Kollegah - FREE SPIRIT - перевод текста песни на русский

FREE SPIRIT - Kollegahперевод на русский




FREE SPIRIT
СВОБОДНЫЙ ДУХ
Als wir Kinder war'n, war alles heile Welt wie 'n Strand am Meer
Когда мы были детьми, весь мир был прекрасен, словно пляж у моря,
Heut auf Achse, schwarze Augenränder wie ein Pandabär
Сегодня в пути, черные круги под глазами, как у панды.
Manchmal wünsch ich mir, dass alles anders wär
Иногда я желаю, чтобы все было иначе,
Doch Gott schuf diese Welt nur temporär
Но Бог создал этот мир лишь временным,
Und der Judgement-Day rückt langsam näher
И Судный день медленно приближается.
Die Kunst ist es, hier unten nicht im Elend zu krepier'n (yeah)
Искусство в том, чтобы здесь, внизу, не сдохнуть в нищете (да),
Es rauszuschaffen, ohne seine Seele zu verlier'n (aha)
Выбраться, не потеряв свою душу (ага),
Zwischen Traumata und Trauer nicht den Lebеnsmut verlier'n (nevеr)
Среди травм и горя не терять жажду жизни (никогда),
Immer Flucht nach vorne, als wär da ein Dämon hinter mir (yeah)
Всегда бежать вперед, словно за мной демон (да).
Weiter straight marschier'n im Wissen
Продолжать идти прямо, зная,
Dass Gott mich ständig sieht (sieht)
Что Бог постоянно видит меня (видит),
Dass es eine Hölle gibt, doch auch 'ne Chance aufs Paradies (-dies)
Что есть ад, но и шанс на рай (-рай),
Eine Welt ohne Glaube wird verkomm, denn wie stabil
Мир без веры прогниет, ведь насколько устойчивой
Kann menschliche Moral sein, wenn es keine Konsequenzen gibt?
Может быть человеческая мораль, если нет последствий?
Sind wir wirklich nur ein Staubkorn im All?
Неужели мы всего лишь пылинка во Вселенной?
Ein Zufallsprodukt aus Sternenstaub eines lautlosen Knalls?
Случайный продукт звездной пыли беззвучного взрыва?
Wie passt Big-Bang-Theorie zu dem Forschungsergebnis (ah)
Как теория Большого взрыва согласуется с результатами исследований (а),
Dass aus Chaos nie von selbst Ordnung entsteht?
Что из хаоса никогда сам по себе не возникнет порядок?
Ist uns auch letztlich klar
Осознаем ли мы в конечном итоге,
Wie viel subtilem Brainwash wir schon ausgesetzt war'n
Скольким тонким промываниям мозгов мы уже подверглись
Seit wir auf die Welt kam'n?
С тех пор, как появились на свет?
Sollten wir uns nicht befreien von dem
Не должны ли мы освободиться от
Schleier dieser Blindheit? (heh?)
Пелены этой слепоты? (хм?)
Und alles neu entdecken? Freier Geist wie in der Kindheit
И открыть все заново? Свободный дух, как в детстве.
Diese Erde voller Wunder und kein Detail ist sinnfrei
Эта Земля полна чудес, и ни одна деталь не бессмысленна,
Auch wenn Gott nicht sichtbar ist
Даже если Бог невидим,
Sind diese Zeichen denn kein Hinweis?
Разве эти знаки не являются подсказкой?
Manchmal ist die Welt strahlend schön, manchmal zwielichtig (ah)
Иногда мир сияюще прекрасен, иногда сомнителен (а),
Lass' das Licht scheinen, free spirit (yeah)
Пусть свет сияет, свободный дух (да).
Never back down, free spirit
Никогда не сдавайся, свободный дух,
Vertrau nur auf dein'n Verstand
Доверяй только своему разуму,
Keiner Autorität, free spirit
Никакой власти, свободный дух,
Und die Nacht verblasst, wenn die Sonne aufgeht
И ночь исчезает, когда восходит солнце.
Never back down, free spirit
Никогда не сдавайся, свободный дух,
Vertrau nur auf dein'n Verstand
Доверяй только своему разуму,
Keiner Autorität, free spirit
Никакой власти, свободный дух,
Zwischen Spotlight und Blaulichtsiren'n
Между светом софитов и сиренами.
Ein Waise fragte mich, wo Gott ist und er suche vergebens
Сирота спросил меня, где Бог, и он ищет тщетно,
So viel Kriege, so viel Mütter weinen blutige Tränen
Столько войн, столько матерей плачут кровавыми слезами,
Das Geschenk des freien Willens, ein Fluch und ein Segen
Дар свободной воли проклятие и благословение,
Es bedeutet, es kann Böses als auch Gutes gescheh'n (yeah)
Это значит, что может произойти как зло, так и добро (да).
Menschen zu vertrau'n ist meist nicht förderlich, denn grob gesagt
Доверять людям, как правило, нецелесообразно, ведь грубо говоря,
Ist auf dieser Welt nur auf den körperlichen Tod Verlass
В этом мире можно положиться только на физическую смерть,
Deshalb ist das Motto "free Spirit" (free Spirit)
Поэтому девиз "свободный дух" (свободный дух),
Wie, wenn ich die Welt nach meinem körperlichen Tod verlass
Как если бы я покинул этот мир после своей физической смерти.
Macht hat, wer es versteht, die Massen zu leiten
Власть имеет тот, кто умеет управлять массами
Und Hass zum Keimen bringt, wenn Medien Kampagnen verbreiten
И сеет ненависть, когда СМИ распространяют кампании,
Doch wenn im Sommer wieder alle Mann am Ballermann feiern
Но когда летом все снова тусуются на Баллермане,
Bewirft irgendwo ein Junge grad 'nen Panzer mit Steinen (ah)
Где-то мальчик бросает камни в танк (а).
Als die Soldaten kommen, um sein Land anzugreifen
Когда солдаты приходят, чтобы напасть на его страну,
Sein Haus ist zerbombt und seine Mama am weinen
Его дом разрушен, а мама плачет,
In paar Jahren wird ein Racheplan keimen
Через несколько лет созреет план мести,
Und er wird schließlich selbst zum Killer in
И он сам станет убийцей в
Guerilla-Taktik-Kampftruppeinheiten
Партизанских тактических боевых отрядах.
Wer ist schuld? Wo ist der Anfang des Kreises? (heh?)
Кто виноват? Где начало круга? (хм?)
Wer begann, Grenzen in Landschaften zu schreiben
Кто начал чертить границы на землях,
Um zu spalten und teilen?
Чтобы разделять и властвовать?
Bomben fallen, der Schall tönt von Weitem
Падают бомбы, звук разносится издалека,
Und im Hinterzimmer der Strippenzieher
А в задней комнате у кукловодов
Klirrt grad ihr Champagnerglas leise (tze), ah
Тихо звенит бокал шампанского (тц), а.
Kein Hoffnungsschimmer mehr da (da)
Нет больше проблеска надежды (надежды),
Doch muss es wirklich so bleiben
Но должно ли это так оставаться
Nur weil es angeblich schon immer so war?
Только потому, что якобы так было всегда?
Nein! Ich wandel Negativität um in Kreativität
Нет! Я преобразую негатив в творчество,
Zeit, dass Kollegah wieder lebt (wieder lebt)
Время, чтобы Коллега снова жил (снова жил).
Never back down, free spirit
Никогда не сдавайся, свободный дух,
Vertrau nur auf dein'n Verstand
Доверяй только своему разуму,
Keiner Autorität, free spirit
Никакой власти, свободный дух,
Und die Nacht verblasst, wenn die Sonne aufgeht
И ночь исчезает, когда восходит солнце.
Never back down, free spirit
Никогда не сдавайся, свободный дух,
Vertrau nur auf dein'n Verstand
Доверяй только своему разуму,
Keiner Autorität, free spirit
Никакой власти, свободный дух,
Zwischen Spotlight und Blaulichtsiren'n
Между светом софитов и сиренами.





Авторы: Felix Blume, Jonathan Kiunke


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.