Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
zog
aus
der
Kleinstadt
aus,
als
ich
grade
17
war
Я
уехал
из
маленького
городка,
когда
мне
было
всего
17
Mama,
ich
komm
erst
zurück,
wenn
ich
die
erste
Mio
hab
Мама,
я
вернусь
только
тогда,
когда
заработаю
свой
первый
миллион
Immer
fokussiert,
mein
Ziel
gejagt
wie
ein
Kriegssoldat
Всегда
сосредоточен,
гнался
за
своей
целью,
как
солдат
на
войне
In
NRW
zwischen
81ern
und
Libo-Clans
В
Северном
Рейне-Вестфалии,
среди
ребят
81-го
года
и
ливанских
кланов
Wie
oft
war
ich
so
am
Boden,
dass
ich
keinen
Ausweg
sah?
Сколько
раз
я
был
так
на
дне,
что
не
видел
выхода?
Mir
das
Schicksal
ohne
Pause,
Faustschlag
in
die
Schnauze
gab?
Судьба
без
передышки
била
меня
по
морде?
Der
Sinn
dahinter
ist,
dass
du
an
kei'm
Hindernis
zerbrichst
Смысл
в
том,
чтобы
ты
не
сломался
ни
перед
каким
препятствием,
милая
Nach
Regen
kommt
die
Sonne
und
nach
Finsternis
das
Licht
После
дождя
приходит
солнце,
а
после
тьмы
— свет
Eure
Hinterlist
war
Gift,
doch
formte
stählerne
Psyche
Ваша
коварство
было
ядом,
но
закалило
мою
стальную
психику
Steck
ich
Kopf
in
den
Sand,
dann
beim
Gebet
in
der
Wüste
Если
я
прячу
голову
в
песок,
то
только
во
время
молитвы
в
пустыне
Neuer
Tag,
Beutejagd,
jeden
Tag
woanders
Новый
день,
охота
за
добычей,
каждый
день
в
новом
месте
Es
liegt
in
meiner
Natur,
Kid,
ich
bin
Jäger
und
kein
Sammler
Это
в
моей
природе,
детка,
я
охотник,
а
не
собиратель
Seit
den
Zeiten,
als
wir
noch
zu
dritt
bei
Winterkälte
froren
С
тех
времен,
когда
мы
втроем
мерзли
в
зимнюю
стужу
Mutter
musste
schuften,
für
uns
Kinder
Geld
besorgen
Мать
должна
была
вкалывать,
чтобы
добыть
деньги
для
нас,
детей
Ein
Leben
voll
finanzieller
Sorgen
wie
die
Cinderella-Story
Жизнь,
полная
финансовых
забот,
как
история
Золушки
Doch
daraus
wurde
ein
Schicksalsheld
geboren
Но
из
этого
родился
герой
судьбы
Kam
ins
Showbiz,
wurd
verfolgt
von
Luzifers
Dämonen
Попал
в
шоу-бизнес,
меня
преследовали
демоны
Люцифера
Doch
die
Music
hat
Eloquenz
à
la
Ludwig
van
Beethoven
Но
музыка
обладает
красноречием,
как
у
Людвига
ван
Бетховена
Edles
Blut
in
den
Venen
plus
Mut
in
den
Genen
drin
Благородная
кровь
в
венах
плюс
смелость
в
генах
Bis
zum
Tag,
an
dem
Gott
meine
verwundete
Seele
nimmt
До
того
дня,
когда
Бог
заберет
мою
израненную
душу
Immer
wie
ein
Viking
(Viking)
Всегда
как
викинг
(викинг)
Kämpfte
schon
als
Kleinkind,
renne
durch
den
Eiswind
Сражался
с
детства,
бегу
сквозь
ледяной
ветер
Immer
wie
ein
Viking
(Viking)
Всегда
как
викинг
(викинг)
Nichts
auf
der
Welt
trägt
mehr
Schande
als
ein
Feigling
Нет
ничего
позорнее
труса
на
свете
Immer
wie
ein
Viking
(Viking)
Всегда
как
викинг
(викинг)
Kämpfte
schon
als
Kleinkind,
renne
durch
den
Eiswind
Сражался
с
детства,
бегу
сквозь
ледяной
ветер
Immer
wie
ein
Viking
(Viking)
Всегда
как
викинг
(викинг)
Immer
wie
ein
Viking
(Viking)
Всегда
как
викинг
(викинг)
Rapper
verdienen
mit
der
Disco-Scheiße
gut
Рэперы
неплохо
зарабатывают
на
диско-дерьме
Doch
Realness
heißt
für
mich,
ich
greif
den
Stift
Но
настоящесть
для
меня
— это
взять
ручку
Und
schreib
die
Schriftzeichen
mit
Blut
И
писать
письмена
кровью
Hab
nichts
dagegen
Hits
zu
schreiben,
doch
ihr
geht
'nen
Schritt
zu
weit
Я
ничего
не
имею
против
написания
хитов,
но
вы
заходите
слишком
далеко
Für
mich
nun
Zeit
Gesicht
zu
zeigen
wie
das
Christusleichentuch
Для
меня
настало
время
показать
лицо,
как
Туринская
плащаница
Fühlt
euch
wie
Superman,
ich
bin
euer
Kryptonite
wie
Snoop
Чувствуете
себя
Суперменами,
я
ваш
криптонит,
как
Снуп
Tritt
der
Boss
zur
Seite,
dann
per
Kickbox-Fighter-Move
Босс
отходит
в
сторону
ударом
кикбоксера
Eure
Missgeburten-Scheiße
ist
ein
Witz
Ваше
уродское
дерьмо
— это
шутка
Und
eure
Flirts
mit
Satanisten-Kreisen
А
ваши
заигрывания
с
кругами
сатанистов
Haben
zu
mei'm
Hip-Hop
kein'
Bezug
Не
имеют
никакого
отношения
к
моему
хип-хопу
Hätt
selber
nie
gedacht,
dass
ich
hier
mal
der
Realkeeper
bin
Сам
никогда
бы
не
подумал,
что
стану
настоящим
хранителем
Doch
ich
halt
die
Flagge
hoch,
ihr
seid
nur
Fähnchen
im
Wind
Но
я
держу
флаг
высоко,
а
вы
всего
лишь
флажки
на
ветру
Ja,
da
kommt
der
Boss
mit
zwei
erhobenen
Zeigefingern
Да,
вот
идет
босс
с
двумя
поднятыми
указательными
пальцами
Und
sticht
dir
die
Augen
aus,
du
kleiner
Rap-Kultur-Verräter
wirst
blind
И
выкалывает
тебе
глаза,
ты,
мелкий
предатель
рэп-культуры,
ослепнешь
Ich
habe
den
Jäger-Instinkt
und
schreib
zerberstende
Punches
У
меня
охотничий
инстинкт,
и
я
пишу
сокрушительные
панчи
In
mei'm
Ferien-Apartment
auf
der
Meerblick-Terrasse
В
своих
апартаментах
на
террасе
с
видом
на
море
Wo
man
spätestens
nach
Lesen
auf
Rap-Genius
merkt
Где,
самое
позднее,
после
прочтения
на
Rap
Genius
становится
понятно
Perverse
Kacke,
wer
will
bitte
was
machen,
ernsthaft,
der
ist
der
Krasseste
Извращенное
дерьмо,
кто,
черт
возьми,
хочет
что-то
сделать,
серьезно,
он
самый
крутой
Auf
dem
Hügel
in
der
Ferne
wiegt
sich
'ne
Zeder
На
холме
вдали
колышется
кедр
In
der
sanft
wehenden
Seebrise,
als
wär's
die
libanesische
Flagge
На
легком
морском
бризе,
словно
это
ливанский
флаг
Schreib
über
tägliche
Erlebnisse,
die
in
der
Regel
epische
Dramen
sind
Пишу
о
повседневных
событиях,
которые,
как
правило,
являются
эпическими
драмами
Als
wär
ich
italienischer
Pate
Словно
я
итальянский
крестный
отец
Die
Lines,
die
bleiben
Premium
wie
Jamaika-Edelrum
Строки
остаются
премиальными,
как
ямайский
элитный
ром
Free
Spirit,
ich
komm
mit
befreitem
Geist
wie
'n
Medium
Свободный
дух,
я
прихожу
с
освобожденным
разумом,
как
медиум
Leite
ein
Imperium
wie
Kaiser
Tiberius
Руковожу
империей,
как
император
Тиберий
Stell
ich
jemand
ein
und
weih
ihn
ein
in
meine
Pläne
Если
я
кого-то
нанимаю
и
посвящаю
в
свои
планы
Musste
stark
sein
unter
Leistungsdruck
Должен
быть
сильным
под
давлением
Ich
seh
sofort,
der
Typ
ist
nicht
ganz
grade
Я
сразу
вижу,
что
этот
парень
не
совсем
прямой
Wie
sein
schnabelhaftes
Nasenbein
im
Geier-Look
Как
его
клювообразный
нос
в
стиле
грифа
Arme
wie
ein
Streichholz,
guck
Руки
как
спички,
смотри
Ich
hebe
sein
Shirt,
er
ist
verkabelt
wie
ein
Cyborg
Я
поднимаю
его
рубашку,
он
обвешан
проводами,
как
киборг
Ich
erschlag
ihn
mit
mei'm
Weißgoldschmuck
Я
убиваю
его
своими
украшениями
из
белого
золота
Vollbart
wie
ein
Viking
Борода
как
у
викинга
Holte
Platin,
dabei
jagte
ich
bloß
Gold
nach
wie
ein
Viking
Получил
платину,
хотя
гнался
только
за
золотом,
как
викинг
Trag
mit
Stolz
Narben
und
blieb,
als
der
Erfolg
kam,
stets
am
Boden
С
гордостью
ношу
шрамы
и,
когда
пришел
успех,
остался
скромным
Immer
volksnah,
strammer
Soldat
wie
ein
Viking
Всегда
близок
к
народу,
стойкий
солдат,
как
викинг
Hinterlasse
Spuren
wie
Winterwandertouren
Оставляю
следы,
как
зимние
походы
Schachtel
Silben
ineinander
wie
bei
Mittelalterrunen
Вкладываю
слоги
друг
в
друга,
как
в
средневековых
рунах
Mein
Spiegelbild
und
ich
sehen
aus
wie
Wikinger-Skulpturen
Мое
отражение
и
я
выглядим
как
скульптуры
викингов
Wenn
ich
sterbe,
schmückt
'ne
süße
Magd
mein
Hünengrab
mit
Blumen
Когда
я
умру,
милая
девушка
украсит
мою
могилу
цветами
Immer
wie
ein
Viking
(Viking)
Всегда
как
викинг
(викинг)
Kämpfte
schon
als
Kleinkind,
renne
durch
den
Eiswind
Сражался
с
детства,
бегу
сквозь
ледяной
ветер
Immer
wie
ein
Viking
(Viking)
Всегда
как
викинг
(викинг)
Nichts
auf
der
Welt
trägt
mehr
Schande
als
ein
Feigling
Нет
ничего
позорнее
труса
на
свете
Immer
wie
ein
Viking
(Viking)
Всегда
как
викинг
(викинг)
Kämpfte
schon
als
Kleinkind,
renne
durch
den
Eiswind
Сражался
с
детства,
бегу
сквозь
ледяной
ветер
Immer
wie
ein
Viking
(Viking)
Всегда
как
викинг
(викинг)
Immer
wie
ein
Viking
(Viking)
Всегда
как
викинг
(викинг)
Tunnelblick,
Bruder,
kämpf
wie
ein
Alpha
Взгляд
в
одну
точку,
брат,
сражайся
как
альфа
Fick
auf
all
die
Neider
(ey),
die
Hater
(yeah),
die
Zweifler
Наплевать
на
всех
завистников
(эй),
ненавистников
(да),
сомневающихся
Immer,
i-immer,
immer,
immer
wie
ein
Viking
(Viking)
Всегда,
в-всегда,
всегда,
всегда
как
викинг
(викинг)
Kämpf
wie
ein
Alpha
Сражайся
как
альфа
Fi-fi-fick
auf
all
die
Neider
(ey),
die
Hater
(yeah),
die
Zweifler
Нап-нап-наплевать
на
всех
завистников
(эй),
ненавистников
(да),
сомневающихся
Gänsehaut,
wenn
du
siehst,
wo
du
mal
gestartet
bist
Мурашки
по
коже,
когда
видишь,
откуда
ты
начинал
Immer
wie
ein
Viking
(Viking)
Всегда
как
викинг
(викинг)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felix Blume, Jonathan Kiunke, Daniel Reisenhofer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.