Kollegah - Still King - перевод текста песни на русский

Still King - Kollegahперевод на русский




Still King
Всё ещё Король
Back in selbstherrlicher Pose, ich komm' weltmännisch von oben
Вновь в самодержавной позе, я прихожу светским львом с небес,
Mein Erkennungsmerkmal Krone wie die Presidential Roli
Мой отличительный знак корона, как у Presidential Rolex.
Ich trag' herrschaftliche Robe, all das Gold auf mei'm Haupt
Я ношу царственную робу, всё золото на моей голове
Bewegt sich im Bereich von Tonnen so wie Oscar the Grouch
Весит тоннами, как Оскар-ворчун из мусорного бака.
Mit historischer Ästhetik wie das gothische Venedig
С исторической эстетикой, как готическая Венеция,
Heroisch in der Szene wie Napoleon auf Gemälden
Героически на сцене, как Наполеон на картинах.
Ich bleib' chronisch überlegen wie der große Archimedes
Я остаюсь хронически выше всех, как великий Архимед,
Misanthropisch, stoisch, philosophisch, Kollegah the Greatest
Мизантроп, стоик, философ, Kollegah величайший.
Bis zum allerletzten Herzmuskelschlag
До последнего удара сердца
Schwebt mein Geist um die Erdumlaufbahn wie'n Sternschnuppenschwarm
Мой дух парит вокруг земной орбиты, словно звездопад.
Bis zum Weltuntergang, sollt ich sterben, dann im Steh'n
До конца света, если мне суждено умереть, то стоя,
Und mit kaiserlichen Eiern wie die Werke Fabergés (Yeah)
И с царскими яйцами, как работы Фаберже. (Да)
Lenk' den Wagen bei Schnee durch welke Mandelalleen
Веду машину по снегу сквозь увядшие аллеи миндаля,
Kolle der Boss, geflügeltes Wort, Aston-Martin-Emblem
Kolle босс, крылатое слово, эмблема Aston Martin.
Le Méridien, Séparée, sprech' ein Toast once in a lifetime
Le Méridien, уединённый ужин, произношу тост "раз в жизни",
Weil was mich nicht umbrachte, machte mich reicher
Ведь то, что меня не убило, сделало меня богаче.
Survival of the richest, nicht im darwinschen Sinne
Выживание богатейших, не в дарвиновском смысле.
Hab' die Vision fürs Bigger Picture wie da Vinci inne
У меня видение общей картины, как у да Винчи.
Vom Block ins Kamerablitzlicht, bin ein Naturphänomen
Из квартала в свет камер, я природное явление,
Wie monsunartiger Regen, der über Urwälder weht
Как муссонный дождь, льющий на первобытные леса.
Maßanzug und Gilet, Ice auf der Limited Chopard
Костюм по фигуре и жилет, бриллианты на лимитированных Chopard,
Yo, die Uhren voll verspielt wie beim Hinterhofpoker
Йоу, часы разыгрываются, как на покере во дворе.
Besser neige dein Haupt, küss den Diamantenring
Лучше склони свою голову, поцелуй бриллиантовое кольцо,
Aus jeder Perspektive King Spiegellabyrinth
Король с любой точки зрения зеркальный лабиринт.
(Still King) Auf dem goldenen Thron
(Всё ещё Король) На золотом троне,
(Still King) Feinde wollten mein'n Tod
(Всё ещё Король) Враги желали моей смерти,
(Still King) Ich ging Berge erklimm'n
(Всё ещё Король) Я покорял горы,
Doch ich bleibe immer der, der ich bin
Но я всегда остаюсь тем, кто я есть.
(Still King) Ich mach' Seven-Figure-Deals
(Всё ещё Король) Я заключаю семизначные сделки,
(Still King) Lichtgestalt wie Lady Liberty
(Всё ещё Король) Светоносная фигура, как Статуя Свободы,
(Still King) Lieber Respekt als Sympathie
(Всё ещё Король) Лучше уважение, чем симпатия,
Denn ich bleibe immer der, der ich bin
Ведь я всегда остаюсь тем, кто я есть.
Dunkle Scheiben, Weißgold-Chain, ich bleib' der Boss
Тёмные стёкла, бело-золотая цепь, я остаюсь боссом.
Yeah, Aufstieg zur Allmacht wie dein Geist zu Gott nach Drive-by-Shots
Да, восхождение к всемогуществу, как твоя душа к Богу после выстрелов из машины,
Vom Rücksitz eines Maybach-Fonds
С заднего сиденья Maybach.
Am Nacken wackeln Diamond-Rocks, der Diamantschliff Cartier
На шее качаются бриллианты, огранка Cartier,
Sie tanzen sacht und stilvoll wie im vierten Akt von Schwanensee
Они танцуют нежно и стильно, как в четвёртом акте "Лебединого озера".
Lass' Money zähl'n, die Safescan läuft auf Heavy Rotation
Считаю деньги, Safescan работает на износ,
Von "Einfach was zum Besten zu geben wie Grammy-Trophäen"
От "Просто сделать всё возможное, как с наградами Грэмми",
Zwischen Standing Ovations, Private Dinings in edlen Räumen
Между овациями и частными ужинами в роскошных залах
Geb' ich Rappern Pimpslaps als Zeichen von Szenetreue
Я даю рэперам пощёчины как знак верности сцене.
Hiebe in die Magengegend, yo, ich lass' sie mit 'ner Nagelschere
Удары в живот, йоу, я заставлю их маникюрными ножницами
Rasen pflegen, bis er aussieht wie der Garten Eden (Ah)
Ухаживать за газоном, пока он не станет похож на райский сад. (А)
Die war'n mal Stars im Game, heute trifft ein Schlag die Schläfe
Они когда-то были звёздами в игре, сегодня удар попадает в висок,
Wenn die 'n fucking Sterbenswörtchen sagen wie bei Grabesreden
Когда они произносят последнее слово, как на надгробных речах.
Leite Staatsaffären, Blaudunst schwebt aus dem Loft
Руковожу государственными делами, сизый дым плывёт из лофта,
Wolkenkratzer spalten den Himmel, bis Regen raustropft
Небоскрёбы рассекают небо, пока не прольётся дождь.
Du sitzt mit gesenktem Kopf am Schreibtisch
Ты сидишь за столом, опустив голову,
Wenn 'ne strenge Schlossherr-Miene dreinblickt
Когда на тебя смотрит суровое лицо хозяина замка,
So wie Harry-Potter-Sidekicks
Как подручные Гарри Поттера.
So viel Money im Safe, sieh, ich stapel' das Geld
Так много денег в сейфе, смотри, я коплю их,
Hab's in allen Farben der Welt so wie Faber-Castell
У меня есть деньги всех цветов мира, как у Faber-Castell.
Hör, was die Straße erzählt, Cash, von dem ich Wind bekomme
Слушай, что говорит улица, наличные, о которых я узнаю,
Wie der aus Dollars geformte Fächer in der Mittagssonne
Как веер из долларов в полуденном солнце.
Old Money, lange vor dem Krypto-Taler-Wahnsinn
Старые деньги, задолго до крипто-безумия,
Milde Nächte in den Hills und die Crib totaler Wahnsinn
Мягкие ночи на холмах, а дом полное безумие.
Ein unbeugsamer Löwe zwischen all den Schlangen
Несгибаемый лев среди всех этих змей,
Bitch, ich mach' es zu mei'm königlichen Adelswappen
Сучка, я сделаю это своим королевским гербом.
(Still King) Auf dem goldenen Thron
(Всё ещё Король) На золотом троне,
(Still King) Feinde wollten mein'n Tod
(Всё ещё Король) Враги желали моей смерти,
(Still King) Ich ging Berge erklimm'n
(Всё ещё Король) Я покорял горы,
Doch ich bleibe immer der, der ich bin
Но я всегда остаюсь тем, кто я есть.
(Still King) Ich mach' Seven-Figure-Deals
(Всё ещё Король) Я заключаю семизначные сделки,
(Still King) Lichtgestalt wie Lady Liberty
(Всё ещё Король) Светоносная фигура, как Статуя Свободы,
(Still King) Lieber Respekt als Sympathie
(Всё ещё Король) Лучше уважение, чем симпатия,
Denn ich bleibe immer der, der ich bin, still King
Ведь я всегда остаюсь тем, кто я есть, всё ещё Король.





Авторы: Felix Blume, Jonathan Kiunke


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.