Kollegah - Du bist King - перевод текста песни на русский

Du bist King - Kollegahперевод на русский




Du bist King
Ты Король
(Oh, oh-oh)
(О-о-о)
(I'm just saying they're chasin' me, oh no)
просто говорю, что они гонятся за мной, о нет)
Du bist King, wenn du glaubst an deine Chance
Ты Король, если веришь в свой шанс,
Du bist King, wenn du die Sonne bist für Mama zwischen Bauten aus Beton
Ты Король, если ты солнце для мамы среди бетонных построек.
Du bist King, wenn du nicht nach Ausreden suchst
Ты Король, если не ищешь оправданий
Und dir sagst: Wenn es einer von hier rausschafft, dann du
И говоришь себе: "Если кто-то отсюда выберется, то это буду я".
Du bist King, wenn du in schlechten Zeiten stets
Ты Король, если в трудные времена всегда
Noch die Extrameile gehst, weil dein Kämpfergeist dich trägt
Пройдешь лишнюю милю, потому что тебя несет боевой дух.
Du bist King, bist du ready, wenn die Einzelkampf woll'n?
Ты Король, если готов, когда хотят одиночного боя?
Denn lieber schluckst du dein Blut runter als dein'n eigenen Stolz
Ведь лучше проглотишь свою кровь, чем свою гордость.
Du bist King, denn du machst dein Ding mit Fleiß und Disziplin
Ты Король, потому что делаешь свое дело с усердием и дисциплиной.
Für dich zählt allein der Sieg, du gibst ein'n Scheiß auf das Remis
Для тебя важна только победа, тебе плевать на ничью.
Du bist King, denn du bist ein Kämpfer, der hustlet
Ты Король, потому что ты боец, который суетится,
Paradox, wenn's ein Traum ist, der dich nächtelang wach hält
Парадокс, если это мечта, которая не дает тебе спать по ночам.
Du bist King, wenn du mehr gibst, als du nimmst
Ты Король, если отдаешь больше, чем берешь,
Den Fehler nicht bei andern suchst, sondern im Spiegelbild drin
Не ищешь вину в других, а смотришь в свое отражение.
Du bist King, wenn du das Licht hast in dei'm Blick
Ты Король, если в твоих глазах есть свет,
Nie dein Willen dran zerbricht, denn du musst King sein für die Kids
Никогда не сломишь свою волю, ведь ты должен быть Королем для детей.
Du bist King, weil für dich kein Berg zu groß ist
Ты Король, потому что для тебя нет слишком высокой горы,
Dein Blick fokussiert, weil kein Stern zu hoch ist
Твой взгляд сосредоточен, потому что нет слишком высокой звезды.
Du bist King, weil du jeden Schmerz gewohnt bist
Ты Король, потому что ты привык к любой боли,
Denn du hast das Herz eines Kings
Ведь у тебя сердце Короля.
Bruder, du bist King, zeig der Welt, wer du bist
Брат, ты Король, покажи миру, кто ты,
Gib auf die Hater kein'n Fick
На хейтеров не обращай внимания.
Du bist King, schau in den Spiegel und sag: "Wer, wenn nicht ich?"
Ты Король, посмотри в зеркало и скажи: "Кто, если не я?"
Denn du hast das Herz eines Kings
Ведь у тебя сердце Короля.
Du bist King für das Risiko, den harten Weg zu geh'n
Ты Король за риск пройти трудный путь,
Statt dich als Sklave des Systems in 'nem Hamsterrad zu dreh'n
Вместо того, чтобы крутиться как раб системы в колесе.
Du bist King, wenn du ein Ziel hast und nie kampflos aufgibst
Ты Король, если у тебя есть цель и ты никогда не сдаешься без боя,
Das "Die Trying" in "Get Rich" für dich nur Randnotiz ist
"Die Trying" в "Get Rich" для тебя всего лишь заметка на полях.
In der Uni sitzt bis drei, doch um sechs wieder aufstehst
В универе сидишь до трех, но в шесть снова встаешь,
Nur um deine kleine Schwester in die Schule zu begleiten
Только чтобы проводить свою младшую сестру в школу.
Du bist King, weil du Probleme erkennst
Ты Король, потому что ты видишь проблемы,
Dich nicht für jeden fuckin' Zehner, den du spendest, "Ehrenmann" nennst
Не называешь себя "человеком чести" за каждую чертову десятку, которую жертвуешь.
Du bist King, vielleicht nicht reich, aber fearless
Ты Король, может быть, не богатый, но бесстрашный,
Und vom bisschen, was dir bleibt, versorgst du eine Familie
И с того малого, что у тебя остается, ты обеспечиваешь семью.
Du bist King, denn du weißt: Den Wert eines Mannes
Ты Король, потому что ты знаешь: ценность мужчины
Erkennt man an seiner Art, wie er die Schwächsten behandelt
Видна по тому, как он обращается с самыми слабыми.
Du bist King, also scheiß drauf, wenn die haten
Ты Король, так что забей, если хейтят,
Ich bin auch nicht reich gebor'n, glaub mir, ich weiß, wovon ich rede
Я тоже не родился богатым, поверь, я знаю, о чем говорю.
Es war Fighting-Spirit, Blick hoch, weil nur sky is the limit
Это был боевой дух, взгляд вверх, потому что только небо - предел.
Schmerz geht, Stolz bleibt, und ich weiß, dass du King bist
Боль уходит, гордость остается, и я знаю, что ты Король.
Du bist King, weil für dich kein Berg zu groß ist
Ты Король, потому что для тебя нет слишком высокой горы,
Dein Blick fokussiert, weil kein Stern zu hoch ist
Твой взгляд сосредоточен, потому что нет слишком высокой звезды.
Du bist King, weil du jeden Schmerz gewohnt bist
Ты Король, потому что ты привык к любой боли,
Denn du hast das Herz eines Kings
Ведь у тебя сердце Короля.
Bruder, du bist King, zeig der Welt, wer du bist
Брат, ты Король, покажи миру, кто ты,
Gib auf die Hater kein'n Fick
На хейтеров не обращай внимания.
Du bist King, schau in den Spiegel und sag: "Wer, wenn nicht ich?"
Ты Король, посмотри в зеркало и скажи: "Кто, если не я?"
Denn du hast das Herz eines Kings (oh, oh-oh)
Ведь у тебя сердце Короля (о-о-о)





Авторы: Felix Blume, Jonathan Kiunke


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.