Kollegah - Big City Dreams - перевод текста песни на русский

Big City Dreams - Kollegahперевод на русский




Big City Dreams
Мечты Большого Города
Ey
Эй,
Schon wieder Outro, oder was?
снова аутро, да?
Da kann man nichts machen
Ничего не поделаешь.
Aber ein paar Bars hab ich noch für das Volk, für das junge Hustler-Volk
Но у меня есть еще пара строк для народа, для молодых hustler'ов.
Ey, ey
Эй, эй.
Ey, der Don elitär in noblem Interieur
Эй, Дон, элитный, в роскошном интерьере,
Sorgt für mondänes Flair wie ein Bond-Regisseur
создаю светский флёр, словно режиссер фильма о Бонде.
Bin wie Bruce Wayne, tagsüber beliebt und geachtet
Я как Брюс Уэйн, днем любимый и уважаемый,
Doch in den Streets in der Nacht dann maskiert und bewaffnet
но в улицах ночью в маске и с оружием.
Rapper brauchen Schutz und greifen tief in die Tasche
Рэперы нуждаются в защите и лезут глубоко в карман,
Wie ich beim Ziehen meiner riesigen Knarre
как я, когда достаю свой огромный ствол.
Und wer bist du, Player? Ich schwerbewaffnet wie das Berufsheer
И кто ты, игрок? Я вооружен до зубов, как армия.
Lass Revolver shooten, du bist voll mit Kugeln, doch blutleer
Пускаю в ход револьвер, ты весь в пулях, но без крови.
Schick mir deine Crew her, von Gangstern keine Spur mehr
Присылай ко мне свою команду, от гангстеров и следа не останется.
Was für Clan? Der Clan macht in Hosen, Junge, Wu-Wear
Какой клан? Этот клан обделывается в штаны, пацан, Wu-Wear.
Dein Superbruder hält zwar zu dir, doch nicht zu sehr
Твой супер-брат, конечно, поддержит тебя, но не слишком сильно.
Der rennt, das' ja 'n großartiger Freund wie der Puhbär
Он убежит, вот тебе и отличный друг, как Винни-Пух.
Ja, so sieht der auch aus, wie der fuckin' Puhbär, Alter
Да, он и выглядит так же, как этот чертов Винни-Пух, блин.
Das Pummelchen
Толстячок.
Jetzt muss ich aber, ey, weiter
А теперь мне нужно, эй, идти дальше.
Weil, äh, guck ma', ich muss ins Auto einsteigen, denn folgendermaßen
Потому что, э-э, смотри, мне нужно сесть в машину, потому что вот так:
Ey
Эй.
Mein Chauffeur, der fährt grade mit dem Bentley vor
Мой шофер подъезжает на Bentley.
Ich geb dem Typ den letzten Schlag mit einem Messingrohr
Даю этому типу последний удар медной трубой.
Er fällt auf englischen Rasen wie das Wembley-Tor
Он падает на английский газон, как гол на Уэмбли.
Mein Girl steigt aus mit tausend Taschen aus dem Fendi-Store
Моя девушка выходит с тысячей пакетов из магазина Fendi.
Wir fahr'n zum Restaurant von so 'nem Italo-Mobster
Мы едем в ресторан какого-то итальянского мафиози.
Ich heb vierstellig ab wie ein Quadrocopter
Я поднимаю четырехзначные суммы, как квадрокоптер.
Und mach für sein exquisites Carpaccio schon mal gern bisschen Asche locker
И ради его изысканного карпаччо с радостью потрачу немного денег,
Wie ein Mars-Roboter
как марсоход.
Treffe Gangster in den Staaten, lass den Lauf spucken
Встречаюсь с гангстерами в Штатах, даю стволу говорить.
Nach den Gangster in den Staaten treff ich Händler mit den Waren
После гангстеров в Штатах встречаюсь с торговцами товарами.
Wird am Ende jedes Mal 'ne große Menge umgeschlagen
В конце концов, каждый раз переворачиваются большие суммы,
Wie bei ecuadorianischen Protesten auf den Straßen
как во время эквадорских протестов на улицах.
Roll im Benz durch die Nacht und die Skyline leuchtet den Weg
Качу на мерседесе сквозь ночь, и горизонт освещает путь.
Big-City-Dreams
Мечты большого города.
Aus dem Fenster der Arm, ab ins Nightlife, Beute hol'n geh'n
Рука в окно, вперед, в ночную жизнь, за добычей.
Big-City-Dreams
Мечты большого города.
Wir ertragen den Schmerz, die Straße hat uns Sabr gelehrt
Мы терпим боль, улица научила нас терпению (sabr).
Big-City-Dreams
Мечты большого города.
Für uns war die Lage nie fair, doch wir bleiben auf der Jagd nach den Stern'n
Для нас ситуация никогда не была справедливой, но мы продолжаем охоту за звездами.
Big-City-Dreams (yeah)
Мечты большого города (да).
Und wir verfolgen diesen Großstadttraum
И мы преследуем эту мечту большого города.
Geld wächst nicht auf Bäumen, sondern auf 'nem Kokastrauch
Деньги растут не на деревьях, а на кустах коки.
Drogendealer-Rap, das Kokain gestreckt
Наркодилерский рэп, кокаин разбавлен.
Solang ich atme, nimmt mir diese Krone niemand weg
Пока я дышу, никто не отнимет у меня эту корону.
T-O-N-I ist back mit königlichem G-Gehabe
T-O-N-I вернулся с королевскими замашками.
Keine Deepness, nix Persönliches, nur Streetgelaber
Никакой глубины, ничего личного, только уличные разговоры.
Feiert selbst ein fröhlicher Familienvater
Даже радостный отец семейства отрывается,
Allein, weil der Stil der Beats antik ist wie ein römisches Amphitheater
только потому, что стиль битов античный, как римский амфитеатр.
Ich bin wie'n tödliches Banditenlager, hinterhältig
Я как смертельный лагерь бандитов, коварный.
Zwinker schelmisch, denn ich zahle Michi's Mom ihr Kindergeld nicht
Подмигиваю лукаво, ведь я не плачу маме Мичи детские пособия.
Das steht nicht im Verhältnis
Это несоразмерно.
Princess Shinderella kauft sich davon sowieso nur Botoxspritzen, rote Lipsticks
Принцесса Шиндерелла все равно купит на них только ботокс, красную помаду
Und ein rosarotes Glitzertischchen, das zum Schminke abstell'n ist
и розовый блестящий столик, чтобы ставить на него косметику.
Michi braucht dieses Jahr ein dickeres Fell als meine Winterpelze
Мичи в этом году нужна шкура потолще, чем мои зимние меха.
Das hier ist nix, was ich hier dropp, ist passiert
Это не выдумка, то, что я здесь рассказываю это правда.
Zwischen Socken sortier'n, sonntags spazier'n geh'n und den Mokka frappier'n
Между сортировкой носков, воскресными прогулками и мокка фраппе.
Der Rotlicht-Gangsterrap-Godfather hier
Крестный отец гангста-рэпа красных фонарей здесь.
Hat edle Züge, Orient-Express-Lokpassagier
Обладает благородными чертами, пассажир Восточного экспресса.
Du hältst dich für'n taktisches Genie
Ты считаешь себя тактическим гением,
Versuchst, die Lappen hochzuzieh'n wie'n Matador vor Stieren
пытаешься поднять тряпки, как матадор перед быками.
Willst hier Schachbrettprofi spielen, doch checkst bald mit fassungsloser Miene
Хочешь играть здесь в шахматного профи, но скоро с ошеломленным видом поймешь,
Ratten lassen dich im Stich wie'n Stachel von 'ner Biene
что крысы бросят тебя, как жало пчелы.
Ja, die gab's schon mal mit Wespen, doch war wissenschaftlich falsch
Да, это уже было с осами, но было научно неверно.
T-low trinkt um Mitternacht mit Kifferspasten Alk
T-low в полночь пьет с обкуренными придурками алкоголь.
Hab gehört, er spittet bald nur noch von bitterer Gewalt
Слышал, он скоро будет читать рэп только о жестоком насилии,
Denn neulich brach der Pisser sich fast bei 'ner Kissenschlacht den Hals
потому что недавно этот придурок чуть не сломал себе шею во время битвы подушками.
Ich rapp, damit jedes Mittelstandskid schnallt
Я читаю рэп, чтобы каждый ребенок из среднего класса понял,
Der Piç hat sich die Birne weggeknallt wie ein Blitzeinschlag im Wald voller Obstbäume
что этот ублюдок вышиб себе мозги, как удар молнии в лесу, полном фруктовых деревьев.
Es ist der G mit Rolls-Royce-Stretchlimousin'n, um den
Это G с лимузином Rolls-Royce, вокруг которого
Kronzeugen herum sind wie bei 'ner Thronfolgerzeremonie
толпятся зеваки, как на церемонии коронации наследника престола.
Die Großmäuler lästern zu viel
Болтуны слишком много болтают,
Woll'n bloß feiern, betteln um Beef
хотят только тусоваться, просят бифа,
Doch versuchen im Reallife über die Hochhäusertreppe zu flieh'n
но в реальной жизни пытаются убежать по лестнице небоскреба.
Die kriegen die schwingende Faust zu spüren
Они почувствуют мой размах кулака,
Wenn ich die mit links durch den Hausflur prügel
когда я левой рукой буду их избивать в подъезде.
Sind die innerlich aufgewühlt wie so'n behinderter Maulwurfshügel
Они будут взбаламучены изнутри, как кротовина.
Das habt ihr jetzt davon und nun muss ich los, um mit geschärfter
Вот вам и поделом, а теперь мне нужно идти, чтобы с заточенным
Klinge 'nen Raubzug in der Finsternis auszuüben
клинком совершить налет в темноте.
In die Rinne vom Ausguss spülen Regenschauer deine Blutlache
В канаву слива смоет ливень твою лужу крови,
Nachdem ich auf brutale Art und Weise zuschlage
после того, как я жестоко ударю.
Nadelstreifen-Suit tragend, Kragenweite maßgeschneidert
В костюме в тонкую полоску, воротник пошит на заказ.
Stapelweise Schusswaffen in Marmorschreibtisch-Schubladen
Куча оружия в ящиках мраморного стола.
Rappern fehlt in harten Zeiten Guthaben
У рэперов в трудные времена не хватает денег,
Drum verschenk ich stapelweise Zugkarten
поэтому я раздаю пачками билеты на поезд.
Womit diese Naseweise stark erleichtert hart gehyped die Fahrt zu mein'm spektakelreichen
С которыми эти выскочки, сильно обрадованные, с хайпом едут на мой зрелищный
Hardcore-Livegig mit der Bahn bestreiten statt zu Fuß latschen
хардкор-концерт на поезде, вместо того, чтобы топать пешком.
Jubeln ekstatisch bei der Zugabe
Ликуют в экстазе на бис.
Danach muss ich weiter, der Privatjet steigt am Flughafen
Потом мне нужно двигаться дальше, частный самолет взлетает в аэропорту.
Ihr könnt eurer Mom 'nen kleinen Gruß sagen
Вы можете передать привет своей маме,
Und sie flüstert's ihnen aufgeregter zu, als würden sie ein Staatsgeheimnis zutragen
и она прошепчет им это взволнованно, как будто они разглашают государственную тайну.
Ich bin in New York wie ein Starter-Cap
Я в Нью-Йорке, как кепка Starter.
Ihr im Netz auf Laberflash wie durch gutes Hasch aus Marrakesch
Вы в сети на болтливом кураже, как от хорошего гашиша из Марракеша.
Cash in den Prada-Bags, Clips in den Jeans
Наличные в сумках Prada, обоймы в джинсах.
T-O-N-I, Big-City-Dreams
T-O-N-I, мечты большого города.
Roll im Benz durch die Nacht und die Skyline leuchtet den Weg
Качу на мерседесе сквозь ночь, и горизонт освещает путь.
Big-City-Dreams
Мечты большого города.
Aus dem Fenster der Arm, ab ins Nightlife, Beute hol'n geh'n
Рука в окно, вперед, в ночную жизнь, за добычей.
Big-City-Dreams
Мечты большого города.
Wir ertragen den Schmerz, die Straße hat uns Sabr gelehrt
Мы терпим боль, улица научила нас терпению (sabr).
Big-City-Dreams
Мечты большого города.
Für uns war die Lage nie fair, doch wir bleiben auf der Jagd nach den Stern'n
Для нас ситуация никогда не была справедливой, но мы продолжаем охоту за звездами.
Big-City-Dreams
Мечты большого города.
Big city dreams, dare to believe
Мечты большого города, осмелься верить.
Der Weg ist das Ziel, das war T-O-N-I
Путь это цель, это был T-O-N-I.
Zurück an Kollegah, den G
Вернемся к Kollegah, G.
Ey, der Boss ist back aus sein'm Feriengebiet
Эй, босс вернулся из отпуска.
Immer noch Killer wie Cameron, es ist der Pimp-Daddy-Mac
Все еще убийца, как Кэмерон, это Папочка-Сутенер-Мак.
Du siehst ihn den Blick niemals senken, auch wenn ihn die Blitzlichter blenden
Ты никогда не увидишь, чтобы он опускал взгляд, даже когда его слепят вспышки.
Vom Kokadealer zum Großverdiener, I'm Business-Legende
От кокаинового дилера до крупного бизнесмена, я легенда бизнеса.
Hab das Game im Handumdreh'n erobert wie Tischkickerbälle
Завоевал игру в два счета, как мячи для настольного футбола.
Intelligenz, Cash, Fame und Body, du willst es, ich hab es
Интеллект, деньги, слава и тело, ты хочешь это, у меня это есть.
Unter jedem Gesichtspunkt erhaben wie indische Nasen
Во всех отношениях возвышенный, как индийские носы.
In der Medienlandschaft hinterließ der Boss eine Brandspur
В медийном ландшафте босс оставил свой след.
Denn ich stellte sie mit der Zeit auf den Kopf wie 'ne Sanduhr
Потому что со временем я перевернул его с ног на голову, как песочные часы.
Hab die Chefposition wie Alphonse Capone
У меня руководящая должность, как у Аль Капоне.
Mein Körper voll Testosteron, dein Körper voll TEC-Munition
Мое тело полно тестостерона, твое тело полно патронов TEC.
Amalgation von Terminator, Börsentrader, World-Play-Gamer
Сочетание Терминатора, биржевого трейдера и геймера World-Play.
Ich mach's für Rap, but bitch, I ain't returnin' favors
Я делаю это для рэпа, но, сука, я не отвечаю взаимностью.
Konzentriertes Kiefermahl'n, Consciousness wie'n Bibelpsalm
Сосредоточенное сжатие челюстей, сознание как библейский псалом.
Auf die Schnauze, aber niemals auf die Knie gefall'n
На морду, но никогда не падал на колени.
Ich holte Weed damals, als wär's bloß Vita Malz
Я доставал травку тогда, как будто это был просто Вита Мальц (безалкогольный напиток).
Mir egal, was du dir für ein Bild von meiner Vita malst
Мне все равно, какую картину моей жизни ты рисуешь.
Immer mit Sieger-Smile, für jeden Beef bereit
Всегда с улыбкой победителя, готов к любому бифу.
Geb nie klein bei, weil ich unbiegsam bleibe wie massiver Stahl
Никогда не сдаюсь, потому что остаюсь несгибаемым, как массивная сталь.
Mach vor niemand Halt, fick die Szene wieder mal
Не остановлюсь ни перед кем, снова трахну эту сцену.
Sie zieh'n ihre Leier ab wie 'ne Kreditanstalt
Они снимают свою шарманку, как кредитное учреждение.
Lutschen für die Streamingzahl'n
Сосут ради стриминговых цифр.
Die Scheiße stinkt zum Himmel wie Chemieabfall bei 'nem Industrieskandal
Это дерьмо воняет до небес, как химические отходы при промышленном скандале.
Ich mach die Piçes kalt, verklingt der Machinegun-Salven-Widerhall
Я убиваю этих ублюдков, затихает эхо пулеметных очередей.
Enden sie aschfahl im Gefrierregal
Они заканчивают бледные, в морозильной камере,
Oder tief verscharrt in 'nem deepen Grab unter 'nem Kiefernwald
или глубоко зарытые в глубокой могиле под сосновым лесом.
Und ich hab die Police am Hals wie mein Merinoschal
И у меня полиция на шее, как мой шарф из мериноса.
Doch flieh mit vollem Speed im lila Beamer über Street-Asphalt
Но я удираю на полной скорости в лиловом бимере по асфальту улиц.
Spitzengeschwindigkeit wird ausgefahr'n wie Tigerkrall'n
Максимальная скорость выдвигается, как когти тигра.
Sitz im Cohiba-Qualm, Business läuft im Hintergrund
Сижу в дыму Cohiba, бизнес идет на заднем плане,
Wie in den Shishabars ein türkischer Musikkanal
как в кальянных турецкий музыкальный канал.
Du musst Miete zahl'n für 'ne Wohnung wie'n Kaninchenstall
Ты должен платить аренду за квартиру, похожую на кроличью клетку.
Allein mein Schlafzimmer ist größer als ein Kinosaal
Одна моя спальня больше, чем кинозал.
Ich droppe ein paar miese Bars, die schocken dein'n Familienclan
Я бросаю пару мерзких строк, которые шокируют твой семейный клан.
Der Boss geriet als Kind auch ohne Ski zu fahr'n auf schiefe Bahn'n
Босс еще в детстве встал на скользкую дорожку, даже без лыж.
Wie gesagt, ein langer Weg von Schlägerei'n mit Dorfcops
Как говорится, долгий путь от драк с деревенскими полицейскими.
Ich gehör zur alten Schule so wie Schläge mit dem Rohrstock
Я из старой школы, как удары розгами.
Yeah, und es geht back to the roots
Да, и это возвращение к корням.
Me against the world und bei Stress gab es Blut
Я против мира, и в случае конфликта была кровь.
Von Dreck an den Schuh'n zu 'nem Penthouse mit Pool
От грязи на ботинках до пентхауса с бассейном.
Doch ich steh immer noch mit Armen verschränkt in der Booth
Но я все еще стою со скрещенными руками в будке.
Yeah, ey, und es geht back to the roots
Да, эй, и это возвращение к корням.
Denkst du, in dem Geschäft fliegt dir Respekt einfach zu?
Думаешь, в этом бизнесе уважение само к тебе прилетит?
Ein Toast auf alte Homies mit 'nem echten Beruf
Тост за старых корешей с настоящей профессией.
Ich stepp auf die Stage und Mama lächelt mir zu
Я выхожу на сцену, и мама улыбается мне.
Still King
Все еще король.
We still hustle 'til the sun come up
Мы все еще работаем, пока не взойдет солнце.
Big city, big city dreams
Большой город, мечты большого города.
We still, we still rollin'
Мы все еще, мы все еще катимся.
If you from the hood, I know you feel me (keep goin')
Если ты из гетто, я знаю, ты чувствуешь меня (продолжай).
We still hustle 'til the sun come up
Мы все еще работаем, пока не взойдет солнце.
Big city, big city dreams
Большой город, мечты большого города.
We still, we still rollin'
Мы все еще, мы все еще катимся.
If you from the hood, I know you feel me (keep goin')
Если ты из гетто, я знаю, ты чувствуешь меня (продолжай).





Авторы: Felix Blume, Jonathan Kiunke, Daniel Reisenhofer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.