Kollegah - Alpha (Remastered) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kollegah - Alpha (Remastered)




Alpha (Remastered)
Alpha (Remastered)
2005, das erste Zuhältertape im Netz
2005, the first pimp tape on the net
Keiner hat mich auf dem Schirm wie'n New-Era-Etikett
No one had me on their radar, like a New Era sticker unseen
9 Jahre später, eine Battle-Rap-Saga
9 years later, a battle rap saga unfolds
Und bis heute kommt keiner technisch an mein Level von damals
And to this day, none reach the technical level I had back then
Ich habe Punchline-Rap revolutioniert
I revolutionized punchline rap, you see
Ich habe Doubletime-Rap revolutioniert
I revolutionized doubletime rap, believe me
Ich habe Deutsch-Rap an sich revolutioniert
I revolutionized German rap entirely
Während der Rest vergeblich versucht, meine Technik zu kopieren
While the rest try in vain to copy my technique, failing miserably
Sie bleiben chancenlos, ey ich mach Party mit paar dopen Hoes
They remain chanceless, babe, I party with some dope hoes
Und wach' am nächsten Tag mit 'nem Kater auf wie Beyonce Knowles
And wake up the next day with a hangover like Beyonce Knowles
Und wenn sie meinen: die Songs sind dope, aber der Typ ansonsten bloß
And if they say: the songs are dope, but the guy's nothing but a
Ein zu viel Kokain ziehender, G spielender Bonzensohn
Coke-snorting, G-playing, rich kid with a silver spoon
Dann zünde ich den Blunt an und lache
Then I light up the blunt and laugh, unfazed
Denn ich bin durch die Hölle gegangen, auch wenn ich's mir nicht anmerken lasse
Because I've been through hell, even if I don't show it on my face
Die Narben sind verheilt, doch die Seele hart und kalt
The scars have healed, but the soul remains hard and cold
Wie der Asphalt, durch lange Jahre voller Armut und Gewalt
Like the asphalt, weathered by long years of poverty and violence, I'm told
Nichts als Leid, jedes Mal im Herz ein Stich, Mutter weint
Nothing but suffering, each time a stab in the heart, mother cries
Vater weg, keiner da, der mir 'ne Richtung aufzeigt
Father gone, no one there to guide me, under dark skies
Also ging ich raus und tickte, 'ne verfickt dunkle Zeit
So I went out and hustled, a damn dark time
Voller Missgunst und Neid, Streit, Bitchmoves und Fights
Full of envy and resentment, conflict, bitch moves, and fights
Als Deutscher unter Kanaks, tickte Dope in dunkler Nacht und war
As a German among Kanaks, dealing dope in the dark night, I stood tall
Schon damals nicht der Junge, der im Drogensumpf absackt
Even then, not the boy to get lost in the drug swamp's thrall
Sondern so hohen Umsatz macht am Drogenumschlagplatz
But making such high turnover at the drug dealing spot
Dass bei der Übergabe beinahe der Drogenumschlag platzt
That the drug packaging almost bursts during the drop
Deshalb bin ich ihn gewohnt, den stumpfen Hass
That's why I'm used to it, the blunt hate
Der wohl der Grund ist, dass ich heute die Chrome-Rims funkeln lass'
Which is probably the reason why I let the chrome rims sparkle today, mate
Und zwar demonstrativ, ey so demonstrativ
And demonstratively, oh so demonstratively
Dass bei dir Dreckslauch die Netzhaut brennt, wenn du das siehst
That your dirty ass retina burns when you see this, believe me
Es ist seit den RBA-Battles viel geschehen
A lot has happened since the RBA battles, it's true
Jungs, die meine Homies waren, wollen mich heut unter'm Sargdeckel liegen sehen
Guys who were my homies now want to see me lying under the coffin lid, boo hoo
Denn mein Leben dreht sich heut um Chartplätze, Kies und Fame
Because my life today revolves around charts, dough, and fame
Während sie noch heut die gleichen Gras-Packets dealen gehen
While they still go deal the same grass packets, it's a shame
Ich lass mich nicht runterziehen deswegen
I don't let myself get dragged down by that, no way
Sondern push' mein Business auf unterschiedlichen Ebenen
Instead, I push my business on different levels, come what may
Das ist G-Rap, ich kille sie, scheiß auf Realness, ich chille nie
This is G-rap, I kill them, fuck realness, I never chill
Auch wenn Studium für dich heißt: keine Street Credibility
Even if studying means no street credibility to you, that's your thrill
Denn ich will nie mehr zurück, und nutz' jede Chance dazu
Because I never want to go back, and I seize every chance to rise
Stehe schweißnass im Fight Club mit Trainingsboxhandschuhen
Standing sweaty in the Fight Club with training boxing gloves, under bright lights
Und keine Angst, dass ich jetzt Depri-Songs versuche
And don't worry, I'm not trying out any depressing songs
Doch hier spricht gerade nicht Kollegah, sondern Felix Antoine Blume
But it's not Kollegah speaking here, but Felix Antoine Blume, it belongs
Und jetzt scheiß mal auf Boss-Gelaber, scheiß mal auf Bling und Cash
And now fuck boss talk, fuck bling and cash
Real Talk, scheiß mal auf Coke-Lines und Image-Rap
Real talk, fuck coke lines and image rap's trash
Doch wer sonst hat so nice Flows, Rhymes und klingt so fresh
But who else has such nice flows, rhymes, and sounds so fresh?
Showtime Bitch, mach den Thron frei, der King ist back
Showtime, bitch, clear the throne, the king is back, no contest





Авторы: Kollegah, Kingsize 13, Kai Engelmann, Daniel Coros, Alexis Papadimitriou, Sadik Kalyon, Phillip Herwig


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.