Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Big City Dreams
Мечты Большого Города
Schon
wieder
Outro,
oder
was?
снова
аутро,
да?
Da
kann
man
nichts
machen
Ничего
не
поделаешь.
Aber
ein
paar
Bars
hab
ich
noch
für
das
Volk,
für
das
junge
Hustler-Volk
Но
у
меня
есть
еще
пара
строк
для
народа,
для
молодых
hustler'ов.
Ey,
der
Don
elitär
in
noblem
Interieur
Эй,
Дон,
элитный,
в
роскошном
интерьере,
Sorgt
für
mondänes
Flair
wie
ein
Bond-Regisseur
создаю
светский
флёр,
словно
режиссер
фильма
о
Бонде.
Bin
wie
Bruce
Wayne,
tagsüber
beliebt
und
geachtet
Я
как
Брюс
Уэйн,
днем
любимый
и
уважаемый,
Doch
in
den
Streets
in
der
Nacht
dann
maskiert
und
bewaffnet
но
в
улицах
ночью
— в
маске
и
с
оружием.
Rapper
brauchen
Schutz
und
greifen
tief
in
die
Tasche
Рэперы
нуждаются
в
защите
и
лезут
глубоко
в
карман,
Wie
ich
beim
Ziehen
meiner
riesigen
Knarre
как
я,
когда
достаю
свой
огромный
ствол.
Und
wer
bist
du,
Player?
Ich
schwerbewaffnet
wie
das
Berufsheer
И
кто
ты,
игрок?
Я
вооружен
до
зубов,
как
армия.
Lass
Revolver
shooten,
du
bist
voll
mit
Kugeln,
doch
blutleer
Пускаю
в
ход
револьвер,
ты
весь
в
пулях,
но
без
крови.
Schick
mir
deine
Crew
her,
von
Gangstern
keine
Spur
mehr
Присылай
ко
мне
свою
команду,
от
гангстеров
и
следа
не
останется.
Was
für
Clan?
Der
Clan
macht
in
Hosen,
Junge,
Wu-Wear
Какой
клан?
Этот
клан
обделывается
в
штаны,
пацан,
Wu-Wear.
Dein
Superbruder
hält
zwar
zu
dir,
doch
nicht
zu
sehr
Твой
супер-брат,
конечно,
поддержит
тебя,
но
не
слишком
сильно.
Der
rennt,
das'
ja
'n
großartiger
Freund
wie
der
Puhbär
Он
убежит,
вот
тебе
и
отличный
друг,
как
Винни-Пух.
Ja,
so
sieht
der
auch
aus,
wie
der
fuckin'
Puhbär,
Alter
Да,
он
и
выглядит
так
же,
как
этот
чертов
Винни-Пух,
блин.
Das
Pummelchen
Толстячок.
Jetzt
muss
ich
aber,
ey,
weiter
А
теперь
мне
нужно,
эй,
идти
дальше.
Weil,
äh,
guck
ma',
ich
muss
ins
Auto
einsteigen,
denn
folgendermaßen
Потому
что,
э-э,
смотри,
мне
нужно
сесть
в
машину,
потому
что
вот
так:
Mein
Chauffeur,
der
fährt
grade
mit
dem
Bentley
vor
Мой
шофер
подъезжает
на
Bentley.
Ich
geb
dem
Typ
den
letzten
Schlag
mit
einem
Messingrohr
Даю
этому
типу
последний
удар
медной
трубой.
Er
fällt
auf
englischen
Rasen
wie
das
Wembley-Tor
Он
падает
на
английский
газон,
как
гол
на
Уэмбли.
Mein
Girl
steigt
aus
mit
tausend
Taschen
aus
dem
Fendi-Store
Моя
девушка
выходит
с
тысячей
пакетов
из
магазина
Fendi.
Wir
fahr'n
zum
Restaurant
von
so
'nem
Italo-Mobster
Мы
едем
в
ресторан
какого-то
итальянского
мафиози.
Ich
heb
vierstellig
ab
wie
ein
Quadrocopter
Я
поднимаю
четырехзначные
суммы,
как
квадрокоптер.
Und
mach
für
sein
exquisites
Carpaccio
schon
mal
gern
bisschen
Asche
locker
И
ради
его
изысканного
карпаччо
с
радостью
потрачу
немного
денег,
Wie
ein
Mars-Roboter
как
марсоход.
Treffe
Gangster
in
den
Staaten,
lass
den
Lauf
spucken
Встречаюсь
с
гангстерами
в
Штатах,
даю
стволу
говорить.
Nach
den
Gangster
in
den
Staaten
treff
ich
Händler
mit
den
Waren
После
гангстеров
в
Штатах
встречаюсь
с
торговцами
товарами.
Wird
am
Ende
jedes
Mal
'ne
große
Menge
umgeschlagen
В
конце
концов,
каждый
раз
переворачиваются
большие
суммы,
Wie
bei
ecuadorianischen
Protesten
auf
den
Straßen
как
во
время
эквадорских
протестов
на
улицах.
Roll
im
Benz
durch
die
Nacht
und
die
Skyline
leuchtet
den
Weg
Качу
на
мерседесе
сквозь
ночь,
и
горизонт
освещает
путь.
Big-City-Dreams
Мечты
большого
города.
Aus
dem
Fenster
der
Arm,
ab
ins
Nightlife,
Beute
hol'n
geh'n
Рука
в
окно,
вперед,
в
ночную
жизнь,
за
добычей.
Big-City-Dreams
Мечты
большого
города.
Wir
ertragen
den
Schmerz,
die
Straße
hat
uns
Sabr
gelehrt
Мы
терпим
боль,
улица
научила
нас
терпению
(sabr).
Big-City-Dreams
Мечты
большого
города.
Für
uns
war
die
Lage
nie
fair,
doch
wir
bleiben
auf
der
Jagd
nach
den
Stern'n
Для
нас
ситуация
никогда
не
была
справедливой,
но
мы
продолжаем
охоту
за
звездами.
Big-City-Dreams
(yeah)
Мечты
большого
города
(да).
Und
wir
verfolgen
diesen
Großstadttraum
И
мы
преследуем
эту
мечту
большого
города.
Geld
wächst
nicht
auf
Bäumen,
sondern
auf
'nem
Kokastrauch
Деньги
растут
не
на
деревьях,
а
на
кустах
коки.
Drogendealer-Rap,
das
Kokain
gestreckt
Наркодилерский
рэп,
кокаин
разбавлен.
Solang
ich
atme,
nimmt
mir
diese
Krone
niemand
weg
Пока
я
дышу,
никто
не
отнимет
у
меня
эту
корону.
T-O-N-I
ist
back
mit
königlichem
G-Gehabe
T-O-N-I
вернулся
с
королевскими
замашками.
Keine
Deepness,
nix
Persönliches,
nur
Streetgelaber
Никакой
глубины,
ничего
личного,
только
уличные
разговоры.
Feiert
selbst
ein
fröhlicher
Familienvater
Даже
радостный
отец
семейства
отрывается,
Allein,
weil
der
Stil
der
Beats
antik
ist
wie
ein
römisches
Amphitheater
только
потому,
что
стиль
битов
античный,
как
римский
амфитеатр.
Ich
bin
wie'n
tödliches
Banditenlager,
hinterhältig
Я
как
смертельный
лагерь
бандитов,
коварный.
Zwinker
schelmisch,
denn
ich
zahle
Michi's
Mom
ihr
Kindergeld
nicht
Подмигиваю
лукаво,
ведь
я
не
плачу
маме
Мичи
детские
пособия.
Das
steht
nicht
im
Verhältnis
Это
несоразмерно.
Princess
Shinderella
kauft
sich
davon
sowieso
nur
Botoxspritzen,
rote
Lipsticks
Принцесса
Шиндерелла
все
равно
купит
на
них
только
ботокс,
красную
помаду
Und
ein
rosarotes
Glitzertischchen,
das
zum
Schminke
abstell'n
ist
и
розовый
блестящий
столик,
чтобы
ставить
на
него
косметику.
Michi
braucht
dieses
Jahr
ein
dickeres
Fell
als
meine
Winterpelze
Мичи
в
этом
году
нужна
шкура
потолще,
чем
мои
зимние
меха.
Das
hier
ist
nix,
was
ich
hier
dropp,
ist
passiert
Это
не
выдумка,
то,
что
я
здесь
рассказываю
— это
правда.
Zwischen
Socken
sortier'n,
sonntags
spazier'n
geh'n
und
den
Mokka
frappier'n
Между
сортировкой
носков,
воскресными
прогулками
и
мокка
фраппе.
Der
Rotlicht-Gangsterrap-Godfather
hier
Крестный
отец
гангста-рэпа
красных
фонарей
здесь.
Hat
edle
Züge,
Orient-Express-Lokpassagier
Обладает
благородными
чертами,
пассажир
Восточного
экспресса.
Du
hältst
dich
für'n
taktisches
Genie
Ты
считаешь
себя
тактическим
гением,
Versuchst,
die
Lappen
hochzuzieh'n
wie'n
Matador
vor
Stieren
пытаешься
поднять
тряпки,
как
матадор
перед
быками.
Willst
hier
Schachbrettprofi
spielen,
doch
checkst
bald
mit
fassungsloser
Miene
Хочешь
играть
здесь
в
шахматного
профи,
но
скоро
с
ошеломленным
видом
поймешь,
Ratten
lassen
dich
im
Stich
wie'n
Stachel
von
'ner
Biene
что
крысы
бросят
тебя,
как
жало
пчелы.
Ja,
die
gab's
schon
mal
mit
Wespen,
doch
war
wissenschaftlich
falsch
Да,
это
уже
было
с
осами,
но
было
научно
неверно.
T-low
trinkt
um
Mitternacht
mit
Kifferspasten
Alk
T-low
в
полночь
пьет
с
обкуренными
придурками
алкоголь.
Hab
gehört,
er
spittet
bald
nur
noch
von
bitterer
Gewalt
Слышал,
он
скоро
будет
читать
рэп
только
о
жестоком
насилии,
Denn
neulich
brach
der
Pisser
sich
fast
bei
'ner
Kissenschlacht
den
Hals
потому
что
недавно
этот
придурок
чуть
не
сломал
себе
шею
во
время
битвы
подушками.
Ich
rapp,
damit
jedes
Mittelstandskid
schnallt
Я
читаю
рэп,
чтобы
каждый
ребенок
из
среднего
класса
понял,
Der
Piç
hat
sich
die
Birne
weggeknallt
wie
ein
Blitzeinschlag
im
Wald
voller
Obstbäume
что
этот
ублюдок
вышиб
себе
мозги,
как
удар
молнии
в
лесу,
полном
фруктовых
деревьев.
Es
ist
der
G
mit
Rolls-Royce-Stretchlimousin'n,
um
den
Это
G
с
лимузином
Rolls-Royce,
вокруг
которого
Kronzeugen
herum
sind
wie
bei
'ner
Thronfolgerzeremonie
толпятся
зеваки,
как
на
церемонии
коронации
наследника
престола.
Die
Großmäuler
lästern
zu
viel
Болтуны
слишком
много
болтают,
Woll'n
bloß
feiern,
betteln
um
Beef
хотят
только
тусоваться,
просят
бифа,
Doch
versuchen
im
Reallife
über
die
Hochhäusertreppe
zu
flieh'n
но
в
реальной
жизни
пытаются
убежать
по
лестнице
небоскреба.
Die
kriegen
die
schwingende
Faust
zu
spüren
Они
почувствуют
мой
размах
кулака,
Wenn
ich
die
mit
links
durch
den
Hausflur
prügel
когда
я
левой
рукой
буду
их
избивать
в
подъезде.
Sind
die
innerlich
aufgewühlt
wie
so'n
behinderter
Maulwurfshügel
Они
будут
взбаламучены
изнутри,
как
кротовина.
Das
habt
ihr
jetzt
davon
und
nun
muss
ich
los,
um
mit
geschärfter
Вот
вам
и
поделом,
а
теперь
мне
нужно
идти,
чтобы
с
заточенным
Klinge
'nen
Raubzug
in
der
Finsternis
auszuüben
клинком
совершить
налет
в
темноте.
In
die
Rinne
vom
Ausguss
spülen
Regenschauer
deine
Blutlache
В
канаву
слива
смоет
ливень
твою
лужу
крови,
Nachdem
ich
auf
brutale
Art
und
Weise
zuschlage
после
того,
как
я
жестоко
ударю.
Nadelstreifen-Suit
tragend,
Kragenweite
maßgeschneidert
В
костюме
в
тонкую
полоску,
воротник
пошит
на
заказ.
Stapelweise
Schusswaffen
in
Marmorschreibtisch-Schubladen
Куча
оружия
в
ящиках
мраморного
стола.
Rappern
fehlt
in
harten
Zeiten
Guthaben
У
рэперов
в
трудные
времена
не
хватает
денег,
Drum
verschenk
ich
stapelweise
Zugkarten
поэтому
я
раздаю
пачками
билеты
на
поезд.
Womit
diese
Naseweise
stark
erleichtert
hart
gehyped
die
Fahrt
zu
mein'm
spektakelreichen
С
которыми
эти
выскочки,
сильно
обрадованные,
с
хайпом
едут
на
мой
зрелищный
Hardcore-Livegig
mit
der
Bahn
bestreiten
statt
zu
Fuß
latschen
хардкор-концерт
на
поезде,
вместо
того,
чтобы
топать
пешком.
Jubeln
ekstatisch
bei
der
Zugabe
Ликуют
в
экстазе
на
бис.
Danach
muss
ich
weiter,
der
Privatjet
steigt
am
Flughafen
Потом
мне
нужно
двигаться
дальше,
частный
самолет
взлетает
в
аэропорту.
Ihr
könnt
eurer
Mom
'nen
kleinen
Gruß
sagen
Вы
можете
передать
привет
своей
маме,
Und
sie
flüstert's
ihnen
aufgeregter
zu,
als
würden
sie
ein
Staatsgeheimnis
zutragen
и
она
прошепчет
им
это
взволнованно,
как
будто
они
разглашают
государственную
тайну.
Ich
bin
in
New
York
wie
ein
Starter-Cap
Я
в
Нью-Йорке,
как
кепка
Starter.
Ihr
im
Netz
auf
Laberflash
wie
durch
gutes
Hasch
aus
Marrakesch
Вы
в
сети
на
болтливом
кураже,
как
от
хорошего
гашиша
из
Марракеша.
Cash
in
den
Prada-Bags,
Clips
in
den
Jeans
Наличные
в
сумках
Prada,
обоймы
в
джинсах.
T-O-N-I,
Big-City-Dreams
T-O-N-I,
мечты
большого
города.
Roll
im
Benz
durch
die
Nacht
und
die
Skyline
leuchtet
den
Weg
Качу
на
мерседесе
сквозь
ночь,
и
горизонт
освещает
путь.
Big-City-Dreams
Мечты
большого
города.
Aus
dem
Fenster
der
Arm,
ab
ins
Nightlife,
Beute
hol'n
geh'n
Рука
в
окно,
вперед,
в
ночную
жизнь,
за
добычей.
Big-City-Dreams
Мечты
большого
города.
Wir
ertragen
den
Schmerz,
die
Straße
hat
uns
Sabr
gelehrt
Мы
терпим
боль,
улица
научила
нас
терпению
(sabr).
Big-City-Dreams
Мечты
большого
города.
Für
uns
war
die
Lage
nie
fair,
doch
wir
bleiben
auf
der
Jagd
nach
den
Stern'n
Для
нас
ситуация
никогда
не
была
справедливой,
но
мы
продолжаем
охоту
за
звездами.
Big-City-Dreams
Мечты
большого
города.
Big
city
dreams,
dare
to
believe
Мечты
большого
города,
осмелься
верить.
Der
Weg
ist
das
Ziel,
das
war
T-O-N-I
Путь
— это
цель,
это
был
T-O-N-I.
Zurück
an
Kollegah,
den
G
Вернемся
к
Kollegah,
G.
Ey,
der
Boss
ist
back
aus
sein'm
Feriengebiet
Эй,
босс
вернулся
из
отпуска.
Immer
noch
Killer
wie
Cameron,
es
ist
der
Pimp-Daddy-Mac
Все
еще
убийца,
как
Кэмерон,
это
Папочка-Сутенер-Мак.
Du
siehst
ihn
den
Blick
niemals
senken,
auch
wenn
ihn
die
Blitzlichter
blenden
Ты
никогда
не
увидишь,
чтобы
он
опускал
взгляд,
даже
когда
его
слепят
вспышки.
Vom
Kokadealer
zum
Großverdiener,
I'm
Business-Legende
От
кокаинового
дилера
до
крупного
бизнесмена,
я
— легенда
бизнеса.
Hab
das
Game
im
Handumdreh'n
erobert
wie
Tischkickerbälle
Завоевал
игру
в
два
счета,
как
мячи
для
настольного
футбола.
Intelligenz,
Cash,
Fame
und
Body,
du
willst
es,
ich
hab
es
Интеллект,
деньги,
слава
и
тело,
ты
хочешь
это,
у
меня
это
есть.
Unter
jedem
Gesichtspunkt
erhaben
wie
indische
Nasen
Во
всех
отношениях
возвышенный,
как
индийские
носы.
In
der
Medienlandschaft
hinterließ
der
Boss
eine
Brandspur
В
медийном
ландшафте
босс
оставил
свой
след.
Denn
ich
stellte
sie
mit
der
Zeit
auf
den
Kopf
wie
'ne
Sanduhr
Потому
что
со
временем
я
перевернул
его
с
ног
на
голову,
как
песочные
часы.
Hab
die
Chefposition
wie
Alphonse
Capone
У
меня
руководящая
должность,
как
у
Аль
Капоне.
Mein
Körper
voll
Testosteron,
dein
Körper
voll
TEC-Munition
Мое
тело
полно
тестостерона,
твое
тело
полно
патронов
TEC.
Amalgation
von
Terminator,
Börsentrader,
World-Play-Gamer
Сочетание
Терминатора,
биржевого
трейдера
и
геймера
World-Play.
Ich
mach's
für
Rap,
but
bitch,
I
ain't
returnin'
favors
Я
делаю
это
для
рэпа,
но,
сука,
я
не
отвечаю
взаимностью.
Konzentriertes
Kiefermahl'n,
Consciousness
wie'n
Bibelpsalm
Сосредоточенное
сжатие
челюстей,
сознание
как
библейский
псалом.
Auf
die
Schnauze,
aber
niemals
auf
die
Knie
gefall'n
На
морду,
но
никогда
не
падал
на
колени.
Ich
holte
Weed
damals,
als
wär's
bloß
Vita
Malz
Я
доставал
травку
тогда,
как
будто
это
был
просто
Вита
Мальц
(безалкогольный
напиток).
Mir
egal,
was
du
dir
für
ein
Bild
von
meiner
Vita
malst
Мне
все
равно,
какую
картину
моей
жизни
ты
рисуешь.
Immer
mit
Sieger-Smile,
für
jeden
Beef
bereit
Всегда
с
улыбкой
победителя,
готов
к
любому
бифу.
Geb
nie
klein
bei,
weil
ich
unbiegsam
bleibe
wie
massiver
Stahl
Никогда
не
сдаюсь,
потому
что
остаюсь
несгибаемым,
как
массивная
сталь.
Mach
vor
niemand
Halt,
fick
die
Szene
wieder
mal
Не
остановлюсь
ни
перед
кем,
снова
трахну
эту
сцену.
Sie
zieh'n
ihre
Leier
ab
wie
'ne
Kreditanstalt
Они
снимают
свою
шарманку,
как
кредитное
учреждение.
Lutschen
für
die
Streamingzahl'n
Сосут
ради
стриминговых
цифр.
Die
Scheiße
stinkt
zum
Himmel
wie
Chemieabfall
bei
'nem
Industrieskandal
Это
дерьмо
воняет
до
небес,
как
химические
отходы
при
промышленном
скандале.
Ich
mach
die
Piçes
kalt,
verklingt
der
Machinegun-Salven-Widerhall
Я
убиваю
этих
ублюдков,
затихает
эхо
пулеметных
очередей.
Enden
sie
aschfahl
im
Gefrierregal
Они
заканчивают
бледные,
в
морозильной
камере,
Oder
tief
verscharrt
in
'nem
deepen
Grab
unter
'nem
Kiefernwald
или
глубоко
зарытые
в
глубокой
могиле
под
сосновым
лесом.
Und
ich
hab
die
Police
am
Hals
wie
mein
Merinoschal
И
у
меня
полиция
на
шее,
как
мой
шарф
из
мериноса.
Doch
flieh
mit
vollem
Speed
im
lila
Beamer
über
Street-Asphalt
Но
я
удираю
на
полной
скорости
в
лиловом
бимере
по
асфальту
улиц.
Spitzengeschwindigkeit
wird
ausgefahr'n
wie
Tigerkrall'n
Максимальная
скорость
выдвигается,
как
когти
тигра.
Sitz
im
Cohiba-Qualm,
Business
läuft
im
Hintergrund
Сижу
в
дыму
Cohiba,
бизнес
идет
на
заднем
плане,
Wie
in
den
Shishabars
ein
türkischer
Musikkanal
как
в
кальянных
турецкий
музыкальный
канал.
Du
musst
Miete
zahl'n
für
'ne
Wohnung
wie'n
Kaninchenstall
Ты
должен
платить
аренду
за
квартиру,
похожую
на
кроличью
клетку.
Allein
mein
Schlafzimmer
ist
größer
als
ein
Kinosaal
Одна
моя
спальня
больше,
чем
кинозал.
Ich
droppe
ein
paar
miese
Bars,
die
schocken
dein'n
Familienclan
Я
бросаю
пару
мерзких
строк,
которые
шокируют
твой
семейный
клан.
Der
Boss
geriet
als
Kind
auch
ohne
Ski
zu
fahr'n
auf
schiefe
Bahn'n
Босс
еще
в
детстве
встал
на
скользкую
дорожку,
даже
без
лыж.
Wie
gesagt,
ein
langer
Weg
von
Schlägerei'n
mit
Dorfcops
Как
говорится,
долгий
путь
от
драк
с
деревенскими
полицейскими.
Ich
gehör
zur
alten
Schule
so
wie
Schläge
mit
dem
Rohrstock
Я
из
старой
школы,
как
удары
розгами.
Yeah,
und
es
geht
back
to
the
roots
Да,
и
это
возвращение
к
корням.
Me
against
the
world
und
bei
Stress
gab
es
Blut
Я
против
мира,
и
в
случае
конфликта
была
кровь.
Von
Dreck
an
den
Schuh'n
zu
'nem
Penthouse
mit
Pool
От
грязи
на
ботинках
до
пентхауса
с
бассейном.
Doch
ich
steh
immer
noch
mit
Armen
verschränkt
in
der
Booth
Но
я
все
еще
стою
со
скрещенными
руками
в
будке.
Yeah,
ey,
und
es
geht
back
to
the
roots
Да,
эй,
и
это
возвращение
к
корням.
Denkst
du,
in
dem
Geschäft
fliegt
dir
Respekt
einfach
zu?
Думаешь,
в
этом
бизнесе
уважение
само
к
тебе
прилетит?
Ein
Toast
auf
alte
Homies
mit
'nem
echten
Beruf
Тост
за
старых
корешей
с
настоящей
профессией.
Ich
stepp
auf
die
Stage
und
Mama
lächelt
mir
zu
Я
выхожу
на
сцену,
и
мама
улыбается
мне.
Still
King
Все
еще
король.
We
still
hustle
'til
the
sun
come
up
Мы
все
еще
работаем,
пока
не
взойдет
солнце.
Big
city,
big
city
dreams
Большой
город,
мечты
большого
города.
We
still,
we
still
rollin'
Мы
все
еще,
мы
все
еще
катимся.
If
you
from
the
hood,
I
know
you
feel
me
(keep
goin')
Если
ты
из
гетто,
я
знаю,
ты
чувствуешь
меня
(продолжай).
We
still
hustle
'til
the
sun
come
up
Мы
все
еще
работаем,
пока
не
взойдет
солнце.
Big
city,
big
city
dreams
Большой
город,
мечты
большого
города.
We
still,
we
still
rollin'
Мы
все
еще,
мы
все
еще
катимся.
If
you
from
the
hood,
I
know
you
feel
me
(keep
goin')
Если
ты
из
гетто,
я
знаю,
ты
чувствуешь
меня
(продолжай).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felix Blume, Jonathan Kiunke, Daniel Reisenhofer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.