Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
hoffe,
dass
du
mir
verzeihst,
Mama
Надеюсь,
ты
меня
простишь,
мама,
Ich
hoff,
uns
bleibt
noch
sehr
viel
Zeit,
Mama
Надеюсь,
у
нас
ещё
много
времени,
мама,
Ich
brauch
kein
Geld,
ich
brauch
kein'n
Hype,
Mama
Мне
не
нужны
деньги,
мне
не
нужен
хайп,
мама,
Die
stärkste
Frau
auf
dieser
Welt
Самая
сильная
женщина
на
свете.
Dass
es
dir
gutgeht,
ist
alles,
was
für
mich
zählt
Чтобы
у
тебя
всё
было
хорошо
— это
всё,
что
для
меня
важно.
Ich
komm
jetzt
heim,
Mama
Я
иду
домой,
мама,
Mach
dir
keine
Sorgen,
weil
ich
bleib,
Mama
Не
волнуйся,
потому
что
я
остаюсь,
мама,
Ich
bin
jetzt
frei,
Mama
Теперь
я
свободен,
мама,
Die
stärkste
Frau
auf
dieser
Welt
Самая
сильная
женщина
на
свете.
Dass
es
dir
gutgeht,
ist
alles,
was
für
mich
zählt
Чтобы
у
тебя
всё
было
хорошо
— это
всё,
что
для
меня
важно.
Denn
irgendwann
kam
Papa
nicht
heim
Ведь
однажды
папа
не
вернулся
домой,
Und
Mama
wurd
mein
Partner
in
Crime
И
мама
стала
моим
сообщником,
Ja,
ich
hab
Probleme,
nahbar
zu
sein
Да,
мне
сложно
быть
открытым,
Doch
ich
reiß
mich
hier
zusammen,
alles
wahr,
was
ich
schreib
Но
я
беру
себя
в
руки,
всё,
что
я
пишу,
— правда.
Ich
hab
schon
oft
gesagt,
ich
würd
nichts
anders
machen
Я
часто
говорил,
что
ничего
бы
не
стал
менять,
Doch
ich
sah
viel
zu
selten
Mamas
Lachen
Но
я
слишком
редко
видел
мамину
улыбку.
Dieser
Song
soll
machen,
dass
du
strahlst
wie
ein
Diadem
Эта
песня
должна
заставить
тебя
сиять,
как
диадема.
Ohne
dich
wär
ich
nicht
hier,
von
dir
hab
ich
mein
Krieger-Gen
Без
тебя
меня
бы
здесь
не
было,
от
тебя
я
унаследовал
свой
воинственный
ген.
Kaputte
Kindheit,
zwei
kaputte
Ehen,
ganz
allein
mit
Kids
Разбитое
детство,
два
разбитых
брака,
совсем
одна
с
детьми,
Armut,
Drama,
Stress
und
Krankheit,
nichts
hat
dich
je
kleingekriegt
Бедность,
драмы,
стресс
и
болезни
— ничто
тебя
не
сломило.
Du
hast
mir
beigebracht:
niemals
aufgeben
Ты
научила
меня
никогда
не
сдаваться.
Ich
glaub,
du
weißt
gar
nicht,
wie
sehr
ich
zu
dir
aufsehe
Думаю,
ты
даже
не
знаешь,
как
сильно
я
тобой
восхищаюсь.
Du
bist
eine
Königin
Ты
королева.
Du
hast
mir
gesagt,
dass
ich
was
wert
bin,
mir
gesagt,
dass
ich
ein
Löwe
bin
Ты
сказала
мне,
что
я
чего-то
стою,
сказала
мне,
что
я
лев.
Die
da
draußen
sind
bei
mir
immer
auf
Fehlersuche
Те,
кто
снаружи,
всегда
ищут
во
мне
недостатки,
Das
Volk
vermisst
Kollegah,
du
nur
Felix
Blume
Народ
скучает
по
Kollegah,
ты
же
— только
по
Феликсу
Блюме.
Alles
ist
gut,
Mama
Всё
хорошо,
мама,
Die
Zeit
vorbei,
wo
gar
nix
gut
war
und
ich
trotzdem
immer
sagte:
"Alles
ist
gut,
Mama"
Прошло
то
время,
когда
всё
было
плохо,
а
я
всё
равно
говорил:
"Всё
хорошо,
мама".
Ich
danke
dir,
dass
du
mir
das
Leben
gabst
Спасибо
тебе
за
то,
что
ты
дала
мне
жизнь
Und
mich
nie
aufgegeben
hast
И
никогда
не
сдавалась
со
мной.
Ich
hoffe,
dass
du
mir
verzeihst,
Mama
Надеюсь,
ты
меня
простишь,
мама,
Ich
hoff,
uns
bleibt
noch
sehr
viel
Zeit,
Mama
Надеюсь,
у
нас
ещё
много
времени,
мама,
Ich
brauch
kein
Geld,
ich
brauch
kein'n
Hype,
Mama
Мне
не
нужны
деньги,
мне
не
нужен
хайп,
мама,
Die
stärkste
Frau
auf
dieser
Welt
Самая
сильная
женщина
на
свете.
Dass
es
dir
gutgeht,
ist
alles,
was
für
mich
zählt
Чтобы
у
тебя
всё
было
хорошо
— это
всё,
что
для
меня
важно.
Ich
komm
jetzt
heim,
Mama
Я
иду
домой,
мама,
Mach
dir
keine
Sorgen,
weil
ich
bleib,
Mama
Не
волнуйся,
потому
что
я
остаюсь,
мама,
Ich
bin
jetzt
frei,
Mama
Теперь
я
свободен,
мама,
Die
stärkste
Frau
auf
dieser
Welt
Самая
сильная
женщина
на
свете.
Dass
es
dir
gutgeht,
ist
alles,
was
für
mich
zählt
Чтобы
у
тебя
всё
было
хорошо
— это
всё,
что
для
меня
важно.
Ich
war
nicht
immer
der
beste
Sohn
Я
не
всегда
был
лучшим
сыном,
Doch
Mama
lächelt,
denn
sie
ist
schon
diesen
Stress
gewohnt
Но
мама
улыбается,
ведь
она
уже
привыкла
к
этому
стрессу.
Ich
verdiene
jetzt
Million'n
Теперь
я
зарабатываю
миллионы,
Ihr
ist
das
egal,
sie
will
nur,
dass
ich
glücklich
und
gesund
bin
und
öfter
zum
Essen
komm
Ей
всё
равно,
она
просто
хочет,
чтобы
я
был
счастлив
и
здоров
и
чаще
приходил
на
обед.
Mama,
ich
war
die
letzten
Jahre
viel
zu
selten
bei
dir
Мама,
последние
годы
я
слишком
редко
был
с
тобой,
Doch
ich
trag
dich
immer
tief
im
Herzen
bei
mir
Но
я
всегда
ношу
тебя
глубоко
в
своём
сердце.
Mama,
ich
hab
versprochen,
ich
komm
wieder
Мама,
я
обещал,
что
вернусь
Und
werd
dir
jeden
Wunsch
erfüllen,
weil
du
es
verdient
hast
И
исполню
любое
твоё
желание,
потому
что
ты
этого
заслуживаешь.
Alles
ist
gut,
Mama
Всё
хорошо,
мама,
Die
Zeit
vorbei,
wo
gar
nix
gut
war
und
ich
trotzdem
sagte:
"Alles
ist
gut,
Mama"
Прошло
то
время,
когда
всё
было
плохо,
а
я
всё
равно
говорил:
"Всё
хорошо,
мама".
Mach
dir
keine
Sorgen
mehr
Больше
не
волнуйся,
Bitte,
Mama,
mach
dir
keine
Sorgen
mehr
Пожалуйста,
мама,
больше
не
волнуйся.
Du
wünschst
dir
immer,
dass
keins
deiner
Kinder
Schmerz
erfährt
Ты
всегда
желаешь,
чтобы
никто
из
твоих
детей
не
испытывал
боли,
Wir
wünschen
uns
nur,
dass
der
Frieden
in
dein
Herz
einkehrt
Мы
же
желаем
только,
чтобы
мир
воцарился
в
твоём
сердце.
Wir
machen
das
schon,
dein
Sohn
wird
nie
verlier'n
Мы
справимся,
твой
сын
никогда
не
проиграет,
Und
deine
Tochter
ist
die
stärkste
Frau,
die's
gibt
nach
dir
А
твоя
дочь
— самая
сильная
женщина
на
свете
после
тебя.
Mama,
du
warst
immer
für
mich
da
Мама,
ты
всегда
была
рядом
со
мной,
Auch
wenn
die
ganze
Welt
es
nicht
war
Даже
когда
весь
мир
не
был.
Es
gab
'ne
Zeit,
in
der
war
ich
nicht
mit
dir,
Mama
Было
время,
когда
я
не
был
с
тобой,
мама.
Bitte
vergib,
Mama,
ich
hab
dich
lieb,
Mama
Прости,
мама,
я
люблю
тебя,
мама.
Ich
hoffe,
dass
du
mir
verzeihst,
Mama
Надеюсь,
ты
меня
простишь,
мама,
Ich
hoff,
uns
bleibt
noch
sehr
viel
Zeit,
Mama
Надеюсь,
у
нас
ещё
много
времени,
мама,
Ich
brauch
kein
Geld,
ich
brauch
kein'n
Hype,
Mama
Мне
не
нужны
деньги,
мне
не
нужен
хайп,
мама,
Die
stärkste
Frau
auf
dieser
Welt
Самая
сильная
женщина
на
свете.
Dass
es
dir
gutgeht,
ist
alles,
was
für
mich
zählt
Чтобы
у
тебя
всё
было
хорошо
— это
всё,
что
для
меня
важно.
Ich
komm
jetzt
heim,
Mama
Я
иду
домой,
мама,
Mach
dir
keine
Sorgen,
weil
ich
bleib,
Mama
Не
волнуйся,
потому
что
я
остаюсь,
мама,
Ich
bin
jetzt
frei,
Mama
Теперь
я
свободен,
мама,
Die
stärkste
Frau
auf
dieser
Welt
Самая
сильная
женщина
на
свете.
Dass
es
dir
gutgeht,
ist
alles,
was
für
mich
zählt
Чтобы
у
тебя
всё
было
хорошо
— это
всё,
что
для
меня
важно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felix Blume, Jonathan Kiunke, Florian Michels
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.