Текст и перевод песни Kollegah - Wie ein Alpha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manchmal
fühlst
du
dich
wie
ein
Niemand
und
verlassen
Иногда
вы
чувствуете
себя
никем
и
покинутым
Allein
auf
der
Welt,
kannst
dich
auf
niemanden
verlassen
Один
на
свете,
ни
на
кого
не
можешь
положиться
Deine
Pläne
nur
Träumerei'n
Твои
планы
только
мечты
Und
dein
Freundeskreis
nix
als
Heuchlerei
И
твой
круг
друзей
ничего,
кроме
лицемерия
Das
Leben
spuckt
auf
dich
Жизнь
плюет
на
тебя
Deine
Träume
wie
die
Wand
in
deinem
Ваши
мечты,
как
стена
в
вашем
Zimmer,
wo
der
Putz
abbricht,
Schluss
damit!
В
комнате,
где
ломается
штукатурка,
конец!
Zeit,
dass
du
neu
tapezierst
Время,
когда
вы
переклеиваете
обои
Also
atme
tief
ein,
atme
aus
und
entfach
das
Feuer
in
dir!
Так
что
сделайте
глубокий
вдох,
выдохните
и
разожгите
огонь
внутри
себя!
Denn
dieses
Leben
hier
zu
meistern
ist
wie
Kampfsportkunst
Потому
что
освоить
эту
жизнь
здесь-все
равно
что
заниматься
боевыми
искусствами
Doch
hab
keine
Angst
und
übernimm
Verantwortung!
Но
не
бойтесь
и
берите
на
себя
ответственность!
Geh
raus
und
hol
dir,
was
dir
zusteht
Выйдите
и
получите
то,
что
вам
причитается
Damit
es
deiner
Familie
gut
geht,
Чтобы
вашей
семье
было
хорошо,
musst
du
zum
Held
werden
wie
Bruce
Wayne
вы
должны
стать
героем,
как
Брюс
Уэйн
Blut,
Trän'n,
deine
letzte
Kraft
investier'n
Кровь,
слезы,
последние
силы
вложи
Nur
wer
was
riskiert,
kann
am
Ende
krass
triumphier'n
Только
тот,
кто
рискует,
может
в
конце
концов
резко
триумфировать
Egal,
was
sie
alle
denken,
du
musst
handeln
(yeah)
Независимо
от
того,
что
вы
все
думаете,
вы
должны
действовать
(да)
Was
wären
die
besten
Diamanten
ohne
Ecken
oder
Kanten?
Каковы
были
бы
лучшие
бриллианты
без
шероховатостей
или
краев?
Wie
du
aussiehst,
ist
egal,
Как
вы
выглядите,
не
имеет
значения,
lass
dich
von
nichts
und
niemand
runterzieh'n,
Mann!
не
позволяй
ничему
и
никому
тянуть
тебя
вниз,
человек!
Mach
dein'n
Geist
stark
und
unbesiegbar
wie'n
300-Krieger
(yeah)
Сделайте
свой
дух
сильным
и
непобедимым,
как
воины
300
(да)
Fick
auf
die
Neider
(hey),
die
Hater,
die
Zweifler
(pftuah)
Ебать
завистников
(Эй),
ненавистников,
сомневающихся
(pftuah)
Tunnelblick,
Bruder,
geh
dein'n
Weg
wie
ein
Alpha!
- Ты,
брат,
иди
своей
дорогой,
как
альфа!
Geh
da
raus
wie
ein
Alpha!
Ball
die
Faust
wie
ein
Alpha!
Иди
туда,
как
альфа!
Мяч
кулак,
как
альфа!
Fall
zu
Boden,
doch
steh
wieder
auf
und
geh
weiter!
Падай
на
землю,
но
встань
и
иди
дальше!
Und
dann
lauf
wie
ein
Alpha!
Grau
ist
der
Alltag
А
потом
беги,
как
альфа!
Серые
будни
Doch
egal,
du
kommst
da
raus,
drück
jetzt
auf
diesen
Schalter!
Но
все
равно,
выходи,
жми
на
этот
выключатель!
Fick
die
Welt
wie
ein
Alpha!
Kämpf
wie
ein
Alpha!
Трахни
мир,
как
альфа!
Сражайся,
как
альфа!
Bis
das
Feuer
in
dein'n
Augen
glänzt
– kristallklar
(ahh)
До
тех
пор,
пока
огонь
не
сияет
в
твоих
глазах
– кристально
чистый
(ahh)
Der
Blick
nach
oben
mit
erhobenem
Kinn
Взгляд
вверх
с
поднятым
подбородком
Denn
wem
das
Schicksal
hart
gibt,
der
ist
für
Großes
bestimmt
Ибо
кому
судьба
сурова,
тому
уготовано
великое
Diese
Lines
sind
wie
Gebote
auf
Schiefertafeln
der
Bronzezeit
Эти
линии
похожи
на
заповеди
на
сланцевых
табличках
бронзового
века
Bist
du
Alpha,
hält
jede
Niederlage
'ne
Chance
bereit
Если
ты
альфа,
у
тебя
есть
шанс
победить
Wo
sich
eine
Tür
schließt,
trittst
du
zehn
neue
auf
Там,
где
закрывается
одна
дверь,
ты
наступаешь
на
десять
новых
Alphas,
hebt
eure
Faust!
Lebt
euren
Traum!
(ey)
Альфы,
поднимите
кулак!
Живите
своей
мечтой!
(ey)
Bilde
deinen
Geist
aus
(yeah),
damit
dich
niemand
brainwasht
Сформируйте
свой
ум
(да),
чтобы
никто
не
мозговал
вас
Und
keiner
dir
in
den
Kopf
eindringt
wie
AK-Shots
И
никто
тебе
в
голову
не
лезет,
как
Ак-шоты
Und
weil
Loyalität
noch
etwas
für
dich
heißt
И
потому,
что
лояльность
еще
что-то
значит
для
вас
Stehst
du
an
der
Seite
deines
Bruders,
auch
wenn
'ne
Armee
kommt
Ты
будешь
на
стороне
брата,
даже
если
придет
войско
Als
ob
ihr
blutsverwandt
seid
Как
будто
вы
кровные
родственники
Denn
Geld
kommt,
Geld
geht,
doch
eine
Bruderschaft
bleibt
Потому
что
деньги
приходят,
деньги
уходят,
но
братство
остается
Und
auch
wenn
du
ganz
alleine
bist,
du
stehst
ein
И
даже
когда
ты
совсем
один,
ты
стоишь
Für
deine
Werte,
gehst
dein'n
Pfad,
Для
ваших
ценностей,
идите
своим
путем,
statt
zu
warten,
dass
man
dir
den
Weg
weist
вместо
того,
чтобы
ждать,
что
тебе
укажут
путь
Und
auch
wenn's
nie
für
Money
oder
Fame
reicht
И
даже
если
это
никогда
не
будет
достаточно
для
денег
или
славы
Bleibst
du
grade
– was
sind
siebzig
Jahre
gegen
Ewigkeit
im
Jenseits?
- Что
такое
семьдесят
лет
против
вечности
в
загробной
жизни?
Ein
Alpha
hat
Prinzipientreue
Альфа
имеет
принципиальность
Er
hat
Mut,
er
hat
Herz,
er
hat
Familientreue
У
него
есть
мужество,
у
него
есть
сердце,
у
него
есть
семейная
верность
Er
kennt
noch
Loyalität
und
bewertet
Menschen
nach
Charakter
Он
еще
знает
лояльность
и
оценивает
людей
по
характеру
Ob
ihr
Glaube
im
Koran,
der
Bibel
oder
der
Tora
steht
Является
ли
их
вера
в
Коране,
Библии
или
Торе
Denn
wir
sind
alle
aus
demselben
Fleisch
und
Blut
Ибо
мы
все
из
одной
плоти
и
крови
Und
hat
es
einer
geschafft,
kannst
du
das
Gleiche
tun
И
если
кто-то
сделал
это,
вы
можете
сделать
то
же
самое
Statt
andre
um
ihr
Geld
zu
beneiden
Вместо
того,
чтобы
завидовать
Андре
за
ее
деньги
Lässt
du
dich
inspirieren
und
versuchst
es
selbst
zu
erreichen
Вы
вдохновляетесь
и
пытаетесь
достичь
этого
самостоятельно
Also
fick
auf
all
die
Neider
(hey),
Так
ебать
на
всех
завистников
(Эй),
die
Hater
(yeah),
die
Zweifler
(pftuah)
ненавистники
(yeah),
сомневающиеся
(pftuah)
Tunnelblick,
Bruder,
geh
dein'n
Weg
wie
ein
Alpha!
- Ты,
брат,
иди
своей
дорогой,
как
альфа!
Geh
da
raus
wie
ein
Alpha!
Ball
die
Faust
wie
ein
Alpha!
Иди
туда,
как
альфа!
Мяч
кулак,
как
альфа!
Fall
zu
Boden,
doch
steh
wieder
auf
und
geh
weiter!
Падай
на
землю,
но
встань
и
иди
дальше!
Und
dann
lauf
wie
ein
Alpha!
Grau
ist
der
Alltag
А
потом
беги,
как
альфа!
Серые
будни
Doch
egal,
du
kommst
da
raus,
drück
jetzt
auf
diesen
Schalter!
Но
все
равно,
выходи,
жми
на
этот
выключатель!
Fick
die
Welt
wie
ein
Alpha!
Kämpf
wie
ein
Alpha!
Трахни
мир,
как
альфа!
Сражайся,
как
альфа!
Bis
das
Feuer
in
dein'n
Augen
glänzt
– kristallklar
(ahh)
До
тех
пор,
пока
огонь
не
сияет
в
твоих
глазах
– кристально
чистый
(ahh)
Der
Blick
nach
oben
mit
erhobenem
Kinn
Взгляд
вверх
с
поднятым
подбородком
Denn
wem
das
Schicksal
hart
gibt,
der
ist
für
Großes
bestimmt
Ибо
кому
судьба
сурова,
тому
уготовано
великое
Halte
fest
an
dei'm
Kurs,
glaub
an
dich
selbst,
denn
wer
nur
Держись
курса
деи'м,
верь
в
себя,
ибо
кто
только
In
fremde
Fußstapfen
tritt,
hinterlässt
keine
Spur'n
Не
оставляй
следов,
не
оставляй
следов.
Brich
aus
der
Komfortzone
aus,
Bruder,
pack
es
an!
Выходи
из
зоны
комфорта,
брат,
надевай!
Denn
sie
ist
wie
totes
Ackerland,
wo
nichts
wachsen
kann
Ибо
она
подобна
мертвой
пашне,
где
ничто
не
может
расти
Echtes
Glück
kommt
nicht
durch
materielle
Faktor'n
Истинное
счастье
не
приходит
через
материальный
фактор
Sondern
von
innen,
also
push
wie
'ne
Gazelle
nach
vorn!
Но
изнутри,
так
что
толкай
вперед,
как
газель!
Durch
all
den
Stress
und
die
Krisen
Через
все
стрессы
и
кризисы
(yeah),
die
Sorgen,
die
Kämpfe
(yeah)
(yeah),
заботы,
борьба
(yeah)
Gestern
ein
Niemand,
morgen
Legende
(ah)
Вчера
никто,
завтра
легенда
(ах)
Und
all
das
negative
Zeug
rückt
in
Hintergrund
И
все
негативные
вещи
отступают
на
задний
план
Das
Maximum
von
gestern
ist
heute
dein
Minimum
(yeah)
Максимум
вчера-это
ваш
минимум
сегодня
(да)
Denn
du
bist
stark,
ein
Gewinner,
und
Ибо
ты
силен,
победитель,
и
All
die
Sorgen
und
Probleme
von
damals
nur
dunkle
Erinnerung
Все
заботы
и
проблемы
того
времени
лишь
темная
память
Ah,
aus
der
Finsternis
ans
Tageslicht
Ах,
из
тьмы
к
дневному
свету
Gänsehaut,
wenn
du
siehst,
wo
du
mal
gestartet
bist
Мурашки
по
коже,
когда
видишь,
с
чего
ты
начал
Glaub
mir,
Bruder,
drück
diesen
Schalter!
Поверь
мне,
брат,
нажми
на
этот
выключатель!
Schmiede
an
dei'm
Glück
und
gib
was
zurück
wie
ein
Alpha!
Ковать
в
Dei'm
счастье
и
вернуть
что-то,
как
альфа!
Geh
da
raus
wie
ein
Alpha!
Ball
die
Faust
wie
ein
Alpha!
Иди
туда,
как
альфа!
Мяч
кулак,
как
альфа!
Fall
zu
Boden,
doch
steh
wieder
auf
und
geh
weiter!
Падай
на
землю,
но
встань
и
иди
дальше!
Und
dann
lauf
wie
ein
Alpha!
Grau
ist
der
Alltag
А
потом
беги,
как
альфа!
Серые
будни
Doch
egal,
du
kommst
da
raus,
drück
jetzt
auf
diesen
Schalter!
Но
все
равно,
выходи,
жми
на
этот
выключатель!
Fick
die
Welt
wie
ein
Alpha!
Kämpf
wie
ein
Alpha!
Трахни
мир,
как
альфа!
Сражайся,
как
альфа!
Bis
das
Feuer
in
dein'n
Augen
glänzt
– kristallklar
(ahh)
До
тех
пор,
пока
огонь
не
сияет
в
твоих
глазах
– кристально
чистый
(ahh)
Der
Blick
nach
oben
mit
erhobenem
Kinn
Взгляд
вверх
с
поднятым
подбородком
Denn
wem
das
Schicksal
hart
gibt,
der
ist
für
Großes
bestimmt
Ибо
кому
судьба
сурова,
тому
уготовано
великое
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: julian tiemann, melvin schmitz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.