Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Öh,
kannste
Beat
bisschen
lauter
machen?
Ey
А
ты
можешь
немного
усилить
ритм?
привет
Kollegah
der
Boss,
Lordaura
Коллега
босс,
Лордаура
Ah,
ah,
Glanz,
Glamour,
Gloria
Ах,
ах,
блеск,
гламур,
слава
Kollegah,
Eleganz
wie
ein
Modezar
Kollegah,
элегантность
как
царь
моды
Ich
hab
die
Lordaura
у
меня
аура
лорда
Ich
geb
dir
Pimpslaps
in
der
Allee
Я
дам
тебе
сутенеры
на
проспекте
Und
der
Luftzug
davon
bringt
die
Blätter
zum
Weh'n
И
ветерок
от
него
качает
листья
Ich
hab
die
Lordaura
у
меня
аура
лорда
Lordaura
(Aura)
Лордаура
(аура)
38
Jahre,
doch
ein
Playboy
und
fresh
38
лет,
но
плейбой
и
свежий
Plus
Fame
und
das
Cash
erhöh'n
den
Halo-Effekt
Плюс
слава
и
деньги
усиливают
эффект
ореола
Ein
Lambo
in
Black,
ein
Speedboat
in
Weiß
Lambo
в
черном,
катер
в
белом
Siehst
du
aus
wie
der
Boss,
gehst
du
mit
Cheatcode
durchs
Life
Если
ты
похож
на
босса,
ты
идешь
по
жизни
с
чит-кодом
Nice,
alles
also
super
entspannt
Красиво,
все
очень
спокойно
Immer
locker
durch
die
Hose
wie
'ne
Groupie-Bitch-Hand
Всегда
болтаюсь
в
брюках,
как
сука
поклонница
Wär
da
nicht
die
eine
Sache,
die
mich
aufregt
zurzeit
Если
бы
не
одна
вещь,
которая
беспокоит
меня
в
данный
момент
Deutschrap
ist
nur
noch
Junkietum
und
Faulenzerei
Немецкий
рэп
— это
наркомания
и
безделье.
Da
gibt's
sogar
'ne
saustarke
Industrie
für
Для
этого
даже
существует
очень
сильная
индустрия.
Ich
sprech
den
Elefant
im
Raum
an
wie'n
Hindu-Priester,
yeah
Я
обращаюсь
к
слону
в
комнате,
как
индуистский
священник,
да
Langsam
sollten
sich
die
Altbiertrinker
Любителям
альтбира
следует
медленно
Vorm
Komplettabsturz
am
Riemen
reißen,
Fallschirmspringer
Потяни
ремень,
пока
не
разбился,
парашютист.
Gewalt
wirkt
immer,
deshalb
lass
mich
kurz
den
Anzug
öffnen
Насилие
всегда
работает,
так
что
позвольте
мне
на
мгновение
открыть
костюм
Um
die
Gun
zu
zücken,
paar
Shots,
sie
fangen
an
zu
röcheln
Чтобы
вытащить
пистолет,
несколько
выстрелов,
они
начинают
греметь
Unter
all
den
Bastarden,
die
Taschen
voller
Money
möchten
Среди
всех
ублюдков,
которые
хотят
карманы
денег
Gibt's
'nen
hohen
Schnitt
an
Flaschen
wie
beim
Schampus
köpfen
На
бутылках
есть
высокий
разрез,
как
обезглавливание
шампанского
Da
gibt's
majestätische
Klatschen
Там
величественные
хлопки
Von
Juni
bis
Mai
ästhetische
Klatschen
Эстетический
хлопок
с
июня
по
май
Fürstliche
Gesichtsbehandlung
Королевский
уход
за
лицом
Denn
es
gibt
hier
Verhaltensregeln
wie
Потому
что
здесь
есть
правила
поведения,
такие
как
Bei
meiner
kürzlichen
Gerichtsverhandlung
На
моем
недавнем
судебном
заседании
Wie
die
vor
mir
steh'n,
'ne
sonderbare
Sache
Как
они
стоят
передо
мной,
странная
вещь
Nimm
erstmal
die
Pommesarme
aus
der
Bomberjackentasche
Сначала
вытащите
руки
из
кармана
куртки-бомбера.
Grins
mal
nicht
so
rum
wie
ein
frisch
verliebter
Gockel
Не
ухмыляйся,
как
петух,
который
только
что
влюбился
Du
hast
nix
kapiert,
heute
lernst
du
Tischmanieren,
Trottel
Ты
не
понял,
ты
сегодня
учишься
манерам
за
столом,
идиот
Setz
dich
an
das
prunkhafte
Tischgedeck
Сядьте
за
великолепную
сервировку
стола
Ich
hoff,
du
kennst
den
Umgang
mit
Fischbesteck
Надеюсь,
вы
знаете,
как
пользоваться
столовыми
приборами
для
рыбы.
Dis
was
andres
als
dein
Heringssalat
Это
что-то,
кроме
твоего
селедочного
салата
Dis
ist
Seeteufel
wie
der
Leviathan
Дис
- морской
дьявол,
как
левиафан
Kommt
der
mir
mit
Stichsäge
an
Приходит
ко
мне
с
лобзиком
Lös
mal
elegant
das
Fleisch
per
Messer
von
den
Fischgräten,
Mann
Используйте
нож,
чтобы
аккуратно
отделить
мясо
от
рыбьих
костей,
чувак.
Dein
Verhalten
ist
nicht
Knigge-gerecht
Ваше
поведение
не
соответствует
этикету
Dafür
wird
sich
jetzt
an
dir,
indem
ich
deine
Finger
knicke,
gerächt
Я
тебе
сейчас
отомщу
за
это,
сломав
тебе
пальцы
Es
artet
aus
in
'ne
gnadenlose
Peinigung
Он
вырождается
в
беспощадную
муку
Wie
'ne
afghanische
Stadionsteinigung
Как
афганский
стадион,
забитый
камнями
Knallsoundeffekte,
elegant
in
die
Fresse
Звуковые
эффекты
взрыва,
элегантно
в
лицо
Nur
echt
mit
Hohlraum
in
der
Handinnenfläche
Только
подлинные
с
впадиной
на
ладони
Rücken
muss
grade
sein,
steif
wie
ein
Fahnenmast
Ваша
спина
должна
быть
прямой,
жесткой,
как
флагшток.
Finger
abgespreizt
wie
der
Zweig
von
'nem
Tannenast
Пальцы
растопырены,
как
ветка
с
ветки
сосны
Weil
mir
deine
peinliche
Art
nicht
passt,
hagelt's
was
Потому
что
мне
не
нравится
твоя
смущающая
манера,
идет
дождь
Bis
du
mehr
Respekt
als
vor
dei'm
leiblichen
Vater
hast
Пока
у
тебя
больше
уважения,
чем
у
твоего
биологического
отца.
Ich
klatsch
dir
voll
auf
deine
molligen
Pausbäckchen
Я
чмокну
твои
пухлые
пухлые
щечки
Und
du
heulst
aus
deinen
drolligen
Augäpfeln
А
ты
воешь
из
своих
забавных
глазных
яблок
Vorher
warst
du
noch
ein
Proll
mit
'ner
Pferdefresse
Прежде
чем
ты
был
гопником
с
лошадиным
лицом
Jetzt
trägst
du
die
Serviette
stolz
wie
'ne
Perlenkette
Теперь
ты
носишь
салфетку
гордо,
как
нитку
жемчуга.
Vorher
sah
das
alles
grobschlächtig
aus
Раньше
все
это
выглядело
отвратительно
Jetzt
hast
du
beim
Prost
schon
korrekte
Stoßtechnik
drauf
Теперь
у
вас
уже
есть
правильная
техника
ударов
ногами
на
ура
Ab
jetzt
nie
wieder
Pizza
liefern
lassen
Отныне
пицца
никогда
больше
не
доставляется
Du
bist
endlich
kultiviert
dank
der
Tischmanieren-Klatsche
Вы,
наконец,
искушены
благодаря
мухобойке
за
столом
Man
achte
auf
Zubereitung
des
Dinnerbanketts
Обратите
внимание
на
подготовку
праздничного
банкета
Denn
ich
hasse,
wenn
ein
Koch
sich
seine
Finger
abschleckt
Потому
что
я
ненавижу,
когда
повар
облизывает
пальцы
Ich
hab
'nen
Scheich
eingeladen,
es
wird
ein
geistreicher
Abend
Я
пригласил
шейха,
это
будет
остроумный
вечер
Bei
'nem
Glas
und
etwas
"Schön,
dass
wir
so
reich
sind"-Geschwafel
Со
стаканом
и
болтовней
"Я
рад,
что
мы
такие
богатые"
Man
soll
was
Feines
heut
braten
Ты
должен
пожарить
что-нибудь
вкусненькое
сегодня
Ich
bin
kein
scheiß
Kannibale,
doch
will
mein
Leibgericht
haben
Я
не
ебаный
каннибал,
но
хочу
свое
любимое
блюдо
Weite
Panoramen
wie
im
Meerblicklokal
Широкие
панорамы,
как
в
ресторане
с
видом
на
море
Nach
dem
Dinner
spiel'n
wir
voll
auf
Coke
mit
Schwertfischen
Dart
После
ужина
играем
в
дартс
на
колу
с
рыбой-меч
Der
Butler
bringt
das
Essen,
was
soll
dis
sein?
Дворецкий
приносит
еду,
что
это
должно
быть?
Diese
Kinderportionen
sind
ja
voll
nicht
meins
Эти
детские
порции
не
совсем
моя
вещь
Ich
jag
ihn
mit
'nem
abgebroch'nen
Holztischbein
Я
гонюсь
за
ним
со
сломанной
деревянной
ножкой
стола
Er
stolpert
tollpatschig
hinein
in
den
Goldfischteich
Он
неуклюже
спотыкается
в
пруду
с
золотыми
рыбками
Was
machst
du,
du
Idiot?
Что
ты
делаешь,
идиот?
Ja,
gut,
wenn
du
schon
drin
bist
jetzt
Да
ну,
если
ты
уже
сейчас
Dann
schnapp
dir
so
'nen
Fisch
und
ess
dich
satt
dran,
du
Idiot
Тогда
хватай
такую
рыбу
и
ешь
досыта,
идиот
Dann
hätten
wir
das
auch,
denn
die
Hundefutterpreise
Тогда
у
нас
было
бы
и
это,
потому
что
цены
на
корм
для
собак
Geh'n
grad
astronomisch
hoch
wie
das
Hubble-Teleskop
Поднимитесь
на
астрономическую
высоту,
как
телескоп
Хаббл
Mein
Gast
ist
schon
k.o.,
der
letzte
Drink
knallte
rein
Мой
гость
уже
вырубился,
влилась
последняя
выпивка.
Ins
Bett
geh'n
ist
okay,
dabei
hinfallen
nein
Ложиться
спать
можно,
падать
нельзя
Läufst
du
aus
Verseh'n
in
eine
meiner
Ming-Vasen
rein
Ты
случайно
не
наткнулся
на
одну
из
моих
ваз
династии
Мин?
Nimmst
du
morgen
früh
dein
Frühstück
wohl
durch
Trinkhalme
ein
Будете
ли
вы
завтракать
утром
через
соломинку?
Habibi,
krieg
jetzt
keine
Starallüren
Хабиби,
не
зазнавайся
сейчас
Du
kommst
im
großen
rechten
Flügel
unter
Adlerküken
Вы
входите
в
большое
правое
крыло
под
птенцами
орла
Zauberhafter
Lebensraum
Волшебное
жизненное
пространство
Ey,
schon
mein
Gästeklo
als
dauerhafter
Lebensraum
Эй,
даже
мой
гостевой
туалет
как
постоянное
жилое
помещение
Wär
für
den
ein
Lebenstraum,
Milliardenflex
Было
бы
мечтой
всей
жизни,
миллиард
флексов
Ich
hol
euch
Scheichs
auf
den
Boden
Я
достану
вас,
шейхи,
на
землю
Der
Tatsachen
runter
wie
private
Jets
Долой
факты,
такие
как
частные
самолеты
Der
Boss
umringt
von
Frauen
bei
'nem
Staatsbankett
Босс
в
окружении
женщин
на
государственном
банкете
Mit
ausgesprochen
scharfem
Ass
wie
das
Wort
Maßjackett
С
решительно
острым
тузом,
таким
как
слово
сшитая
на
заказ
куртка.
Ich
hab
'nen
Butler
und
der
Spurt
so
krass
У
меня
есть
дворецкий,
и
он
такой
вопиющий
Leute
sagen
manchmal:
"Ist
das
nicht
'ne
Spur
zu
krass?"
Люди
иногда
говорят:
Не
слишком
ли
это
грубо?
Der
ist
Butler,
da
muss
er
sich
mit
abfinden
Он
дворецкий,
ему
приходится
с
этим
мириться.
Und
mir
fachgerecht
Krawatten
um
den
Frack
binden
И
профессионально
завязать
галстуки
вокруг
моего
фрака
Ob
der
verachtenswert
ist,
mit
sei'm
Kackgrinsen?
Он
презренный,
со
своей
дерьмовой
ухмылкой?
Tja,
liegt
im
Auge
des
Betrachters,
wie
Kontaktlinsen
Ну,
это
в
глазах
смотрящего,
как
контактные
линзы
Wir
hab'n
ein'n
Scheich
hier
aus
Saudi-Arabien
У
нас
есть
шейх
из
Саудовской
Аравии
Mach
dich
grade,
sonst
schwimmst
du
in
Raubfischaquarien
Выпрямитесь,
или
вы
будете
плавать
в
хищных
аквариумах
Frederic,
spiel
etwas
Gitarrenmusik
vor
Фредерик,
сыграй
гитарную
музыку.
Und
reich
uns
Davidoffs
aus
dem
Zigarren-Humidor
И
передай
нам
Давидофф
из
хьюмидора
для
сигар
Ja,
ich
rauche
beim
Essen,
das
so
'n
Liebhaber-Ding
Да,
я
курю
во
время
еды,
это
дело
любовника
Und
sie
war'n
klimabedingt
niemals
Skifahren,
stimmt's?
А
из-за
климата
они
никогда
не
катались
на
лыжах,
да?
Herr
Scheich,
wie
ist
das?
Skifahren,
kannste?
Мистер
Шейх,
как
дела?
лыжи,
можно?
Bei
50
Grad
habt
ihr
da
überhaupt
'ne
Schanze?
При
пятидесяти
градусах
у
вас
там
хоть
прыжок
есть?
Noch
etwas
von
der
Feuerzangenbowle?
Есть
еще
Feuerzangenbowle?
Wir
steh'n
eher
auf
Zigarren
wie
'ne
Steuerbanderole
Нам
больше
нравятся
сигары,
чем
акцизная
марка
Yeah,
ich
rauch
vorm
Kamin
genussvoll
Да,
я
счастливо
курю
перед
камином
Und
putz
Diener
mit
'nem
Fußfeger
weg
И
чистить
слуг
щеткой
для
ног
Wie
Frederic
ein
Staubkorn
beim
Stiefel
putzen
Как
Фредерик
чистит
пылинку
при
чистке
ботинка.
Jetzt
geh
am
Zauntor
die
Fliesen
schrubben
Теперь
иди,
почисти
плитку
у
ворот
забора.
Denn
da
sind
noch
Blutspur'n
Потому
что
все
еще
есть
следы
крови
Weil
vom
Dobermann
der
Maulkorb
zu
schief
gerutscht
ist
Потому
что
морда
добермана
соскользнула
слишком
криво
Lustig,
früher
Kontostand
im
Minus
Забавно,
ранний
баланс
счета
в
минусе
Mein
Konto
stand
im
Minus,
heute
Kontostand
paar
Mios
Мой
счет
был
в
минусе,
сегодня
остаток
на
счету
несколько
миллионов
Lordaura,
denn
die
Attitude
geht
halt
Лордаура,
потому
что
отношение
работает
In
Fleisch
und
Blut
über
so
wie
englisches
Steaksalz
Плоть
и
кровь
примерно
такие
же,
как
английская
соль
для
стейков
Hochwohlgebor'n
an
'nem
wohligen
Sommertag
Хорошо
родился
в
приятный
летний
день
Eroberer
von
der
Art
wie
Napoleon
Bonaparte
Завоеватели,
подобные
Наполеону
Бонапарту
Der
Großherzog,
der,
wenn
man
über
ihn
mal
groß
herzog
Великий
князь,
который,
если
из
него
сделать
большое
дело
In
den
Krieg
mit
einem
Großheer
zog
Пошел
на
войну
с
великой
армией
Ah,
ah,
Glanz,
Glamour,
Gloria
Ах,
ах,
блеск,
гламур,
слава
Kollegah,
Eleganz
wie
ein
Modezar
Kollegah,
элегантность
как
царь
моды
Ich
hab
die
Lordaura
у
меня
аура
лорда
Ich
geb
dir
Pimpslaps
in
der
Allee
Я
дам
тебе
сутенеры
на
проспекте
Und
der
Luftzug
davon
bringt
die
Blätter
zum
Weh'n
И
ветерок
от
него
качает
листья
Ich
hab
die
Lordaura
у
меня
аура
лорда
Lordaura
(Aura)
Лордаура
(аура)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: - Kollegah, Oliver Melchers, Johnny Illstrument, Christoph Konrad Aschenberg, Thomas Riese
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.