Текст и перевод песни Kollegah - Renaissance (Outro)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Renaissance (Outro)
Renaissance (Outro)
Ihr
wollt
mich
brechen,
ich
bin
nie
wie
ihr
gewesen
You
want
to
break
me,
I've
never
been
like
you
Lieber
aufrecht
sterben
als
auf
Knien
leben
I'd
rather
die
standing
than
live
on
my
knees
Sieger-Gene
– Bad
to
the
Bone
Winner
genes
– Bad
to
the
Bone
Lauf′
die
Treppe
nach
oben
wie
Sylvester
Stallone
I
climb
the
stairs
like
Sylvester
Stallone
Rocky-Shit,
Body-Flip,
Geist
ist
scharf
wie'n
Wolfsgebiss
Rocky
shit,
body
flip,
mind
sharp
like
a
wolf's
bite
Stolzer
Blick,
renn′,
bis
ich
den
Kopf
frei
hab'
wie
Hollow-Tips
Proud
gaze,
I
run
until
my
head
is
clear
like
hollow
tips
Sonnenlicht
bricht
sakral
durch
die
graue
Wolkenschicht
Sunlight
breaks
sacredly
through
the
gray
cloud
layer
Vollgas,
Bitch!
Der
Rest
schwimmt
mit
der
großen
Masse
– Moby
Dick
Full
throttle,
bitch!
The
rest
swim
with
the
masses
– Moby
Dick
Fick
ma'
drauf,
was
jeder
Oberlehrer
sagt
Fuck
what
every
teacher
says
Meine
Eier
und
sonst
keiner,
der
hier
Ton
angeben
darf
My
balls
and
no
one
else
can
set
the
tone
here
Selbstbewusstsein,
als
ob
ich
auf
Kokabergen
schlaf′
Confidence
as
if
I
sleep
on
mountains
of
coke
Immer
Siegeswill′n
im
Kriegerfilm
wie
Conan
der
Barbar
Always
the
will
to
win
in
a
warrior
film
like
Conan
the
Barbarian
Du
wirst
allein
in
'ner
Welt
groß
You
grow
up
alone
in
a
world
In
der
du′s
nur
weit
schaffst
mit
Where
you
only
get
far
with
Ellbogen,
als
sei
sie
ein
Eishockeyfeld,
Homes
Elbows,
as
if
it
were
an
ice
hockey
field,
homes
Doch
ich
seh'
jetzt
klarer
durch
den
Rauch
meiner
Zigarren
But
I
see
more
clearly
now
through
the
smoke
of
my
cigars
War
am
taumeln,
doch
bin
back,
erhobenen
Hauptes
wie
Giraffen
I
was
staggering,
but
I'm
back,
head
held
high
like
giraffes
Alphagene
II,
kein
nächster
Streamingrekord-Erfolg
Alphagene
II,
not
the
next
streaming
record
success
Aber
′ne
Renassaince,
Bitch,
ich
wurd
wiedergebor'n
als
Wolf
But
a
renaissance,
bitch,
I
was
reborn
as
a
wolf
Unter
dem
Brustfell
stahlharte
Muskeln,
Under
my
breastplate,
steel-hard
muscles,
Wachsam
im
Umfeld,
kristallklar
wie
Flussquell′n
Vigilant
in
my
surroundings,
crystal
clear
like
spring
water
Immer
noch
Big
Boss
nach
all
den
Still
the
Big
Boss
after
all
the
Shitstorms,
all
die
Krisen
waren
gewollt
Shitstorms,
all
the
crises
were
intentional
Jetzt
bin
ich
stärker,
schneller,
wachsamer,
unfehlbare
Sinne
Now
I'm
stronger,
faster,
more
alert,
infallible
senses
Jäger-Instinkte,
Wahrnehmung
scharf
wie
damals
Zehner-Stahlklingen
Hunter
instincts,
perception
as
sharp
as
ten-mark
steel
blades
Gegner
verschwinden
wie
das
Sonnenlicht
am
Regentagshimmel
Enemies
disappear
like
sunlight
in
the
rainy
day
sky
Jeden
Tag
chillen
für
mich
keine
Art
zum
Lebenverbringen
Chilling
every
day
is
not
a
way
for
me
to
spend
my
life
Brenne
wie
Magma,
mach'
Welle
wie
Navy-Geschwader
I
burn
like
magma,
make
waves
like
navy
squadrons
Beef
mit
mir
endet
im
Untergang
wie
Kalender
der
Maya
Beef
with
me
ends
in
doom
like
the
Mayan
calendar
Früher
zu
fake
für
die
Street,
heute
zu
skandalös
Used
to
be
too
fake
for
the
street,
now
too
scandalous
Für
die
Charity-Gala
und
das
Vanity-Cover
For
the
charity
gala
and
the
Vanity
cover
Scheiß
auf
das
Hatergelaber,
ich
ging
mein'n
Weg,
hatte
kein′n
Cent
Fuck
the
hater
talk,
I
went
my
way,
had
no
cents
Und
jetzt
Millionen
auf
der
Bank
wie
ein
Champions-League-Kader
And
now
millions
in
the
bank
like
a
Champions
League
squad
Der
Junge
von
der
Straße
wird
zum
The
boy
from
the
street
becomes
the
King,
was
klingt
wie
′ne
Fantasy-Saga
King,
which
sounds
like
a
fantasy
saga
War
dieses
Jahr
eher
ein
Gangsterfilm-Drama
This
year
was
more
of
a
gangster
movie
drama
Denn
immer,
wenn
du
denkst
(yeah),
Because
whenever
you
think
(yeah),
"Jetzt
wird
das
Leben
smooth
wie'n
Blues-Accord"
"Now
life
will
be
smooth
like
a
blues
chord"
Tritt
aus
deiner
Mitte
ein
verräterischer
Judas
vor
A
treacherous
Judas
steps
out
of
your
midst
Mein
engster
Kreis
bestiehlt
mich,
das
ist
ehrenlos
wie
Brudermord
My
inner
circle
robs
me,
it's
as
dishonorable
as
fratricide
Jetzt
suchen
die
Ratten
′nen
Ausweg
wie
im
Versuchslabor
Now
the
rats
are
looking
for
a
way
out
like
in
a
laboratory
Ich
gab
euch
Brot,
doch
ihr
habt
mich
brutal
verkauft
I
gave
you
bread,
but
you
brutally
sold
me
out
Beißt
du
die
Hand,
die
dich
füttert,
wird
sie
zur
geballten
Faust
If
you
bite
the
hand
that
feeds
you,
it
becomes
a
clenched
fist
Fast
jeder,
dem
ich
noch
Shoutouts
gab
im
Monument-Outro
Almost
everyone
I
gave
shoutouts
to
in
the
Monument
outro
Wurd
zu
'ner
Enttäuschung,
die
letztendlich
aus
mei′m
Camp
rausflog
Turned
into
a
disappointment
that
eventually
flew
out
of
my
camp
Dieses
Life
ist
abgefuckt
wie
Bitches
ohne
Bubble
Butt
This
life
is
fucked
up
like
bitches
without
a
bubble
butt
Dieses
Jahr
war
nicht
mein
Jahr,
sie
hätten
mich
fast
plattgemacht
This
year
wasn't
my
year,
they
almost
flattened
me
Doch
Nutte,
das
ist
Hustler-Musik
But
bitch,
this
is
hustler
music
Bei
Gegenwind
spann'
ich
den
Lat
an
und
flieg′
wie
ein
Asteroid
In
headwinds
I
tense
my
lats
and
fly
like
an
asteroid
Alles
Hurensöhne
und
ich
puste
sie
weg
All
sons
of
bitches
and
I
blow
them
away
Ich
wollte
nie
so
sein,
wie
der
Rest
war
I
never
wanted
to
be
like
the
rest
were
Damals
Packets
kleingehackt
mit
einer
Gilette
Back
then,
packets
chopped
up
with
a
Gillette
Es
hat
sich
nichts
geändert,
ich
schlaf'
ein
in
der
Kevlar
Nothing
has
changed,
I
fall
asleep
in
the
Kevlar
Früher
kleine
Summen,
heute
Mille-Deals
Small
sums
before,
now
milli
deals
Feinde
komm'n
und
kam′n,
ich
kille
sie
Enemies
come
and
came,
I
kill
them
Immer
noch
verdammt
zu
gewinn′n
gegen
den
Rest
(den
Rest)
Still
damned
to
win
against
the
rest
(the
rest)
Es
hat
sich
nichts
geändert,
ich
schlaf'
ein
in
der
Kevlar
Nothing
has
changed,
I
fall
asleep
in
the
Kevlar
Doch
würd
ich
jede
Snitch
sofort
kill′n,
gäb
es
Anzeigen
täglich
But
if
I
killed
every
snitch
right
away,
there
would
be
daily
reports
Drum
mach'
ich′s
Schachspieler-mäßig,
das
wird
brillant
eingefädelt
So
I
do
it
chess
player
style,
it's
brilliantly
threaded
In
etwa
wie
der
Stein,
der
in
mein
samtweiches,
majestätisches
Like
the
stone
that
is
woven
into
my
velvety,
majestic
Gewand
eingewebt
ist
(heh)
– Brillant
eingefädelt
Robe
(heh)
– Brilliantly
threaded
Kid,
das
ist
Alphagenetik
Kid,
this
is
alpha
genetics
Und
du
chillst
Halbaffen-ähnlich
in
mei'm
Metallstangenkäfig
And
you
chill
ape-like
in
my
metal
bar
cage
"Boss,
holst
du
Schusswaffen
raus
und
killst
mich?"
"Boss,
will
you
take
out
firearms
and
kill
me?"
Joa,
muss
man
mal
schau′n
wie
Film-Tipps
Yeah,
you
have
to
see,
like
movie
tips
Erstmal
Auszeit,
ich
geh'
jetzt
golfen
und
züchte
Rassepferde
First
a
break,
I'm
going
golfing
and
breeding
racehorses
Bling
ist
nice,
Kid,
ich
hab'
′nen
Ring
aus
Ice
– flache
Erde
Bling
is
nice,
kid,
I
have
a
ring
made
of
ice
– flat
earth
King
am
Mic,
Waffenberge,
Residenzen
in
Chile
King
on
the
mic,
mountains
of
weapons,
residences
in
Chile
Immer
blendende
Perspektive
wie
ein
Handy-Pic
vor
dem
Spiegel
Always
a
dazzling
perspective
like
a
cell
phone
pic
in
front
of
the
mirror
Milliarden-Verdienste
wie
die
Grimaldi-Familie
Billions
in
earnings
like
the
Grimaldi
family
Aber
Killerkampfmaschine
wie
ein
Ninja-Assassine
But
a
killer
fighting
machine
like
a
ninja
assassin
Helf′
den
Alphas
zur
Astralfigur
–
I
help
the
alphas
to
the
astral
figure
–
"Und
kaufst
dir
dann
'ne
Platinuhr?"
"And
then
buy
yourself
a
platinum
watch?"
Ach,
halt
die
Fresse!
Oh,
shut
the
fuck
up!
Ich
verbesser′
Menschen
wie
ein
Star-Chirurg,
Bitch
I
improve
people
like
a
star
surgeon,
bitch
Brauchst
live
nur
zuzuschau'n
und
gucken,
so
wie
UNO-Blauhelmtruppen
Just
watch
live
and
see,
like
UN
blue
helmet
troops
Seh′
die
Jungs
sich
jetzt
mit
Mut
und
Power
pushen
I
see
the
boys
pushing
themselves
with
courage
and
power
Und
ich
scheiß'
drauf,
And
I
don't
give
a
shit,
Wenn
ihr
mich
deshalb
zum
Guru-Clown
macht,
Nutten
If
you
make
me
a
guru
clown
for
that,
you
whores
Ja,
dann
macht
mich
nur
zur
Hassfigur
wie
Voodoo-Zauberpuppen
Yes,
then
just
make
me
a
hate
figure
like
voodoo
dolls
Mit
den
Medien
im
Krieg
wie
vom
Fernseh′n
begleitete
At
war
with
the
media
like
televised
Libanesische
Milizen
im
MG-besetzten
Jeep
Lebanese
militias
in
a
jeep
occupied
by
machine
guns
Ich
spuck'
von
Präsidenten-Suites
auf
euch
runter
I
spit
down
on
you
from
presidential
suites
Weil
ihr
Untermenschen
seid
wie'n
Alien-Reptil
im
menschlichen
Kostüm
Because
you
are
subhumans
like
an
alien
reptile
in
a
human
costume
Rapper
hab′n
Fake-Identitys
wie
CIA-Agententeams
Rappers
have
fake
identities
like
CIA
agent
teams
Alles
nur
noch
Plastikmüll
wie
das
Great
Barrier
Reef
Everything
is
just
plastic
waste
like
the
Great
Barrier
Reef
Geh′
ich
oberkörperfrei
durchs
Feriengebiet
If
I
walk
through
the
resort
area
shirtless
Dann
kriegt
dein
Baby
Fantasys,
als
wär
sie
Lady
Chatterley
Then
your
baby
gets
fantasies
like
she's
Lady
Chatterley
Ah,
ich
schlender'
über
Beats,
immer
noch
rigoroser
Battle-Shit
Ah,
I
stroll
over
beats,
still
rigorous
battle
shit
Immer
noch
Wie-Vergleiche
wie
ein
Spielkonsolen-Testbericht
Still
how
comparisons
like
a
game
console
review
Stil-Ikonen-Level,
Bitch,
doch
ich
halt′
Bodenhaftung
Style
icon
level,
bitch,
but
I
keep
grounded
Wie
wenn
literweise
Shampoos
auf
die
Dielenbodenbretter
spritzen
Like
when
liters
of
shampoo
splash
on
the
floorboards
Too
big
to
fail,
ich
sitz'
im
Ritz-Hotel
und
schlürf′
Beluga-Kaviar
Too
big
to
fail,
I
sit
in
the
Ritz
Hotel
and
sip
beluga
caviar
Meine
Jungs
kontrollier'n
den
Ausgang
wie
die
Fußballmafia
My
boys
control
the
exit
like
the
football
mafia
Kommst
du
mir
zu
nah,
gibt′s
ein
Blutmassaker,
du
schwuler
Bastard
If
you
get
too
close
to
me,
there
will
be
a
bloodbath,
you
faggot
Fliegst
mit
einem
großen
Satz
durch
die
Luft
wie'n
Flugzeugbanner
You'll
fly
through
the
air
with
a
big
leap
like
a
plane
banner
Ich
fahr'
die
Ellbogen
aus
wie
′ne
Rudermannschaft
I
extend
my
elbows
like
a
rowing
team
Töte
Rap-Newcomer
und
ihre
komplette
Blutsverwandschaft
I
kill
rap
newcomers
and
their
entire
bloodline
Denn
aus
dem
Land
der
Dichter
und
Denker
Because
from
the
land
of
poets
and
thinkers
Wurd
das
Land
der
Bitches
und
Hänger,
der
Snitches
und
Blender
Became
the
land
of
bitches
and
hangovers,
snitches
and
blenders
Da
zeigt
der
Boss
spöttische
Miene
(tzhe)
The
boss
shows
a
mocking
face
(tzhe)
Uri-Geller-Style
– ein
Blick,
schon
machen
Rotzlöffel
die
Biege
Uri
Geller
style
– one
look,
and
brats
take
a
hike
Sonst
gibt′s
Pimp-Slaps
von
mir,
denn
nicht
jeder,
der
in
der
Lage
ist
Otherwise
there
are
pimp
slaps
from
me,
because
not
everyone
who
is
able
'Nen
Pinsel
zu
führ′n,
kann
Da
Vinci
kopier'n
(Bitch)
To
lead
a
brush
can
copy
Da
Vinci
(bitch)
Alles
Hurensöhne
und
ich
puste
sie
weg
All
sons
of
bitches
and
I
blow
them
away
Ich
wollte
nie
so
sein,
wie
der
Rest
war
I
never
wanted
to
be
like
the
rest
were
Damals
Packets
kleingehackt
mit
einer
Gilette
Back
then,
packets
chopped
up
with
a
Gillette
Es
hat
sich
nichts
geändert,
ich
schlaf′
ein
in
der
Kevlar
Nothing
has
changed,
I
fall
asleep
in
the
Kevlar
Früher
kleine
Summen,
heute
Mille-Deals
Small
sums
before,
now
milli
deals
Feinde
komm'n
und
kam′n,
ich
kille
sie
Enemies
come
and
came,
I
kill
them
Immer
noch
verdammt
zu
gewinn'n
gegen
den
Rest
(den
Rest)
Still
damned
to
win
against
the
rest
(the
rest)
Es
hat
sich
nichts
geändert,
ich
schlaf'
ein
in
der
Kevlar
Nothing
has
changed,
I
fall
asleep
in
the
Kevlar
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felix Blume, Jonathan Kiunke, Goecgel Sinan Dogan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.