Kollegah - Sakrileg - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kollegah - Sakrileg




Sakrileg
Святотатство
Ziele anvisieren, wie beim Fernrohr an der Gun fixieren
Цели на мушке, как в телескоп на стволе зафиксированы,
Kaltblütig wie Amphibien in Transsibirien
Хладнокровный, как амфибии в Транссибири.
Die Wege sind nie leicht und grade, sie sind Schlangenlinien
Пути никогда не бывают легкими и прямыми, они змеиные линии.
Immer Kräftemessen wie bei Automaten-Punching-Birnen
Постоянная проверка сил, как на боксерской груше-автомате.
Verstand scharf wie′n riesiges Rambomesser
Ум острый, как огромный нож Рэмбо,
Denn im Dschungel sind Hyän'n, keine friedlichen Pflanzenfresser
Ведь в джунглях гиены, а не мирные травоядные.
Klarer Kopf, rauch′ kein Weed mehr wie andere Rapper
Ясная голова, не курю травку, как другие рэперы,
Denn ist das Gras weg, dann sieht man die Schlangen besser (besser)
Ведь когда травы нет, змей лучше видно (лучше).
Die ganzen Partys und das sinnlose Gefeier
Все эти вечеринки и бессмысленные гулянки
Hab' ich irgendwann auf Eis gelegt wie Pinguine Eier
Я когда-то заморозил, как яйца пингвинов,
Weil ich Feinde killen muss in dieser Industrie voll Neider
Потому что должен убивать врагов в этой индустрии, полной завистников.
Mann, ich bringe sie zum Schreien wie ein Hindutempelmeister
Я заставлю их кричать, как мастер индуистского храма.
Jede Line on-fire wie bei 'nem glühenden Brandmal
Каждая строчка горит, как раскаленное клеймо.
Ich mach′ türkische Kangals per Würgegriff handzahm
Турецких кангалов одним движением руки усмиряю.
Leben ist wie Poker, ist egal, was du für Karten hast (ey)
Жизнь как покер, неважно, какие у тебя карты (эй),
Es kommt drauf an, was du aus den Karten machst
Важно, что ты с ними сделаешь.
Immer noch fokussiert mit Tunnelblick
Все еще сфокусирован, взгляд в одну точку.
An der Spitze zu stehen ist ein Widerspruch in sich (in sich)
Быть на вершине это само по себе противоречие (противоречие).
Fame und Money still′n mein Siegeshunger nicht
Слава и деньги не утоляют мой голод побед.
An der Spitze zu stehen ist ein Widerspruch in sich, yeah (in sich)
Быть на вершине это само по себе противоречие, да (противоречие).
Sakrileg, Sakrileg
Святотатство, святотатство.
An der Spitze zu stehen ist ein Widerspruch in sich, yeah (in sich)
Быть на вершине это само по себе противоречие, да (противоречие).
Sakrileg, Sakrileg
Святотатство, святотатство.
An der Spitze zu stehen ist ein Widerspruch in sich
Быть на вершине это само по себе противоречие.
Oben sitzen Reiche, in mehrstöckigen Bankkomplexen
Наверху сидят богачи в многоэтажных банковских комплексах,
Unten ist brutaler Fight wie fernöstliche Kampfsporttechnik
Внизу жестокий бой, как техника восточных единоборств.
So ist die Welt, oben ein paar hundert Unterdrücker
Так устроен мир: наверху несколько сотен угнетателей,
Und unten circa sechs Milliarden Runterbücker
А внизу около шести миллиардов пресмыкающихся.
Kopf kaputt wie auf Picasso-Gemälden
Голова разбита, как на картинах Пикассо,
Gelbe Briefe, erschlagen von Inkassobeträgen
Желтые письма, задавленные суммами инкассо.
Ich kenn' das, hast du Existenzangst
Я знаю это, у тебя страх перед существованием,
Fühlt sich jeder Tag an wie der motherfucking Endkampf
Каждый день ощущается как чертов последний бой.
Aber Bruder, denk dran, wenn das Feuer entflammt
Но, брат, помни, когда пламя разгорается,
Siehst du in der grauen Zementwand ′nen Rembrandt (ja)
Ты видишь в серой бетонной стене Рембрандта (да).
Denn ein Adler, der auf einem Ast sitzt
Ведь орел, сидящий на ветке,
Kann sein'n Flügeln vertrauen, wenn der Zweig mal abbricht, yeah
Может доверять своим крыльям, если ветка сломается, да.
Das Leben eines Mannes heißt: bis zum Ende Krieg
Жизнь мужчины это война до конца.
Kämpfen, siegen, kämpfen, siegen, kämpfen, siegen
Бороться, побеждать, бороться, побеждать, бороться, побеждать.
Nicht für Geld und Champion-Titel, nicht dass uns die Menschen lieben
Не ради денег и чемпионских титулов, не ради любви людей,
Sondern für die Ehre, Gott und die Legacy
А ради чести, Бога и наследия.
Meine Family ist eine Mannschaft, standhaft
Моя семья это команда, стойкая,
Selbst wenn sie uns in die Enge trieben wie in Grenzgebieten
Даже если они загонят нас в угол, как в пограничной зоне.
Niemals Angst und Panik, ich weiß, dass Mama stark ist
Никогда не бойся и не паникуй, я знаю, что мама сильная,
Auch wenn Felix vor ′nem Sturm steht, Adnan Ćatić
Даже если Феликс перед бурей, Аднан Чатич.
Immer noch fokussiert mit Tunnelblick
Все еще сфокусирован, взгляд в одну точку.
An der Spitze zu stehen ist ein Widerspruch in sich (in sich)
Быть на вершине это само по себе противоречие (противоречие).
Fame und Money stillen mein Siegeshunger nicht
Слава и деньги не утоляют мой голод побед.
An der Spitze zu stehen ist ein Widerspruch in sich, yeah
Быть на вершине это само по себе противоречие, да.
Sakrileg (Sakrileg), Sakrileg
Святотатство (святотатство), святотатство.
An der Spitze zu stehen ist ein Widerspruch in sich (in sich)
Быть на вершине это само по себе противоречие (противоречие).
Sakrileg, Sakrileg
Святотатство, святотатство.
An der Spitze zu stehen ist ein Widerspruch in sich
Быть на вершине это само по себе противоречие.
Die Welt ist kalt wie ein Eisblock, aber
Мир холоден, как кусок льда, но
Ich box' mich durch, box′ mich durch das Leid und Drama
Я пробиваюсь, пробиваюсь сквозь боль и драму,
Box' mich durch wie Ong-Bak auf 'ner Thaibox-Gala, sayōnara
Пробиваюсь, как Онг-Бак на тайском боксерском турнире, сайонара,
Bis ich über allen schwebe wie ein Weißkopfadler
Пока не взлечу над всеми, как белоголовый орлан.
Sakrileg, Sakrileg
Святотатство, святотатство.
Kollegah der Boss
Kollegah - босс.
Alphagene
Альфа-гены.
2019
2019.
Alpha Empire
Альфа Империя.





Авторы: Felix Blume


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.