Kollegah - Monument (Outro) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kollegah - Monument (Outro)




Monument (Outro)
Monument (Outro)
Yeah, ah
Yeah, ah
Filmset in Dubai, ein Uhr 20 in der Nacht
Film set in Dubai, 1:20 AM
Outro schreiben, während sie die Kameras anpassen
Writing the outro while they adjust the cameras
Letzter Track und das Album ist im Kasten, was denn?
Last track and the album is in the can, what else?
Mit Spannungen erwartet wie Guantanamo-Insassen
Awaited with tension like Guantanamo inmates
Endspurt für den Champion-Pokal
Final sprint for the champion's trophy
Ich blick' zurück und werde sentimental, so wie MC Bilal
I look back and get sentimental, like MC Bilal
Ich lieferte in 15 Jahr'n so viele Megabretter an das Volk
I delivered so many mega hits to the people in 15 years
Sie fürchten schon, ich hätte alle Regenwälder abgeholzt
They already fear I've chopped down all the rainforests
Immer nur Business, immer nur Biterei
Always just business, always just grind
Das Leben an der Spitze ist ein einsames
Life at the top is a lonely one
Was heißt es denn schon, wenn jeder dich feiert
What does it even mean when everyone celebrates you
Wenn dich eigentlich so wirklich keiner kennt
When nobody really knows you
Als wärst du 'n fucking Geheimagent?
As if you were a fucking secret agent?
Oder Spider Man, oder Iron Man
Or Spider-Man, or Iron Man
Irgend so'n scheiß Superheld, nur ohne schwule Nylon-Pants
Some damn superhero, just without the gay nylon pants
Hin und hergerissen zwischen "Ich will die Welt retten"
Torn between "I want to save the world"
Und "scheiß auf diese heuchlerische Welt, sie soll sich selbst retten"
And "fuck this hypocritical world, let it save itself"
Die Menschlichkeit ist endlich
Humanity is finite
Auf der Welt hier ist Beständigkeit vergänglich
In this world, permanence is temporary
Nur Vergänglichkeit beständig
Only impermanence is constant
Keine Erkenntnis leicht verständlich
No realization easily understood
Und du lebst, wenn du letztendlich
And you're alive when you ultimately
In den ständig gleichen Grenzbereichen denkst, in ei'm Gefängnis
Think within the same boundaries, in a prison
Spürbar wird es erst jetzt
It only becomes noticeable now
Bist du Tellerwäscher, wirst du kein Millionär
If you're a dishwasher, you won't become a millionaire
Sondern durch eine Spülmaschine ersetzt
But replaced by a dishwasher
Profite fließen bloß an die Führer dieses Geflechts
Profits only flow to the leaders of this network
Und ihre Macht ist gewaltig wie'n Pyramidenkomplex
And their power is massive like a pyramid complex
Ich will was ändern, kein'n Plan, ob ich der Auserwählte bin
I want to change something, no clue if I'm the chosen one
Oder nur 'n Staubkorn der Geschichte, 'ne Rauchwolke im Nichts
Or just a speck of dust in history, a puff of smoke in nothingness
Und dann denk' ich, "Ist egal, solang ich selbst dran glaub', dass Gott mich sieht
And then I think, "It doesn't matter, as long as I believe that God sees me
Kann die Mission wahr werden" Self-Fulfilling Prophecy
The mission can become reality" Self-Fulfilling Prophecy
Doch ich muss mich steigern, die Leistung an die Spitze treiben
But I have to improve, push the performance to the top
Gas geben, kein Wunder, dass ich an Perfektionismus leide
Step on the gas, no wonder I suffer from perfectionism
Mittlerweile ist es so, wenn ich mir mal 'n Schnitzer leiste
By now it's like, if I ever make a mistake
Dann Skulpturenbauer, die in Marmor mein Gesicht reinmeißeln
Then sculptors carve my face into marble
Und wenn ich mal den Faden verlier'
And if I ever lose the thread
Dann nur wenn ich mein Siegerlächeln mit Zahnseide polier'
It's only when I polish my victory smile with dental floss
Und das stark reflektierende Strahl'n mich verwirrt
And the strongly reflecting rays confuse me
Boss-Status zementiert, mein Life: Der Pate Teil 4 (yeah)
Boss status cemented, my life: The Godfather Part 4 (yeah)
Auch wenn die ersten Ziele ferner als die Sterne schienen
Even when the first goals seemed further than the stars
Schaffte ich es, jeder, der mir half, ist in mei'm Herz geblieben
I made it, everyone who helped me stayed in my heart
Heute helf' ich Kids aus den schwersten Krisen
Today I help kids out of the toughest crises
Bring' ein Buch und sie glauben jetzt fest an 'ne Perspektive wie Schwerverliebte
Bring a book and they now firmly believe in a perspective like those deeply in love
Hab' Trailer 1 zu "Das ist Alpha" gebracht
Brought trailer 1 to "Das ist Alpha"
Kurz darauf hat Eminem ein gutes Album gemacht
Shortly after, Eminem made a good album
Und wieder Haltung gehabt
And took a stand again
Trailer 2 kommt und sein Diss an MGK gleicht 'nem Vergewaltigungsakt
Trailer 2 is coming and his diss on MGK is like a rape act
Na also, du Spast, geht doch!
There you go, you fool, it works!
Ich schreib' diese Zeilen hier, während mein Bruder Alim am PC zockt
I'm writing these lines here while my brother Alim is gaming on the PC
Nach außen stets entspannt, als ob ich Tee koch'
Always relaxed on the outside, as if I'm making tea
Doch dieses Leben fickte meinen Schädel wie MG-Shots, doch ich leb' noch
But this life fucked my head up like MG shots, but I'm still alive
Immer noch besser, als im Reisfeld zu arbeiten
Still better than working in a rice field
Doch willst du's schaffen, muss dein Mindset aus Stahl sein
But if you want to make it, your mindset has to be made of steel
Vertrau in dieser scheiß Welt auf gar kein'n
Don't trust anyone in this shitty world
Weil du selbst auf dein'n engsten Rücken reinfällst wie Kleingeld bei Sparschwein'n
Because you'll even fall for your closest back like loose change in piggy banks
Überall Feinde, wenn ich mal nicht schlafen kann
Enemies everywhere, when I can't sleep
Zähl' ich keine Schafe, Mann, ich zähle scharfe Guns
I don't count sheep, man, I count sharp guns
Doch es gibt auch Ausnahmen wie Farid
But there are also exceptions like Farid
Pascha, Fatmir, Atmir, Attila, ich schwöre, dass ich da bin
Pasha, Fatmir, Atmir, Attila, I swear I'm there for you
Ey yo, Shouts an meinen Stiefvater Sidali
Ey yo, shouts out to my stepfather Sidali
Ohne dich wär' ich nie der geworden, der ich bin, und das vergess' ich nie
Without you, I would never have become who I am, and I'll never forget that
Shouts an Noir, die meisten um mich rum sind Hur'n
Shouts out to Noir, most people around me are whores
Doch deine Freundschaft gilt dem Mensch hinter der Kunstfigur
But your friendship is for the person behind the character
Shouts an Akay, in dem Biz voller verweichlichter Loser
Shouts out to Akay, in this biz full of effeminate losers
Kämpfst du stets an meiner Seite wie ein leiblicher Bruder
You always fight by my side like a real brother
Giusi, wenn du das hier hörst, todesstoned wie durch Medusablick
Giusi, if you hear this, stoned to death like by Medusa's gaze
Du hast das beste Herz der Welt, du weißt, dass du mein Bruder bist
You have the best heart in the world, you know you're my brother
Er killt mehr Gras als Rasenmäher, egal, wie schwer die Strafe wär'
He kills more grass than lawnmowers, no matter how severe the punishment would be
Zaubert er immer irgendwo Haze her wie Magier
He always conjures up haze somewhere like a magician
Da fällt das Atmen schwer, die Karre wird zur Hotbox
It's hard to breathe, the car becomes a hotbox
Auf dem Weg zum Airport, 25 g von Scott Stroch
On the way to the airport, 25 g from Scott Storch
Shouts an Scott Stroch, wir warfen Lil Pump aus dem Schlosstor
Shouts out to Scott Storch, we threw Lil Pump out of the castle gate
Weil er sagte, er kenne nicht den Doktor (D.R.E.)
Because he said he didn't know the Doctor (D.R.E.)
Bauten dann in 20 Minuten einen Hit (yeah)
Then built a hit in 20 minutes (yeah)
Sowas lernst du nicht in Oxford wie Boxsport
You don't learn that at Oxford like boxing
Du kommst mir geschockt vor, Augen strahl'n wie Phosphor
You seem shocked, eyes shining like phosphorus
Es ist wie bei Popcorn, der Meister ist in Topform
It's like popcorn, the master is in top form
Okay, der braucht wieder 'n bisschen
Okay, he needs a little bit again
Ey, wie mein Dobermann (yeah), der braucht wieder 'n Bisschen
Ey, like my Doberman (yeah), he needs a little bit again
Konkurrenten könn'n Pumpguns am Schädel spür'n
Competitors can feel pump guns on their skulls
Duld' ich andere neben mir, dann nur Butler mit Regenschirm'n
If I tolerate others next to me, then only butlers with umbrellas
Eleganz ist mein Lebensstil, feinstes Ot, weißes Gold
Elegance is my lifestyle, finest Ot, white gold
Kein'n Plan, was ich noch erreichen soll
No idea what else I should achieve
Mann, ich bin manchmal schon deprimiert
Man, I'm sometimes depressed
Und all das wäre nie passiert, wenn du nicht da wärest
And none of this would have happened if you weren't there
Wie oft sagst du, "Schütz unseren letzten Rest Privatsphäre!
How often do you say, "Protect our last bit of privacy!
Erwähn mich nicht, keiner soll ahn'n, dass es mich gibt!"?
Don't mention me, nobody should know I exist!"?
Doch ich hab' 2011 schon gesagt, "Du bist mein Licht!"
But I already said in 2011, "You are my light!"
More money, more problems, wie oft sagst du zu mir, "Hör auf!"?
More money, more problems, how often do you say to me, "Stop!"?
Und ich sag', "Wir könn'n uns alles leisten, außer Burn-outs
And I say, "We can afford everything except burnouts
Wir schaffen das, wir haben einen Plan und wir schaffen das
We can do this, we have a plan and we can do this
Egal, was die abgefuckte Masse macht
No matter what the fucked up masses do
Fick auf die all die Feinde und die Neider
Fuck all the enemies and the haters
Zum Schluss bleiben nur wir beide
In the end, only we two remain
Und machen unsre kleine Welt hier heil"
And make our little world here whole"
Schalten den Kopf aus
Turn off our heads
Als schossen wir per Walther-Geschoss auf 'nen Mafiaboss drauf
As if we shot a mafia boss with a Walther bullet
Wenn du lachst, sag' ich, "Danke, Gott, die Welt ist gut!"
When you laugh, I say, "Thank God, the world is good!"
Nicht mal die Männer, die ich kenn', hab'n so viel Herz und so viel Mut
Not even the men I know have so much heart and so much courage
Und du weißt, wer meine Feinde sind
And you know who my enemies are
Doch ich hab' keine Furcht vor ihn'n
But I have no fear of them
Denn was ein'n Mann ausmacht, ist, was er tut, wenn ein Sturm aufzieht
Because what makes a man is what he does when a storm rises
Yeah, Majors sagten: "Mach mal lieber trendigeren Shit, das kaufen die Raphörer!"
Yeah, majors said: "Do some more trendy shit, that's what rap listeners buy!"
Aber weil ich an die Scheibe glaube wie Flat-Earther
But because I believe in the disc like a Flat-Earther
Kick' ich das Album realtalk, keine Swag-Wörter
I'm kicking this album real talk, no swag words
Nix mit "Flous" oder "Para für den Benz"
Nothing with "Flous" or "Para for the Benz"
Was ich mache, nennt sich Rap, und zwar mit deutscher Effizienz
What I do is called rap, with German efficiency
Nennt mich "Eure Exzellenz", ich beug' mich keinen Trends
Call me "Your Excellency", I don't bow to trends
Denn wird nur alte Glut erhitzt, kann neues Feuer nicht mehr brenn'n
Because if only old embers are heated, new fire can no longer burn
Für manche bin ich Hassrapper, für manche Hero
For some I'm a hate rapper, for some a hero
Die Anzahl der Fucks, die ich gebe, Digga, zero
The number of fucks I give, dude, zero
Yeah, das war's vom Typen, den die Medien so verfluchen
Yeah, that's it from the guy the media curses so much
Kollegah 2.0, hier sprach Felix Antoine Blume
Kollegah 2.0, this was Felix Antoine Blume speaking
Das hier ist mein Monument
This is my monument
Ich betete häufig zu Gott
I prayed to God often
Doch begegnete dem Teufel am Block
But met the devil on the block
Das hier ist mein Monument
This is my monument
Du weißt, wer der King ist, Bitch
You know who the king is, bitch
Rede nie wieder irgendwas von Images
Never talk about images again
Das hier ist mein Monument
This is my monument
Ich betete häufig zu Gott
I prayed to God often
Doch begegnete dem Teufel am Block
But met the devil on the block
Das hier ist mein Monument
This is my monument
Ein Leben zwischen Finsternis und Licht
A life between darkness and light
Hat die Hölle mich gesandt oder der Himmel mich geschickt?
Did hell send me or did heaven send me?
Über ihm ist 19
Above him is 19
Yeah, Outro-Gelaber
Yeah, outro rambling
Kollegah der Boss, 2018, Monument
Kollegah the Boss, 2018, Monument
(Alpha Music Empire, Bitch)
(Alpha Music Empire, Bitch)
Danke für fünfzehn Jahre Support, meine lieben Freunde (vielen Dank an meine Supporter)
Thank you for fifteen years of support, my dear friends (many thanks to my supporters)
Ich danke euch von ganzem Herzen (ihr seid die allerbesten)
I thank you from the bottom of my heart (you are the very best)
Jetzt wünsch' ich euch erst noch viel Spaß (hehehe)
Now I wish you all a lot of fun (hehehe)
Mit Hoodtape 3
With Hoodtape 3





Авторы: niklas köllner, gerrit wessendorf


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.