Kollegah - Löwe - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kollegah - Löwe




Löwe
Lion
Yeah
Yeah
Nur noch selten Zeit für die Cohiba
Rarely time for the Cohiba anymore
So multi-geschäftsmännisch, Leute denken, dass ich Klone hab'
So multi-business-like, people think I have clones
Ich kam 'nen langen Weg seit der Anfangszeit mit Battles
I came a long way since the early days of battles
Blick' zurück auf 15 Jahre, damals hatte keiner Technik
Looking back on 15 years, back then nobody had skills
All die Standardreime kenn' ich, nix, was ansatzweise fresh ist
I know all the standard rhymes, nothing that's even remotely fresh
Ich war nie im Rapfilm drin, doch wollt' im Abspann meine Credits
I was never in a rap movie, but I wanted my credits in the end credits
Guck, sie sagten, ich leb' in einer surrealen Welt
Look, they said I live in a surreal world
Weil ich wollt', dass man mein Bild in eine Ruhmeshalle stellt
Because I wanted my picture put up in a hall of fame
Es ging: Texte erfinden, bis die Kräfte verschwinden
It was all about: Inventing lyrics until my strength faded
Ey yo, das Kokain lässt nach, ich gönn' mir wohlverdienten Schlaf
Ey yo, the cocaine wears off, I treat myself to some well-deserved sleep
In meinem Bett, in dem Wissen, dass ich das Rap-Game zerficken werde
In my bed, knowing that I'm gonna fuck up the rap game
Wenn ich weitermach', ich bin der Freshste im Business
If I keep going, I'm the freshest in the business
Nutte, es ist noch kein Meister vom Himmel gefall'n
Bitch, no master has ever fallen from the sky
Wie'n Dschinn aus dem All, doch ich steigerte mein Limit brutal
Like a genie from outer space, but I increased my limit brutally
Bring' mit 'nem Minimum Schlaf die ganzen Punchlines auf das Blatt (yeah)
With minimal sleep, I bring all the punchlines to the paper (yeah)
Denk' mir nur, "Was hast du Krankes da erschaffen!", wie bei Frankensteins Erwachen
I just think, "What sick thing have you created!", like Frankenstein's awakening
Schaff' es kaum noch, schlafen zu geh'n
I can barely manage to go to sleep
Muss täglich um die hundertmal wegen Schlafentzug gähn'n
I have to yawn about a hundred times a day because of sleep deprivation
Niemals Auszeit (niemals)
Never time off (never)
Auf dem Sofa so verdammt viel Koka, besser, wenn der Ventilator aus bleibt
So much coke on the sofa, it's better if the fan stays off
Ich hatte keine Zweifel (nein), wusst', ich pack' es mit der Zeit (ja)
I had no doubts (no), knew I'd make it with time (yes)
Falsche Freunde meinten da schon, dass ich abgehoben sei (Pisser)
Fake friends already said I was getting cocky (assholes)
Für meine Brüder und Familie bin ich da, der Rest kann blasen
I'm there for my brothers and family, the rest can suck it
Denn gibst du ihnen die Hand, verlangen sie den ganzen Arm
Because if you give them your hand, they demand the whole arm
Ja, ich kann Türen nicht nur öffnen, sondern eintreten
Yeah, I can not only open doors, but kick them in
Doch sie scheitern schon am Reingehen
But they already fail at just walking in
Dieses Leben ist ein Kampf und kein Disney-Film
This life is a fight, not a Disney movie
Was weißt du von Siegerlächeln tragen, wenn das ganze Land dich ficken will?
What do you know about wearing a winner's smile when the whole country wants to fuck you?
Was weißt du von diesem Leben? Hustle and flow
What do you know about this life? Hustle and flow
Einzelkämpfer, Gladiator, so wie Russell zum Crowe
Lone wolf, gladiator, like Russell to Crowe
Junge, was weißt du schon
Boy, what do you know
Davon, wie's ist, wenn dich das Land hasst und du 'n Buch schreibst, damit Mama sagt, "Das ist mein Sohn!"?
About what it's like when the country hates you and you write a book so your mom says, "That's my son!"?
Yeah, stabiler als 'ne Panzerstahl-Legierung
Yeah, more stable than an armor steel alloy
Beef mit mir hat eine ganz fatale Wirkung wie ein Handgranaten-Zielwurf
Beef with me has a fatal effect like a hand grenade throw
Stepp' durchs Game wie'n Vietnam-erfahr'ner SEAL-Trupp
Stepping through the game like a Vietnam-experienced SEAL team
Empathie-Verlust dank all den Heuchlern
Loss of empathy thanks to all the hypocrites
Ich zieh' aus den Schlangen mein'n Profit und bleibe
I extract my profit from the snakes and stay
Multi-Millionär, Baby, lift off (lift off)
Multi-millionaire, baby, lift off (lift off)
Ich will immer, immer mehr, Baby, lift off (okay)
I always want more, baby, lift off (okay)
Multi-Millionär, Baby, lift off (lift off)
Multi-millionaire, baby, lift off (lift off)
Ich will immer, immer mehr, Baby, lift off (yeah)
I always want more, baby, lift off (yeah)
Nie wieder Sklave, Mama (nie mehr)
Never a slave again, mama (never again)
Guck, wie die Scharfe ballert (trrt, trrt)
Look how the heat blasts (trrt, trrt)
Mach dir keinen Kopf, dein Sohn fickt alle, Mama (yeah)
Don't worry, your son fucks them all, mama (yeah)
Dein Sohn ist König, Mama (King)
Your son is king, mama (King)
Auch wenn ich Größenwahn hab' (King)
Even if I have delusions of grandeur (King)
Ich fick' sie alle weg, dein Sohn ist Löwe, Mama
I fuck them all away, your son is a lion, mama
Ey yo, Hip-Hop, wir blieben uns loyal seit dem Untergrund
Ey yo, Hip-hop, we stayed loyal since the underground
Ich liebe dich immer noch, doch hasse das Drumherum
I still love you, but I hate the things around it
Denn ich bin nicht mehr jung und dumm
Because I'm not young and stupid anymore
Und die Verantwortung, die ich für meine Familie hab', ist mein wunder Punkt
And the responsibility I have for my family is my weak point
Meine Mum ist krank, ich muss weiterhusteln
My mom is sick, I have to keep hustling
Pokerface, Emotionen aus, ich muss weitermachen
Pokerface, emotions off, I have to keep going
Ich fühl' mich, als ob ich König in 'nem Eispalast bin
I feel like I'm a king in an ice palace
Time-Limit, die Breitling tickt, aber kann mir keine Zeit verschaffen
Time limit, the Breitling ticks, but can't buy me time
Unsre Wahrheit nur 'n Hologramm
Our truth is just a hologram
Doch Menschen machen sich zu Sklaven der Jagd nach den Zahlen an Followern
But people make themselves slaves to the hunt for follower numbers
Doch inneres Glück kommt nicht durch öffentliche Hypes (nein)
But inner happiness doesn't come from public hype (no)
Im Gegenteil, die Last in unsren Köpfen wiegt wie Blei
On the contrary, the burden in our heads weighs like lead
Und ich bete, dass mein Schöpfer mir verzeiht
And I pray that my creator will forgive me
Denn wer den ganzen Tag nach Materiellem jagt, der begeht Götzendienerei
Because whoever chases material things all day long commits idolatry
Aber was soll'n wir tun? Es ist alles schon mal gescheh'n (check)
But what should we do? It's all happened before (check)
Survival of the Fittest im postmodernen Feudalsystem
Survival of the fittest in the postmodern feudal system
Und du fragst, wieso der Boss im Nerzmantel die Knarre trägt
And you ask why the boss in the mink coat carries a gun
In diesem Life gewinnst du kein'n Schwertkampf mit 'nem Wattestäbchen
In this life, you don't win a sword fight with a cotton swab
Doch Eden ist kein leeres Versprechen
But Eden is not an empty promise
All die Steine in mei'm Weg bilden den Stairway to Heaven
All the stones in my path form the Stairway to Heaven
Papa, wir hab'n uns vier Jahre nicht geseh'n
Dad, we haven't seen each other for four years
Ich trag' dich immer noch im Herz, du bist mein Vater, nur das zählt
I still carry you in my heart, you are my father, that's all that matters
Ich hab' viel zu wenig Zeit für all das Wahre in dem Leben
I have far too little time for all that is true in life
Weil ich Panik hab' vor 'nem Comeback von Armut und Problemen, ich bleib'
Because I'm panicked about a comeback of poverty and problems, I stay
Multi-Millionär, Baby, lift off (lift off)
Multi-millionaire, baby, lift off (lift off)
Ich will immer, immer mehr, Baby, lift off (okay)
I always want more, baby, lift off (okay)
Multi-Millionär, Baby, lift off (lift off)
Multi-millionaire, baby, lift off (lift off)
Ich will immer, immer mehr, Baby, lift off (yeah)
I always want more, baby, lift off (yeah)
Nie wieder Sklave, Mama (nie mehr)
Never a slave again, mama (never again)
Guck, wie die Scharfe ballert (trrt, trrt)
Look how the heat blasts (trrt, trrt)
Mach dir keinen Kopf, dein Sohn fickt alle, Mama (yeah)
Don't worry, your son fucks them all, mama (yeah)
Dein Sohn ist König, Mama (King)
Your son is king, mama (King)
Auch wenn ich Größenwahn hab' (King)
Even if I have delusions of grandeur (King)
Ich fick' sie alle weg, dein Sohn ist Löwe, Mama
I fuck them all away, your son is a lion, mama
Nach dem Album Urlaub, während Musik-Journalisten
Vacation after the album, while music journalists
Artikel tippen, die dann im Netz landen wie Zirkus-Artisten
Type articles that then land on the net like circus artists
"Der Interpret strotzt vor antiquitiertem Männlichkeitsgebaren
"The artist is bursting with antiquated masculinity
Mit 'ner Dramatik, als führte der Typ ein Gangster-Life in Harlem"
With a drama as if the guy led a gangster life in Harlem"
Ihr könnt labern, eure Blätter geh'n bald sowieso pleite
You can talk, your papers will go broke soon anyway
Zeitungen fallen nacheinander, so wie Dominosteine
Newspapers fall one after the other, like dominoes
Meine Mission, sie geht weiter, denn meine Horizontweite
My mission, it continues, because my horizon
Übersteigt eure Schreibtischhelden-Monitorbreite
Exceeds your desk hero monitor width
Kam aus dem Elend und dem Dreck zu 'nem Leben ohne Stress
Came from misery and dirt to a life without stress
Bitch, das ballert wie 'ne Shotgun-Kugel
Bitch, it blasts like a shotgun bullet
Und ich machte es auf eigene Faust
And I did it on my own
Wie die Boxhandschuhe in Ivans Top-Kampfschule
Like the boxing gloves in Ivan's top fight school
UFD ist das Gym, Motherfucker, NRW übernimmt
UFD is the gym, motherfucker, NRW takes over
Düsseldorf, meine Brüder, Bitch, wir leben hier wie Kings
Düsseldorf, my brothers, bitch, we live here like kings
Die Hotel-Biatch meint, "Bitte kein Gras in der Lobby, Jungs!"
The hotel bitch says, "Please no weed in the lobby, guys!"
Doch es wird darauf beharrt wie ein Hobbitfuß
But it's insisted upon like a hobbit foot
Dealer, Star, Deutschraps King
Dealer, star, German rap king
Der Stoff, aus dem die Träume sind wie Betäubungsmittel
The stuff that dreams are made of is like narcotics
Bitch, es ist Kollegah der Mac, the one and only and the best
Bitch, it's Kollegah the Mac, the one and only and the best
Jede Strophe meiner Tracks ist 'ne Ode an mich selbst
Every verse of my tracks is an ode to myself
Multi-Millionär, Baby, lift off (lift off)
Multi-millionaire, baby, lift off (lift off)
Ich will immer, immer mehr, Baby, lift off (okay)
I always want more, baby, lift off (okay)
Multi-Millionär, Baby, lift off (lift off)
Multi-millionaire, baby, lift off (lift off)
Ich will immer, immer mehr, Baby, lift off (yeah)
I always want more, baby, lift off (yeah)
Nie wieder Sklave, Mama (nie mehr)
Never a slave again, mama (never again)
Guck, wie die Scharfe ballert (trrt, trrt)
Look how the heat blasts (trrt, trrt)
Mach dir keinen Kopf, dein Sohn fickt alle, Mama (yeah)
Don't worry, your son fucks them all, mama (yeah)
Dein Sohn ist König, Mama (King)
Your son is king, mama (King)
Auch wenn ich Größenwahn hab' (King)
Even if I have delusions of grandeur (King)
Ich fick' sie alle weg, dein Sohn ist Löwe, Mama
I fuck them all away, your son is a lion, mama





Авторы: UNKNOWN WRITER, VINCENT VAN DEN ENDE, COMPOSER AUTHOR UNKNOWN, SCOTT SPENCER STORCH


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.