Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die
Kippe
brennt,
ich
blas'
den
Rauch
in
die
Luft
Сигарета
тлеет,
я
выдыхаю
дым
в
воздух,
Bin
müde
von
dem
Struggle
und
dem
dauernden
Druck
Устал
от
борьбы
и
постоянного
давления,
Der
sich
staut
in
der
Brust,
ah
Которое
давит
мне
на
грудь,
ах,
Müde
vom
Chef,
der
mir
sagt,
dass
ich
zur
Raucherpause
ausstempeln
muss
Устал
от
босса,
который
говорит,
что
я
должен
отмечаться
на
перекуре,
Müde
beim
Anblick
meiner
Lohnabrechnung
Устал
от
вида
своей
зарплатной
ведомости,
Bin
müde
nach
der
Schicht,
doch
hole
Dope
am
Brennpunkt,
tick's
im
Großstadtzentrum
Устал
после
смены,
но
беру
дурь
в
горячей
точке,
продаю
её
в
центре
города,
An
Bonzen
in
der
Disco
Мажорам
в
дискотеке,
Das
Risiko
ist
hoch,
aber
mein
Konto
ist
im
Dispo
Риск
высок,
но
мой
счёт
в
минусе,
Vielleicht
kommt
demnächst
die
Kripo
Возможно,
скоро
приедет
полиция,
Ah,
ich
bin
müde
von
den
Drogentrips
Ах,
я
устал
от
наркотических
трипов
Und
nächtelangem
Songsaufnehm'n
mit
Rizbo
И
ночных
записей
песен
с
Ризбо,
Bin
müde,
Props
zu
kriegen,
doch
kein'n
Labeldeal
Устал
получать
респект,
но
не
иметь
контракта
с
лейблом,
Bin
müde,
mich
über
Wasser
zu
halten
wie
ein
Navyseal
Устал
держаться
на
плаву,
как
морской
котик,
Müde
von
der
Gegend
hier
Устал
от
этого
района,
Müde,
hier
zu
leben,
aber
dann
in
Texten
zu
erzähl'n
von
dekadenten
Lebensziel'n
Устал
жить
здесь,
но
потом
в
текстах
рассказывать
о
декадентских
целях,
Müde
vom
täglichen
Stress,
dem
wenigen
Cash
Устал
от
ежедневного
стресса,
от
малого
количества
наличных,
Müde
von
all
den
austauschbaren
Ladys
im
Bett,
geh'
ohne
Basey
nicht
weg
Устал
от
всех
этих
сменных
девушек
в
постели,
никуда
не
хожу
без
своей
малышки,
Müde,
wenn
sie
aus
der
Gegend
draußen
steh'n
Устал,
когда
они
стоят
за
пределами
района,
Mich
auszunehmen
und
mir
aufs
Maul
zugeben
Чтобы
обобрать
меня
и
набить
мне
морду,
Ich
bin
müde
da
immer
wieder
rauszugehen,
die
Faust
zu
heben
Я
устал
снова
и
снова
выходить
на
улицу,
поднимать
кулак
Und
es
mit
jedem
von
ihn'n
aufzunehmen
И
связываться
с
каждым
из
них,
Müde,
mich
mit
der
ganzen
Welt
zu
schlagen
Устал
драться
со
всем
миром,
Müde,
meiner
Fam
den
Halt
zu
geben,
den
ich
selbst
nicht
habe
Устал
давать
своей
семье
опору,
которой
у
меня
самого
нет,
Immer
dieselbe
Lage,
ah
Всегда
одна
и
та
же
ситуация,
ах,
Ich
schwör',
eines
Tages
buche
ich
die
ganze
scheiß
Hoteletage!
Клянусь,
однажды
я
забронирую
весь
этот
чертов
этаж
отеля!
Kapuze
im
Gesicht
wie
ein
Assassine
Капюшон
на
лице,
как
у
ассасина,
Ich
geh'
auf
die
Straße,
der
Himmel
anthrazit
Я
выхожу
на
улицу,
небо
цвета
антрацита,
Ich
bin
müde
von
dem
Hustle,
müde
von
dem
Struggle
Я
устал
от
суеты,
устал
от
борьбы,
Doch
gebe
niemals
auf
- meine
Psyche
ist
'ne
Waffe!
Но
никогда
не
сдамся
- моя
психика
- оружие!
Kapuze
im
Gesicht
wie
ein
Assassine
Капюшон
на
лице,
как
у
ассасина,
Ich
geh'
auf
die
Straße,
der
Himmel
anthrazit
Я
выхожу
на
улицу,
небо
цвета
антрацита,
Ich
bin
müde
von
dem
Hustle,
müde
von
dem
Struggle
Я
устал
от
суеты,
устал
от
борьбы,
Doch
gebe
niemals
auf
- meine
Psyche
ist
'ne
Waffe!
Но
никогда
не
сдамся
- моя
психика
- оружие!
Ich
zünd'
den
Blunt
an,
atme
das
Haze
ein
Я
зажигаю
блант,
вдыхаю
дым,
Noch
zwei
Interviews
zwischen
Soundcheck
und
Stagetime
Еще
два
интервью
между
саундчеком
и
выступлением,
Mit
Clubshow
zur
Latenight
С
клубным
шоу
поздней
ночью,
Ich
bin
müde,
doch
muss
Poster
und
CDs
sign'n,
posen
mit
'nem
Fakesmile
Я
устал,
но
должен
подписывать
постеры
и
диски,
позировать
с
фальшивой
улыбкой,
Ich
bin
müde,
müde
vom
Showbiz
Я
устал,
устал
от
шоу-бизнеса,
Müde,
weil
immer
etwas
los
ist;
müde
von
Roadtrips
Устал,
потому
что
всегда
что-то
происходит;
устал
от
поездок,
Den
Aufnahmesessions
От
студийных
сессий,
Bin
müde,
doch
im
Backstage
bei
lauwarmem
Essen,
immer
dauernd
am
texten
Устал,
но
за
кулисами,
за
теплой
едой,
постоянно
пишу
тексты,
Seit
drei
Tagen
wach,
nicht
leicht,
mich
zu
motivier'n
Не
спал
три
дня,
нелегко
себя
мотивировать,
Wenn
ich
die
Stage
verlass'
und
Mails
en
masse
erschein'n
im
Homebildschirm
Когда
я
ухожу
со
сцены,
и
на
главном
экране
появляются
письма,
Jeder
will
sich
profilier'n,
ich
check'
jedes
Demotape
Каждый
хочет
проявить
себя,
я
проверяю
каждую
демо-запись
Und
bin
müde
vom
Luftgemisch
aus
Tourbus
und
Deospray
И
устал
от
смеси
воздуха
из
гастрольного
автобуса
и
дезодоранта,
Müde
von
den
Aasgeiern,
Biter,
die
mir
nacheifern
Устал
от
стервятников,
завистников,
которые
гонятся
за
мной,
Um
sich
paar
Scheiben
abzuschneiden
wie
ein
Glasschneider
Чтобы
отрезать
себе
кусок,
как
стеклорезом,
Ich
geh'
nicht
in
Bars
feiern,
lass
ma'
stecken,
ich
bin
müde
Я
не
хожу
в
бары,
оставьте
меня,
я
устал
Und
nach
zwei
Gigs
am
Tag
heiser
wie
ein
Marktschreier
И
после
двух
концертов
за
день
хриплю,
как
рыночный
торговец,
Hab'
kaputte
Stimmbänder,
bin
müde
von
jeder
famegeilen
Bitch
У
меня
порваны
голосовые
связки,
я
устал
от
каждой
падшей
на
славу
сучки,
Die
sich
aufspielt
wie
'ne
fucking
Prinzesse
Которая
строит
из
себя
чертову
принцессу,
Und
ich
versuch'
nicht
gleich
hochzugeh'n
wie
Blindgänger
И
я
стараюсь
не
взрываться,
как
неразорвавшаяся
бомба,
Wenn
die
Securitys
wen
cashen
mit
'nem
Springmesser
Когда
охранники
кого-то
ловят
с
выкидным
ножом,
Bin
müde
von
den
Typen,
die
mich
angreifen
und
hassen
Устал
от
парней,
которые
нападают
на
меня
и
ненавидят
меня,
Die
mich
anschrei'n,
doch
dann
feige
Anzeige
erstatten
Которые
кричат
на
меня,
но
потом
трусливо
подают
заявление
в
полицию,
Nicht
die
Bandbreite
erfassen
Не
могут
оценить
масштаб,
Ja,
ich
bin
zwar
müde,
doch
ihr
habt
nicht
mal
ansatzweise
meine
Spannweite
ihr
Spasten
Да,
я
устал,
но
вы,
придурки,
даже
близко
не
дотягиваете
до
моего
размаха,
Kapuze
im
Gesicht
wie
ein
Assassine
Капюшон
на
лице,
как
у
ассасина,
Ich
geh'
auf
die
Straße,
der
Himmel
anthrazit
Я
выхожу
на
улицу,
небо
цвета
антрацита,
Ich
bin
müde
von
dem
Hustle,
müde
von
dem
Struggle
Я
устал
от
суеты,
устал
от
борьбы,
Doch
gebe
niemals
auf
- meine
Psyche
ist
'ne
Waffe!
Но
никогда
не
сдамся
- моя
психика
- оружие!
Kapuze
im
Gesicht
wie
ein
Assassine
Капюшон
на
лице,
как
у
ассасина,
Ich
geh'
auf
die
Straße,
der
Himmel
anthrazit
Я
выхожу
на
улицу,
небо
цвета
антрацита,
Ich
bin
müde
von
dem
Hustle,
müde
von
dem
Struggle
Я
устал
от
суеты,
устал
от
борьбы,
Doch
gebe
niemals
auf
- meine
Psyche
ist
'ne
Waffe!
Но
никогда
не
сдамся
- моя
психика
- оружие!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elias Klughammer, Kollegah, David Ruoff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.