Текст и перевод песни Kollegah - 2010 Bonnie & Clyde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
2010 Bonnie & Clyde
2010 Bonnie & Clyde
Ey
der
Boss
tickt
in
den
Ghettostraßen
Hey
baby,
the
boss
is
ticking
in
the
ghetto
streets
Pep,
Koks,
Gras
und
solche
Sachen
Pills,
coke,
weed,
and
stuff
like
that
Sie
verlässt
den
Laden
wie
Kleptomanen
mit
vollen
Taschen
She
leaves
the
store
like
a
kleptomaniac
with
full
bags
Ah,
Player
das
ist
Hollywoodreif,
yeah,
2010
Bonnie
und
Clyde
Ah,
player,
this
is
Hollywood-worthy,
yeah,
2010
Bonnie
and
Clyde
Die
Waffe
ins
Gesicht,
zur
Kasse
hingenickt
The
gun
in
her
face,
nodding
to
the
cash
register
Alles
in
die
Tasche
plus
hier
die
Apfelringe,
Bitch
Everything
in
the
bag
plus
the
apple
rings,
bitch
Ich
renn′
raus,
hüpf'
in
den
Wagen
I
run
out,
jump
in
the
car
Sie
zieht
noch
schnell
ihren
Lippenstift
im
Rückspiegel
nach
She
quickly
touches
up
her
lipstick
in
the
rearview
mirror
Dann
drückt
sie
auf′s
Gas
Then
she
hits
the
gas
Ich
mach
das
Radio
an,
wir
sind
in
den
Nachrichtenberichten
I
turn
on
the
radio,
we're
on
the
news
reports
Vom
Rücksitz
werden
Scheine
durch
den
Fahrtwind
mitgerissen
Money
from
the
back
seat
is
carried
away
by
the
wind
Keine
tragische
Geschichte
es
war
leicht
verdient,
da
taucht
No
tragic
story,
it
was
easy
money,
when
it
shows
up
Dieses
grün
weiß
lackierte
Auto
im
Seitenspiegel
auf
This
green
and
white
painted
car
in
the
side
mirror
Ich
versteck
noch
das
Geld,
sie
wird
uns
wieder
da
rausreden:
I
hide
the
money,
she'll
get
us
out
of
this
again:
"Herr
Wachtmeister,
ich
fahr'
doch
nicht
etwa
zu
schnell?
"Officer,
I'm
not
speeding,
am
I?
Eine
Tankstelle
beraubt?
Ich
bin
'ne
anständige
Frau
Robbed
a
gas
station?
I'm
a
decent
woman
Huch
sowas,
ich
hab
die
gleichen
Handschellen
zu
Haus′."
Oh
my,
I
have
the
same
handcuffs
at
home."
Ihr
Blick
nervös
hinter
der
Dolce
& Gabbana
Sonnenbrille
Her
gaze
nervous
behind
the
Dolce
& Gabbana
sunglasses
Doch
schon
fahren
wir
Richtung
Sonnenuntergang
davon
But
we're
already
driving
towards
the
sunset
Quartiern
uns
in
′nem
schmutzigen
Raststätten-Hotel
ein
We
check
into
a
dirty
rest
stop
motel
Und
machen
Love
All
Night
gebettet
auf
Geldscheinen
And
make
love
all
night,
bedded
on
money
"Ja
ist
ja
gut
Baby,
ist
ja
gut.
Ja,
ey
Baby,
du
weißt
ich."
"Yeah,
okay
baby,
okay.
Yeah,
hey
baby,
you
know
I."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: chris wahle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.