому что
Wir die depressiven Launen durch exzessiven Rauschgift-
Мы думаем, что можем избавиться от депрессивного настроения с помощью чрезмерного употребления наркотиков.
Konsum wegzukriegen glauben
Мы верим, что можем.
Ich lieg' im Bett und schließ' die Augen
Я лежу в постели и закрываю глаза.
Denk' an glückliche Ehen, von andern Eltern, unterdrücke die Tränen
Думаю о счастливых браках других родителей, сдерживаю слезы.
Weil nunmal ein Junge hier nicht weint
Потому что мальчик здесь не плачет.
Ich starre an die Zimmerdecke, alles zieht an mir vorbei
Я смотрю в потолок, все проносится мимо меня.
Die Sonne scheint hier nicht
Здесь не светит солнце.
Ein Junge weint hier nicht
Мальчик здесь не плачет.
Jeden morgen zieren Sorgenfalten mein Gesicht
Каждое утро морщины забот уродуют мое лицо.
Es kann nicht sein Wo ist mein Heim
Так не должно быть. Где мой дом?
Ich schließe die Augen alles zieht an mir vorbei
Я закрываю глаза, все проносится мимо меня.





Авторы: boris petrovic


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.