Текст и перевод песни Kollegah - Odin
Die
Winterzeit
bricht
an
(ah)
und
ich
witter′
deine
Angst
(Angst)
Winter's
breaking
in
(ah)
and
I
smell
your
fear
(fear)
Denn
ich
klingel'
wieder
Sturm
an
dem
Trigger
meiner
Gun
(tschk-tschk)
Cause
I'm
ringing
the
storm
again
on
the
trigger
of
my
gun
(chk-chk)
Schwarzer
Benz,
laute
Schreie,
der
Boss
ist
back
in
den
Kiezblocks
Black
Benz,
loud
screams,
the
boss
is
back
in
the
hood
Frauen
schreien,
"Kollegah!"
Yo,
der
Mac-Daddy
wie
Steve
Jobs
Women
yelling,
"Kollegah!"
Yo,
the
Mac-Daddy
like
Steve
Jobs
Alphagen
in
der
DNA,
aufrecht
wie
Raketenstarts
Alpha
genes
in
my
DNA,
upright
like
rocket
launches
Glorreich
emporsteigend
wie
′n
aus
grauen
Fetzen
der
Nebelschwaden
Rising
gloriously
like
a
crow
from
grey
shreds
of
mist
Aufschreckender
Krähenschwarm
aus
Baumästen
an
Regentagen
Startling
murder
of
crows
from
tree
branches
on
rainy
days
Still
King
und
ich
lass'
es
raushängen
wie
'n
Säbelzahn
Still
King
and
I
let
it
all
hang
out
like
a
saber
tooth
Sie
wolln′s
nicht
seh′n,
als
ob
sie
keine
Augäpfel
im
Schädel
hab'n
They
don't
wanna
see
it,
as
if
they
ain't
got
eyeballs
in
their
skulls
Weil′s
runterzieht
wie
Saugnäpfe
von
Meereskraken
Seepiraten
Cause
it
pulls
down
like
suction
cups
of
sea
kraken
pirates
Ich
war
auch
mal,
wo
sie
steh'n
jetzt
grad
I
was
once
where
they
stand
now
Doch
geh′
heut
mit
nix
als
'nem
fucking
Zahnstocher
But
today
I
walk
with
nothing
but
a
fucking
toothpick
Bewaffnet
in
Kanadas
Laubwäldern
auf
Bärenjagd
(yeah)
Armed
in
Canada's
forests
on
a
bear
hunt
(yeah)
Aggressiv
wie
die
Labradore,
baller′
mies
wie
Kalaschnikows
Aggressive
like
Labradors,
shootin'
dirty
like
Kalashnikovs
Antisemit?
Quatsch
kein
Schrott!
"Bossaura
2"?
Mazel
tov!
Anti-Semite?
Nonsense!
"Bossaura
2"?
Mazel
tov!
Taktiere
wie
'n
Mafiaboss,
Schachzüge
wie
Kasparov
I
strategize
like
a
mafia
boss,
chess
moves
like
Kasparov
Razzia-Cops
kriegen
'ne
Kugel
in
den
Nacken
wie
der
Atlas-Gott
Raid
cops
get
a
bullet
in
the
neck
like
the
Atlas
god
Fünf
Anwälte,
zwei
Manager,
goldenes
Händchen
– Jaime
Lennister
(ey)
Five
lawyers,
two
managers,
golden
touch
– Jaime
Lannister
(ey)
Kaufe
mir
Aktien
beim
Tennis
und
bin
wie
Buy
stocks
at
tennis
and
I'm
like
Der
Buckingham
Palace
Investment-Star
(yeah)
The
Buckingham
Palace
investment
star
(yeah)
Bin
ich
in
Neuguinea,
komm′n
Indios
mit
Neugier
näher
If
I'm
in
New
Guinea,
natives
come
closer
with
curiosity
Und
mein′n,
ihr
alter
Kriegergott
liegt
da
gut
gebräunt
im
Meer
And
think
their
old
warrior
god
is
lying
well-tanned
in
the
sea
Deutscher
Rap,
Heuchler-Rap
German
rap,
hypocrite
rap
Gestern
Widersacher,
heute
Feature-Partner
(ey)
Yesterday
adversaries,
today
feature
partners
(ey)
Aber
mein
Rap
ist
kein
Liebesdrama
But
my
rap
ain't
no
love
drama
(Odin),
mein
Rap
ist
'ne
Kriegersaga
(Odin)
(Odin),
my
rap
is
a
warrior
saga
(Odin)
Hinterlasse
Minenkrater,
Hundesöhne
schweigt
Leaving
mine
craters,
sons
of
bitches
be
silent
Ich
verlang′
Unterwürfigkeit
wie
das
Hunnenkönigreich
I
demand
submission
like
the
Hunnic
Empire
Revoluzzerfigur
wie
Tupac
Shakur
Revolutionary
figure
like
Tupac
Shakur
Besser,
wenn
sie
diese
Nation
abriegeln
Better
if
they
seal
off
this
nation
Um
Kanzler
zu
werden
To
become
Chancellor
Zerberste
ich
auch
Angela
Merkel
gern
zu
Atompartikeln
I'd
gladly
break
even
Angela
Merkel
into
atomic
particles
"Wie
kannst
du
sowas
sagen?
"How
can
you
say
such
things?
Denkst
du
nicht,
das
steht
morgen
in
'nem
Großartikel?"
Don't
you
think
that'll
be
in
a
big
article
tomorrow?"
Bitch,
auf
jeden,
da
kannst
du
Gift
drauf
nehm′n
– Kokserspiegel
Bitch,
for
sure,
you
can
bet
your
life
on
it
– coke
mirror
Ich
nehm'
bedrohlich
′n
Platz
ein
(ein)
I'm
taking
a
menacing
stand
(stand)
Wie
babylonische
Schlachtreih'n
(-reih'n)
Like
Babylonian
battle
lines
(-lines)
Odin,
der
den
obrigen
Machtkreis
wie
Goliath
angreift
(ey)
Odin,
attacking
the
upper
circle
of
power
like
Goliath
(ey)
Denn
in
den
historischen
Chroniken
wird
jeder
Thron
umgestoßen
Cause
in
the
historical
chronicles,
every
throne
is
overthrown
Sobald
einer
bloß
die
Millionen
an
As
soon
as
someone
drives
the
millions
of
Ohnmächtigen
vorantreibt
wie
das
gotische
Stammreich
Powerless
forward
like
the
Gothic
tribal
empire
Das
sich
erhob
gegen
die
Legion
der
despotischen
Großmacht
Roms
That
rose
against
the
legion
of
the
despotic
superpower
Rome
Auf
dem
heutigen
Territorium
Frankreichs
mit
ikonischem
Kampfgeist
On
the
territory
of
today's
France
with
iconic
fighting
spirit
Wie
Gladiatoren
im
Anblick
des
Todes,
heroisch
und
angstfrei
(ey)
Like
gladiators
in
the
face
of
death,
heroic
and
fearless
(ey)
Rhetorikgewandtheit,
nie
versiegender
Vorrat
an
Punchlines
(ey)
Rhetorical
eloquence,
never-ending
supply
of
punchlines
(ey)
Body
wie
Luke
Cage
(Cage),
Money
wie
2 Chainz
(Chainz)
Body
like
Luke
Cage
(Cage),
money
like
2 Chainz
(Chainz)
All
die
Schlampen
sind
two-faced
wie
der
Anwalt
von
Bruce
Wayne
All
the
bitches
are
two-faced
like
Bruce
Wayne's
lawyer
Gekonnter
Hit
durch
Gewaltakte
(ey)
Skilled
hit
through
acts
of
violence
(ey)
Keiner,
der
mich
je
zu
Fall
brachte
(ey)
No
one
who
ever
brought
me
down
(ey)
Fick′
immer
noch
jeden
im
Game
I
still
fuck
everyone
in
the
game
Sogar
drei
Uhr
nachts,
voll
verpennt
und
mit
′ner
Halblatte
(hey)
Even
at
three
in
the
morning,
half
asleep
and
with
a
half-chub
(hey)
Brauch'
kein
Coke,
keine
Alk-Flasche
Don't
need
coke,
no
booze
bottle
Ganz
egal,
was
auch
kommt,
ich
halte
es
aus
No
matter
what
comes,
I
can
handle
it
Viele
haben
alles,
aber
machen
nix
draus
Many
have
everything,
but
make
nothing
of
it
Ich
hatte
nix,
Bitch,
und
machte
alles
daraus
I
had
nothing,
bitch,
and
made
everything
out
of
it
Hol′
ich
mir
mal
ein'n
von
der
Palme,
dann
Kokosnüsse
per
Bleigeschoss
If
I
ever
get
one
from
the
palm
tree,
then
coconuts
by
lead
bullet
Und
sippe
den
Inhalt
dann
mit
dem
And
then
sip
the
contents
with
the
Schalldämpfer
durchs
Rifle-Shot-Einschussloch
Silencer
through
the
rifle-shot
bullet
hole
Streifen-Cops
werf′
ich
zu
Piranhas
ins
Becken
I
throw
patrol
cops
into
the
piranha
tank
Dann
fließt
das
Becken
voller
Blut
wie
nach
Viagra-Tabletten
Then
the
tank
flows
with
blood
like
after
Viagra
pills
Gehe
ins
Gefängnis
rein,
doch
da
I
go
to
jail,
but
there
Malt
deine
Ma,
mit
engelsgleichem
Charme
Your
momma,
with
angelic
charm
Herzchen
in
ihr'n
Hauch
an
dem
Trennungsscheibenglas
(Kid)
Draws
hearts
in
her
breath
on
the
partition
glass
(kid)
Park′
den
Mercedes
im
Ritz
Park
the
Mercedes
at
the
Ritz
Mitten
im
Foyer
und
halt'
den
Rekord
für
die
Right
in
the
foyer
and
hold
the
record
for
the
Wenigsten
jemals
auf
irgendwas
gegebenen
Ficks
(Odin,
Odin)
Fewest
fucks
ever
given
about
anything
(Odin,
Odin)
Überroll'
im
Maybach
die
Menschen
Run
over
people
in
the
Maybach
Denn
die
sind
wunderbar
Untertanen
wie
Weihnachtsgeschenke,
Bitch
Cause
they're
wonderful
subjects
like
Christmas
presents,
bitch
(Odin,
Odin,
Odin)
(Odin,
Odin,
Odin)
(Odin,
Odin,
Odin)
(Odin,
Odin,
Odin)
Gotenschriften
(Gotenschriften),
rachedurstig
(rachedurstig)
Gothic
scriptures
(Gothic
scriptures),
vengeful
(vengeful)
Totenhimmel
(Totenhimmel),
ich
gewinne,
Odin
Heaven
of
the
dead
(Heaven
of
the
dead),
I
win,
Odin
Himmelsleiter
(Himmelsleiter)
nach
Valhalla
(nach
Valhalla)
Stairway
to
heaven
(Stairway
to
heaven)
to
Valhalla
(to
Valhalla)
Herbststürme
(Herbststürme),
ich
gewinne,
Odin
Autumn
storms
(Autumn
storms),
I
win,
Odin
Odin,
Odin,
Odin
(Odin)
Odin,
Odin,
Odin
(Odin)
Odin,
Odin,
Odin
Odin,
Odin,
Odin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felix Blume
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.