Kollegah - MTV Cribs (Hoodtape 3) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kollegah - MTV Cribs (Hoodtape 3)




MTV Cribs (Hoodtape 3)
MTV Cribs (Hoodtape 3)
"Hallo!"
"Привет!"
"Okay dann mal hereinspaziert, Freunde!"
"Ну, тогда заходите, друзья!"
"Dürften wir reinkommen, ja?"
"Можно войти?"
"Jo, was soll ich sagen? Ach so, ja, der Aufsager, der—"
"Да, что я могу сказать? Ах да, вступление, это..."
"Jaja, MTV Cribs heißt es"
"Ага, это MTV Cribs"
"Was geht ab? Willkommen bei MTV Cribs!
"Что происходит? Добро пожаловать на MTV Cribs!
Kollegah der Boss, welcome to my crib, let's go, ah"
Kollegah, босс, добро пожаловать в мои хоромы, пойдем, а"
Ey, so'n Team wie eures ging mir hier schon mal verloren (okay)
Эй, такая команда, как ваша, уже терялась у меня здесь (ладно)
Frederick, gib ihnen Karten und die Notfallrationen
Фредерик, дай им карты и аварийный паек
So, jetzt schaut mal, da steckt ein halbes Krokodil im Schuhschrank (und?)
Так, посмотрите, в шкафу для обуви лежит половина крокодила (и?)
Und selbst der diente gestern noch 'nem Kolibri als Brutplatz (echt?)
И даже он вчера служил гнездом для колибри (правда?)
Und gebt euch erstmal diesen Wohnzimmerschrank
И взгляните на этот шкаф в гостиной
Das Ding haben sie früher mal Amazonas genannt
Раньше эту штуку называли Амазонкой
Die Couch aus Leder einer Anaconda-Schlange
Диван из кожи анаконды
Blattgold, Teakholz und Seelen eines Amazonas-Stammes (ah)
Сусальное золото, тик и души племени амазонок (а)
Ihr könnt Tierfelle am Zimmerboden sehen
На полу можно увидеть звериные шкуры
Den Tiger im Vorgarten (und?), den Eisbär im Hinterhof erlegt
Тигра подстрелил в палисаднике (и?), белого медведя - на заднем дворе
Frederick wo sind die Lagerfeld-Jeans? ("Mhm, im Schlafzimmer?!")
Фредерик, где джинсы от Lagerfeld? ("Хм, в спальне?!")
Ich weiß selbst, dass sie in einem der fünfzig Schlafzimmer liegt
Я и сам знаю, что они в одной из пятидесяти спален
Frederick öffnet um sieben alle Jalousien
Фредерик открывает все жалюзи в семь
Und ist er fertig, kann er direkt anfangen
И когда он заканчивает, он может сразу начинать
Sie wieder für die Nacht zu schließen ("stimmt")
Закрывать их на ночь ("верно")
Hier gibst auch Promi-Hoes zu seh'n, die durch die Korridore geh'n
Здесь можно увидеть знаменитых красоток, прогуливающихся по коридорам
"Ey, bei der da hab'n wir letzte Woche doch gedreht?!" (ja!)
"Эй, с этой мы же снимали на прошлой неделе?!" (да!)
Alleine hier im Flügel wohnen zehn Frau'n
Только в этом крыле живут десять женщин
Die sich Gott sei Dank vermutlich nie über den Weg laufen
Которые, слава богу, наверняка никогда не пересекаются
"Warum hat das Model da lila Scheine im Haar?"
"Почему у этой модели в волосах фиолетовые купюры?"
"Na ja, weil ich in den Bettmatratzen mein Kleingeld bewahr'" (ahh)
"Ну, потому что я храню мелочь в матрасах" (а)
Heidi, du wischst heut die Küchen und die Wohnzimmerfliesen (los!)
Хайди, сегодня ты моешь полы на кухне и в гостиной (вперед!)
Und jetzt wegtreten, Bitch, Mund zu und hoch von den Knien
А теперь прочь с дороги, стерва, закрой рот и встань с колен
Ah nice, der Butler bringt uns Drinks mit Schrammen im Gesicht
Ах, приятно, дворецкий приносит нам напитки с царапинами на лице
Ahh, diesmal sind sie anständig gemixt
А, на этот раз они хорошо смешаны
Mein sich durch Zeitzonen ziehender Wintergarten heißt
Мой зимний сад, простирающийся сквозь часовые пояса, называется
Für Jorge und Pablo: Irgendwo ist immer Arbeitszeit
Для Хорхе и Пабло: где-то всегда рабочее время
"Hier steht ja 'n Haufen Kisten rum, darf ich mal? Ist das Koks?"
"Здесь стоит куча ящиков, можно взглянуть? Это кокс?"
"Ähh, das wird rausgeschnitten, Jungs!"
"Э-э, это вырежут, ребята!"
"Äh, okay, ey"
"Э, ладно, эй"
"Sonst ist augenblicklich Schluss"
"Иначе съемка немедленно прекращается"
"Sorry, Alter"
"Извини, старик"
"Das kann ja wohl nicht wahr sein, Alter!"
"Ну, это не может быть правдой, старик!"
"Voll reingetappt, Mann, sorry"
"Полностью попался, чувак, извини"
"Lösch das mal, den Take hier"
"Удалите это, этот дубль"
"Ja, wir machen das nochmal
"Да, мы сделаем это еще раз
Wir machen das nochmal"
Мы сделаем это еще раз"
"Kamera aus"
"Камера выключена"
"Ich mach' das nochmal, Achtung"
сделаю это еще раз, внимание"
"Kamera aus, ihr löscht die Scheiße"
"Камера выключена, вы удаляете это дерьмо"
"Hier steh'n ja 'n Haufen Kisten rum
"Здесь стоит куча ящиков
Darf ich mal? Ist das Puderzucker?"
Можно взглянуть? Это сахарная пудра?"
Ja, den brauch' ich für mein'n Pflaumen-Himbeerkuchen (okay)
Да, она нужна мне для моего сливово-малинового пирога (ладно)
Cops woll'n mich durch Razzias drankriegen
Копы хотят поймать меня с помощью обысков
Doch für Hausdurchsuchungen brauchen sie achtzehn Präsidien
Но для обыска дома им нужно восемнадцать президиумов
Seht mal hier die Kunstgalerie, paar Stellen sind noch leer und kahl
Посмотрите на эту картинную галерею, несколько мест еще пустуют и голые
Hätte Claude Monet wohl mal ein wenig mehr Portraits gemalt
Если бы Клод Моне написал побольше портретов
"Okay, ist alles teuer hier, doch bitte mal ehrlich" (ja?)
"Хорошо, здесь все дорого, но, пожалуйста, скажи честно" (да?)
"Muss es sein, dass Consuela jedem Schritt hinterherwischt?"
"Должна ли Консуэла вытирать за каждым шагом?"
Ja, okay, und da hinten sucht das letzte Team den Ausgang verzweifelt
Да, ладно, а там сзади предыдущая команда отчаянно ищет выход
Frederick, wir hab'n Sie, kannst du sie nach draußen begleiten?
Фредерик, мы их нашли, можешь проводить их наружу?
"Okay, Boss"
"Хорошо, босс"
"Machst du das mal eben, Frederick, bitte?"
"Сделай это, Фредерик, пожалуйста?"
"Okay, Boss!"
"Хорошо, босс!"
"Gib den'n, gib den'n mal auch was zum Essen mit"
"Дай им, дай им что-нибудь поесть"
"Jo, mach' ich"
"Да, сделаю"
"Paar Butterkekse oder so, die bestehen fast nur noch aus Haut und Knochen"
"Пару печений или что-то в этом роде, они остались только кожа да кости"
"Ich bring' die raus, die Herrschaften"
провожу их, господа"
"Okay, Jungs, als nächstes der Trophäenraum"
"Ладно, ребята, дальше - комната трофеев"
"Ahh!"
"А!"
"Okay, da sind wir gespannt, Freunde
"Хорошо, нам не терпится увидеть, друзья
Haltet da die Kamera bereit
Держите камеру наготове
Habt ihr das Licht an? Und bitte!"
Свет включен? И пожалуйста!"
"Ja, warte mal, ganz kurz, ey"
"Да, подождите, совсем чуть-чуть, эй"
Ey ich muss euch leider den Zutritt verweigern, Freunde
Эй, к сожалению, я должен отказать вам во входе, друзья
Solltet ihr den Raum zu sehr mit eurer Durchschnittlichkeit verseuchen
Вы можете слишком сильно загрязнить комнату своей посредственностью
Diamanten am schimmern, die Männer fang'n an zu blinzeln (oh)
Бриллианты сверкают, мужчины начинают щуриться (о)
Jungs, wechselt besser mal die Kameralinse (ja)
Ребята, лучше смените объектив камеры (да)
Hier hängen Preise (ah) für "Boss der Bosse" am Eingang (jup)
Здесь висят награды (а) за "Босса боссов" у входа (ага)
Und läuft man durch, kommt man morgen bei JBG 3 an (JBG 3)
И если пройти дальше, то завтра попадешь на JBG 3 (JBG 3)
Ich mach' mir schon Gedanken, an welche freie Stelle
Я уже думаю, на какое свободное место
Ich die übernächste Schallplatte hänge
Я повешу следующую пластинку
Guck, die goldenen Pokale (guck ma')
Смотри, золотые кубки (смотри)
Und die Echos stehen ganz da hinten (ja?)
А награды Echo стоят вон там сзади (да?)
Die braucht kein Mensch
Они никому не нужны
Aus denen lässt sich kein Champagner trinken (verständlich!)
Из них нельзя пить шампанское (понятно!)
Die Medaillen, die ich ausstell' hier drinn'n
Медали, которые я здесь выставляю
Die sind von, ähm... (von wem?)
Они от, э-э... (от кого?)
Kein'n Plan, fragt die Haushälterin (okay)
Без понятия, спросите у домработницы (ладно)
Kein'n Plan, Mann, da verliert man schnell mal den Überblick
Без понятия, мужик, здесь легко потерять счет
"Ja, ja!"
"Да, да!"
Oder die Übersicht, Mois
Или обзор, Mois
Nach der fünften Auszeichnung hört man auch auf zu zählen
После пятой награды перестаешь считать
Lasst euch das gesacht sein, Freunde
Пусть это будет вам сказано, друзья
So, Garten wollt ihr noch? Kein Stress, kommt mit!
Так, хотите еще в сад? Без проблем, пошли!
"Boss, eine Frage noch!"
"Босс, еще один вопрос!"
"Stimmt das mit dem Traumstrand am Ende des riesigen Gartens?"
"Правда ли, что в конце огромного сада есть пляж мечты?"
Na ja, wenn ihr Bock auf den Weg habt, könnt ihr mir's ja sagen (hehe)
Ну, если хотите пройтись, можете сказать мне (хе-хе)
"Und gibt es echt 'nen Goldschatz, der im Boden hier liegt?"
правда ли, что в земле здесь зарыт клад?"
Na ja, statistisch geseh'n wär's eher komisch, wenn nicht
Ну, статистически было бы странно, если бы нет
"Schaut, da drüben an dem Seidelbast Gestrüppe
"Смотрите, там, у зарослей волчеягодника
Das sind aber große Hundehütten!" Oder kleine Butler-Hütten
Какие большие собачьи будки!" Или маленькие будки для дворецких
"Und Mac, darf ich fragen, wieso kein Pool in so 'nem prächtigen Garten?"
Мак, можно спросить, почему в таком роскошном саду нет бассейна?"
Mois, du stehst drinn'n, ist nur Ebbe gerade (aha)
Mois, ты стоишь в нем, просто сейчас отлив (ага)
Doch der Palast steht auf Festland, mir gab ein Baulöwe den Tipp (ja?)
Но дворец стоит на материке, один застройщик дал мне совет (да?)
Dass Inseln Grenzen setzen, was die Hausgröße betrifft (ohh!)
Что острова ограничивают размер дома (о!)
"Seht das Reh auf dem Rasen, welch magischer Moment!"
"Смотрите на оленя на лужайке, какой волшебный момент!"
Guter Schuss, Frederick! Das gibt's heut Abend beim Bankett
Хороший выстрел, Фредерик! Сегодня вечером на банкете будет что поесть
Komm'n meine Diener von der Hochwildjagd, drücken sie die Türklingel
Когда мои слуги возвращаются с охоты, они звонят в дверь
Und es ertön'n die Wiener Philharmoniker
И звучат Венские филармоники
In meiner Nachbarschaft nette Ladys und Señoritas (hola)
В моем районе живут милые дамы и сеньориты (привет)
Eine grüß' ich mit "Good morning!", die nächste mit "¡Buenos dias!"
Одну я приветствую "Доброе утро!", другую "¡Buenos dias!"
Nur die Dinkelberg, die hass' ich, weil ihre Hecke frecherweise
Только Динкельбергов я ненавижу, потому что их изгородь нагло
Unsre Grundstücksgrenze um ganze zwei Zentimeter schneidet
Пересекает границу нашего участка на целых два сантиметра
Aber hey, Mann, kein Ding! (aha)
Но эй, мужик, ничего страшного! (ага)
Ist eh nicht so schlimm (scheiß drauf)
Не так уж и плохо (плевать)
Nachbarn seh' ich nur, wenn ich in Ferien bin (ach so!)
Соседей я вижу только в отпуске (а, вот как!)
So! Was es noch zu bewundern gibt?
Итак! Что еще можно здесь посмотреть?
Nun, da wär' das Gartenhaus
Ну, вот садовый домик
Das dem Versailler Schloss nachempfunden ist (wow)
Который сделан по образцу Версальского дворца (вау)
Buckingham Palace neben Gebäuden von Kreml (wow)
Букингемский дворец рядом со зданиями Кремля (вау)
Wie das zusammenpasst? Egal, ist teuer gewesen (genau)
Как это сочетается? Неважно, это было дорого (точно)
Eine Terrasse, die von Wundern zeugt
Терраса, полная чудес
Mit 'nem Tempel voller Frauenstatuen, denen das Wasser aus dem Munde läuft
С храмом, полным женских статуй, у которых изо рта течет вода
"Wow, ein Feuerwerk! Boss, was ist denn der Grund zur Freude?"
"Вау, фейерверк! Босс, по какому поводу праздник?"
Grund zur Freude? Na ja, schau dich mal um hier, Mois
Повод для радости? Ну, посмотри вокруг, Mois
"Okay, stimmt schon, ja!"
"Хорошо, согласен, да!"
"Und Cut!"
снято!"
"So Jungs, na wenn das kein hammer Schlussbild ist, oder?
"Итак, ребята, ну разве это не потрясающий финальный кадр?
Guck ma', die Rakete, die da explodiert, sogar in Ahornblattform"
Смотри, ракета, которая взрывается, даже в форме кленового листа"
"Wahnsinn, Boss!" Killer!
"Безумие, босс!" Круто!
"Komm, ihr könnt ja noch 'n bisschen vom Champagnerbrunnen kosten
"Давайте, можете еще немного попробовать шампанского из фонтана
Wenn ihr schon mal da seid
Раз уж вы здесь
Ich bin gut aufgelegt heute!"
У меня сегодня хорошее настроение!"
"Ach, ach, ach! Habt ihr gehört, Leute? Champagnerbrunnen!"
"Ах, ах, ах! Слышали, ребята? Фонтан с шампанским!"
"Ja, gut, aber, äh, Dirk, äh...
"Да, хорошо, но, э, Дирк, э...
Wär' schon cool, wenn du das erst abbaust, das ganze Equipment
Было бы здорово, если бы ты сначала разобрал все оборудование
Weil das war teuer, und das muss morgen acht Uhr zurück
Потому что оно было дорогое, и его нужно вернуть завтра в восемь утра
Ja, also nicht, dass wir hier gleich rausmüssen alle
Да, то есть, чтобы нам не пришлось всем сразу уходить
Und das Equipment ist nicht abgebaut
А оборудование не разобрано
Hier sind noch überall die Kabel
Здесь еще повсюду кабели
Also du lässt sowieso mal lieber die Finger jetzt von Alkohol
Так что ты все равно лучше не трогай алкоголь
Weißt du selber, Dirk, ne? Machst das so, ne?"
Сам знаешь, Дирк, да? Сделаешь так, да?"





Авторы: juh-dee


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.