Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn
Stille
eintritt
und
kein
Regen
mehr
fällt
Когда
наступает
тишина
и
дождь
перестает
идти,
Wenn
der
Nebeldunst
verfliegt
und
keine
Krähe
mehr
kräht
Когда
туман
рассеивается
и
ни
одна
ворона
больше
не
каркает,
Wenn
du
ihn
unter
Tränen
an
der
Silhouette
erkennst
Когда
ты
сквозь
слезы
узнаешь
его
по
силуэту,
Dann
impliziert
das:
Der
Boss
ist
ein
letztes
Mal
back
Это
означает:
Босс
вернулся
в
последний
раз.
Weißt
du,
wie's
ist,
wenn
du
von
gar
nichts
kommst?
Знаешь,
каково
это,
когда
ты
начинаешь
с
нуля?
(Weißt
du,
wie
es
ist?)
(Знаешь,
каково
это?)
Weißt
du,
wie's
ist,
wenn
du
dann
Platin
holst?
Знаешь,
каково
это,
когда
ты
получаешь
платину?
(Weißt
du,
wie
es
ist?)
(Знаешь,
каково
это?)
Weißt
du,
wie's
ist,
wenn
dich
der
ganze
Erfolg
Знаешь,
каково
это,
когда
весь
этот
успех
(Einsam
macht
im
Biz?)
(Делает
тебя
одиноким
в
бизнесе?)
Doch
du
sowieso
immer
alleine
dein'n
Weg
gingst
Но
ты
и
так
всегда
шел
своим
путем
один
Weißt
du,
wie
es
ist
Знаешь,
каково
это?
Wenn
du
grad
zehn
bist
und
Taschengeld
brauchst
Когда
тебе
десять
и
нужны
карманные
деньги,
Und
dafür
Gartenzäune
lackierst
И
ты
красишь
заборы
ради
этого,
Und
schon
bist
du
zwanzig
И
вот
тебе
уже
двадцать,
Es
wird
sich
in
kriminell
wahnhafte
Abenteuer
gestürzt
Ты
бросаешься
в
безумные
криминальные
авантюры,
Einmal
geblinzelt
und
du
bist
dreißig
Моргаешь,
и
тебе
уже
тридцать,
'ne
Menge
krankes
Zeug
ist
passiert
Много
безумных
вещей
произошло,
Und
mit
vierzig
hast
du
die
Bedeutung
der
Tragik
И
в
сорок
ты
понимаешь
трагичность
Von
falschen
Freunden
kapiert
Фальшивых
друзей.
Was
weißt
du
von
Düsseldorf?
Что
ты
знаешь
о
Дюссельдорфе?
Von
mit
gebrochenem
Arm
eine
Straßenkreuzung
passier'n?
О
том,
как
переходить
перекресток
со
сломанной
рукой?
Den
Somali
in
Unterzahl
retten
Спасать
сомалийца,
которого
избивают,
Der
grad
von
paar
Leuten
brutale
Fäuste
kassiert?
(Yeah)
Когда
он
один
против
нескольких,
получая
жестокие
удары
кулаками?
(Да)
Sechs
Jahre
später
besucht
er
mich
auf
meiner
King-Tour
Шесть
лет
спустя
он
приходит
ко
мне
на
мой
Королевский
тур
Sagt
voll
Freude
zu
mir
И
радостно
говорит
мне:
"Wegen
dir
hab'
ich
damals
entschieden
"Благодаря
тебе
я
тогда
решил
Zu
stoppen
mit
hartem
Zeug
konsumier'n"
Перестать
употреблять
тяжелые
наркотики".
Was
weißt
du
von
Nase
betäubt
bis
ins
Hirn?
Что
ты
знаешь
об
онемевшем
носе
до
самого
мозга?
Was
weißt
du
vom
Sieg
über
Sucht?
Что
ты
знаешь
о
победе
над
зависимостью?
Dem
Gefühl,
wenn
du
nach
und
nach
Об
ощущении,
когда
ты
постепенно
Die
schon
seit
Jahren
akzeptierte
Paranoia
verlierst?
(Yeah)
Избавляешься
от
паранойи,
которую
принимал
годами?
(Да)
Denn
hast
du
Money
und
Fame
Ведь
когда
у
тебя
есть
деньги
и
слава,
Bist
du
immer
der,
den
man
im
Fadenkreuz
attackiert
Ты
всегда
тот,
на
кого
нападают,
Was
weißt
du
von
twenty-four-seven
alarmbereit
sein
Что
ты
знаешь
о
том,
чтобы
быть
настороже
двадцать
четыре
на
семь,
Falls
die
Lage
neu
eskaliert?
На
случай,
если
ситуация
снова
обострится?
Wenn
du
'ne
zwanzigjährige
Karriere
lang
Когда
у
тебя
двадцатилетняя
карьера,
Nur
'ne
Handvoll
versöhnliche
Werke
machst
И
ты
выпускаешь
лишь
горстку
примирительных
работ,
Weil
du
früh
lernst:
"Lass
dir
nicht
in
die
Karten
schau'n"
Потому
что
рано
учишься:
"Не
раскрывай
свои
карты",
Kombinier'
smartes
deutsches
Gehirn
Сочетай
ум
немецкого
мозга
Mit-mit
Straßenschläue
agier'n
С
уличной
хитростью,
Wie
wenn
sich
ein
Ladenräuber
maskiert
Как
грабитель
в
маске,
Bis
sich
deine
Feinde
von
selber
vernichten
Пока
твои
враги
не
уничтожат
себя
сами,
Und
du
nicht
mal
Schadenfreude
verspürst
И
ты
даже
не
почувствуешь
злорадства.
Nein,
ich
regel'
kein'n
Beef
über
Telefon
Нет,
я
не
решаю
бифы
по
телефону,
Regel'
hier
nix
übers
Netz
wie
John
McEnroe
Не
решаю
ничего
через
интернет,
как
Джон
Макинрой,
Red
in
dei'm
frechen
Ton
(Rede)
Говорю
в
твоем
дерзком
тоне
(Говорю),
Ich
bin
seit
Anfang
der
Legacy
ständig
im
Battle-Mode
Я
с
самого
начала
Legacy
постоянно
в
боевом
режиме,
Welle
gemacht,
alles
weggeflowt
so
wie
'ne
Natural
Catastrophe
Создал
волну,
смыл
все,
как
стихийное
бедствие,
Geh,
hol
dein
Rettungsboot
Иди,
возьми
свою
спасательную
шлюпку,
Ich
schraub'
noch
einmal
das
Level
hoch
(Yeah)
Я
еще
раз
поднимаю
уровень
(Да),
Realest
shit
that
I
ever
wrote
(Yeah)
Самый
настоящий
текст,
который
я
когда-либо
писал
(Да).
Damit
hier
für
immer
'ne
Messlatte
bleibt,
freshester
Kolle
seit
ZHT
1
Чтобы
здесь
навсегда
осталась
планка,
самый
свежий
Kollegah
со
времен
ZHT
1,
Letztes
Mal
Lines,
letztes
Mal
Rhymes
Последний
раз
строки,
последний
раз
рифмы,
Letztes
Album,
ein
letztes
Goodbye
Последний
альбом,
последнее
прощание,
Weil
dir
der
Spagat
zwischen
Rapstar-Dasein
Потому
что
разрываться
между
жизнью
рэп-звезды
Und
gläubiger
Mensch
in
'nem
Wechselbad
И
верующим
человеком,
Seit
circa
sechzehn
Jahr'n
einfach
nur
langsam
Вот
уже
шестнадцать
лет
медленно,
Langsam,
doch
sicher
die
Seele
in
Fetzen
zerreißt
Медленно,
но
верно
разрывает
душу
на
части.
Schaue
die
Rapperkollegen
Смотрю
на
рэп-коллег,
Man,
ich
war
im
Grunde
wie
ihr,
nur
in
unpeinlich
Чувак,
я
был
в
основном
как
вы,
только
не
такой
неловкий,
Und
nicht
so
ein
Hund,
mein'
ich,
Punchline-Dichte
fast
unheimlich
И
не
такой
пес,
я
имею
в
виду,
плотность
панчлайнов
почти
пугающая,
War
wie
der
junge
Michelangelo
Был
как
молодой
Микеланджело,
Der
grad
das
Fresko
der
Sixtinischen
Kapelle
in
Bunt
zeichnet
Который
только
что
раскрасил
фреску
Сикстинской
капеллы,
Mir
war
die
Kunst
heilig
Для
меня
искусство
было
святым.
Manche
nannten
mich
Image-Rapper,
manche
nannten
mich
real
as
fuck
Некоторые
называли
меня
имидж-рэпером,
некоторые
называли
меня
чертовски
настоящим,
Manche
sagten:
"Texte
krass,
doch
Flow
monoton
und
die
Message
Hass"
Некоторые
говорили:
"Тексты
крутые,
но
флоу
монотонный,
а
посыл
- ненависть",
Ich
sag'
euch,
dass
das
hier
'ne
pure
Zerfickung
wird
Я
говорю
вам,
что
это
будет
чистое
уничтожение,
Ist
noch
nett
gesagt
Это
еще
мягко
сказано,
Magnum
Opus,
Still
King,
Vorhang
auf
für
den
letzten
Akt
Magnum
Opus,
Still
King,
занавес
для
последнего
акта.
Magnum
Opus,
Magnum
Opus
Magnum
Opus,
Magnum
Opus
Keine
Zeit
für
(Pscht)
Smalltalks,
bitte
keine
Paparazzi-Fotos
Нет
времени
для
(Тсс)
болтовни,
пожалуйста,
без
фото
папарацци,
Hart
im
Fokus,
weil
der
Status
die
Erwartung'n
hochpusht
В
центре
внимания,
потому
что
статус
поднимает
ожидания,
Magnum
Opus,
Magnum
Opus,
Magnum
Opus
Magnum
Opus,
Magnum
Opus,
Magnum
Opus
Magnum
Opus,
Magnum
Opus
Magnum
Opus,
Magnum
Opus
Aura
Mafioso,
keine
Paparazzi-Fotos,
bitte
lasst
den
Unfug
Аура
мафиози,
никаких
фото
папарацци,
пожалуйста,
прекратите
этот
вздор,
Pluralis
Majestatis,
da
der
Status
die
Erwartung'n
hochpusht
Множественное
число
величия,
поскольку
статус
поднимает
ожидания,
Magnum
Opus,
Magnum
Opus
Magnum
Opus,
Magnum
Opus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felix Blume, Jonathan Kiunke
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.