Kollegah - Odin - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kollegah - Odin




Odin
Один
Die Winterzeit bricht an (ah) und ich witter′ deine Angst (Angst)
Зима наступает (ах), и я чую твой страх (страх), детка.
Denn ich klingel' wieder Sturm an dem Trigger meiner Gun (tschk-tschk)
Ведь я снова стучу штормом по курку моего пистолета (чик-чик).
Schwarzer Benz, laute Schreie, der Boss ist back in den Kiezblocks
Черный Benz, громкие крики, босс вернулся в квартал.
Frauen schreien, "Kollegah!" Yo, der Mac-Daddy wie Steve Jobs
Женщины кричат: "Kollegah!" Йоу, мачо, как Стив Джобс.
Alphagen in der DNA, aufrecht wie Raketenstarts
Альфа-гены в ДНК, прямой, как старт ракеты.
Glorreich emporsteigend wie ′n aus grauen Fetzen der Nebelschwaden
Славный, восходящий, словно из серых клочья тумана.
Aufschreckender Krähenschwarm aus Baumästen an Regentagen
Вспугнутая стая воронов с ветвей в дождливые дни.
Still King und ich lass' es raushängen wie 'n Säbelzahn
Всё ещё король, и я выставляю это напоказ, как саблезуб.
Sie wolln′s nicht seh′n, als ob sie keine Augäpfel im Schädel hab'n
Они не хотят видеть, будто у них нет глазниц в черепе.
Weil′s runterzieht wie Saugnäpfe von Meereskraken Seepiraten
Потому что это затягивает, как присоски морских пиратов-кракенов.
Ich war auch mal, wo sie steh'n jetzt grad
Я тоже был там, где они сейчас.
Doch geh′ heut mit nix als 'nem fucking Zahnstocher
Но сегодня иду с не чем иным, как грёбаной зубочисткой,
Bewaffnet in Kanadas Laubwäldern auf Bärenjagd (yeah)
Вооруженный, в канадских лесах на охоте на медведей (да).
Aggressiv wie die Labradore, baller′ mies wie Kalaschnikows
Агрессивный, как лабрадор, стреляю дерьмово, как из Калашникова.
Antisemit? Quatsch kein Schrott! "Bossaura 2"? Mazel tov!
Антисемит? Чушь собачья! "Bossaura 2"? Мазл тов!
Taktiere wie 'n Mafiaboss, Schachzüge wie Kasparov
Тактик, как мафиози, шахматные ходы, как у Каспарова.
Razzia-Cops kriegen 'ne Kugel in den Nacken wie der Atlas-Gott
Копы при облаве получают пулю в затылок, как Атлант.
Fünf Anwälte, zwei Manager, goldenes Händchen Jaime Lennister (ey)
Пять адвокатов, два менеджера, золотая ручка Джейме Ланнистер (эй).
Kaufe mir Aktien beim Tennis und bin wie
Покупаю акции в теннисе и становлюсь,
Der Buckingham Palace Investment-Star (yeah)
Как инвестиционная звезда Букингемского дворца (да).
Bin ich in Neuguinea, komm′n Indios mit Neugier näher
Когда я в Новой Гвинее, индейцы с любопытством приближаются
Und mein′n, ihr alter Kriegergott liegt da gut gebräunt im Meer
И думают, что их старый бог войны лежит там, хорошо загорелый, в море.
Deutscher Rap, Heuchler-Rap
Немецкий рэп, рэп лицемеров.
Gestern Widersacher, heute Feature-Partner (ey)
Вчера противники, сегодня партнеры по фиту (эй).
Aber mein Rap ist kein Liebesdrama
Но мой рэп не любовная драма,
(Odin), mein Rap ist 'ne Kriegersaga (Odin)
(Один), мой рэп это сага воина (Один).
Hinterlasse Minenkrater, Hundesöhne schweigt
Оставляю воронки от мин, сучьи дети, молчите.
Ich verlang′ Unterwürfigkeit wie das Hunnenkönigreich
Я требую подчинения, как гуннская империя.
Revoluzzerfigur wie Tupac Shakur
Революционная фигура, как Тупак Шакур.
Besser, wenn sie diese Nation abriegeln
Лучше бы им заблокировать эту нацию.
Um Kanzler zu werden
Чтобы стать канцлером,
Zerberste ich auch Angela Merkel gern zu Atompartikeln
Я с удовольствием разнесу Ангелу Меркель на атомы.
"Wie kannst du sowas sagen?
"Как ты можешь такое говорить?
Denkst du nicht, das steht morgen in 'nem Großartikel?"
Ты не думаешь, что это завтра будет в большой статье?"
Bitch, auf jeden, da kannst du Gift drauf nehm′n Kokserspiegel
Сучка, можешь поставить на это яд кокаиновое зеркало.
Ich nehm' bedrohlich ′n Platz ein (ein)
Я занимаю угрожающую позицию (позицию),
Wie babylonische Schlachtreih'n (-reih'n)
Как вавилонские боевые порядки (порядки).
Odin, der den obrigen Machtkreis wie Goliath angreift (ey)
Один, который атакует высший круг власти, как Голиаф (эй).
Denn in den historischen Chroniken wird jeder Thron umgestoßen
Ведь в исторических хрониках каждый трон свергается,
Sobald einer bloß die Millionen an
Как только кто-то просто миллионы
Ohnmächtigen vorantreibt wie das gotische Stammreich
Бессильных ведет вперед, как готское племенное царство,
Das sich erhob gegen die Legion der despotischen Großmacht Roms
Которое восстало против легионов деспотичной великой державы Рима
Auf dem heutigen Territorium Frankreichs mit ikonischem Kampfgeist
На современной территории Франции с культовым боевым духом,
Wie Gladiatoren im Anblick des Todes, heroisch und angstfrei (ey)
Как гладиаторы перед лицом смерти, героически и бесстрашно (эй).
Rhetorikgewandtheit, nie versiegender Vorrat an Punchlines (ey)
Красноречие, неиссякаемый запас панчлайнов (эй).
Body wie Luke Cage (Cage), Money wie 2 Chainz (Chainz)
Тело, как у Люка Кейджа (Кейдж), деньги, как у 2 Chainz (Chainz).
All die Schlampen sind two-faced wie der Anwalt von Bruce Wayne
Все эти шлюхи двуличны, как адвокат Брюса Уэйна.
Gekonnter Hit durch Gewaltakte (ey)
Умелый удар через акты насилия (эй).
Keiner, der mich je zu Fall brachte (ey)
Никто никогда не сможет меня свалить (эй).
Fick′ immer noch jeden im Game
Всё ещё трахаю всех в игре,
Sogar drei Uhr nachts, voll verpennt und mit ′ner Halblatte (hey)
Даже в три часа ночи, полусонный и с полустояком (хэй).
Brauch' kein Coke, keine Alk-Flasche
Мне не нужна кока, не нужна бутылка алкоголя.
Ganz egal, was auch kommt, ich halte es aus
Что бы ни случилось, я выдержу.
Viele haben alles, aber machen nix draus
У многих есть всё, но они ничего с этим не делают.
Ich hatte nix, Bitch, und machte alles daraus
У меня ничего не было, сучка, и я сделал из этого всё.
Hol′ ich mir mal ein'n von der Palme, dann Kokosnüsse per Bleigeschoss
Если я захочу кокос с пальмы, то собью его свинцовой пулей,
Und sippe den Inhalt dann mit dem
И выпью содержимое через
Schalldämpfer durchs Rifle-Shot-Einschussloch
Отверстие от выстрела из винтовки с глушителем.
Streifen-Cops werf′ ich zu Piranhas ins Becken
Копов бросаю пираньям в бассейн.
Dann fließt das Becken voller Blut wie nach Viagra-Tabletten
Тогда бассейн наполнится кровью, как после таблеток виагры.
Gehe ins Gefängnis rein, doch da
Пойду в тюрьму, но там
Malt deine Ma, mit engelsgleichem Charme
Твоя мама, с ангельским шармом,
Herzchen in ihr'n Hauch an dem Trennungsscheibenglas (Kid)
Нарисует сердечко своим дыханием на стекле перегородки (малыш).
Park′ den Mercedes im Ritz
Паркую Mercedes в Ritz,
Mitten im Foyer und halt' den Rekord für die
Прямо в фойе, и держу рекорд за
Wenigsten jemals auf irgendwas gegebenen Ficks (Odin, Odin)
Наименьшее количество данных кому-либо поводов (Один, Один).
Überroll' im Maybach die Menschen
Переезжаю людей на Maybach,
Denn die sind wunderbar Untertanen wie Weihnachtsgeschenke, Bitch
Ведь они прекрасные подданные, как рождественские подарки, сучка.
(Odin)
(Один)
(Odin, Odin, Odin)
(Один, Один, Один)
(Odin)
(Один)
(Odin, Odin, Odin)
(Один, Один, Один)
Gotenschriften (Gotenschriften), rachedurstig (rachedurstig)
Готические письмена (Готические письмена), жаждущий мести (жаждущий мести)
Totenhimmel (Totenhimmel), ich gewinne, Odin
Небеса мёртвых (Небеса мёртвых), я побеждаю, Один.
Himmelsleiter (Himmelsleiter) nach Valhalla (nach Valhalla)
Небесная лестница (Небесная лестница) в Вальхаллу Вальхаллу)
Herbststürme (Herbststürme), ich gewinne, Odin
Осенние бури (Осенние бури), я побеждаю, Один.
Odin (Odin)
Один (Один)
Odin, Odin, Odin (Odin)
Один, Один, Один (Один)
Odin (Odin)
Один (Один)
Odin, Odin, Odin
Один, Один, Один





Авторы: Felix Blume


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.