Текст и перевод песни Kollegah - Zuhälteraura
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
geh
raus,
im
Bezirk
trübes
Wetter
I
step
outside,
gloomy
weather
in
the
hood
Trag
die
45-Beretta,
trag
so
vier,
fünf
Berettas
Carrying
the
.45
Beretta,
actually,
four,
five
Berettas
Raub
dich
aus,
kauf
mir
'n
bildhübschen
Sweater
Rob
you
blind,
buy
myself
a
gorgeous
sweater
Der
Rest
fließt
in
Charity
wie
Kirschblütenblätter
The
rest
flows
into
charity
like
cherry
blossom
petals
In
die
Hirndrüse
scheppern
dir
hier
neunzehn
neue
Hits
Nineteen
new
hits
rattle
your
brain
Wo
es
um
nix
anderes
geht,
als
dass
ich
Boss
bin
und
du
nicht
Where
it's
all
about
me
being
the
boss
and
you're
not
Geschmäcker
ändern
sich,
doch
Geld
ist
immer
schick
Tastes
change,
but
money
is
always
chic
Nenn
mich
Schneemann,
Kohle
zaubert
mir
ein
Lächeln
ins
Gesicht
Call
me
snowman,
cash
puts
a
smile
on
my
face
International
Business,
biete
den
Gästen
aus
Russland
International
business,
offering
the
guests
from
Russia
Ein
Näschen
zum
Gruß
wie
bei
Eskimokuss
an
A
sniff
as
a
greeting
like
an
Eskimo
kiss
Lass
die
stocksteifen
Slawen
Stoff
einatmen
Let
the
stiff
Slavs
inhale
the
stuff
Paar
Dosen
davon
ziehn
wien
Hochzeitswagen
A
couple
of
cans
of
it
are
pulled
away
like
a
wedding
carriage
Ey,
der
Hustler
könnt
selbst
Eskimos
noch
Kühlschränke
verticken
Yo,
the
hustler
could
even
sell
fridges
to
Eskimos
Könnt
selbst
Drogenmafiakillern
noch
paar
Plüschteddys
vermitteln
Could
even
hook
up
drug
mafia
killers
with
some
plush
teddy
bears
An
die
frommste
Nonne
noch
'ne
Packung
Durex
verhehln
Conceal
a
pack
of
Durex
to
the
most
pious
nun
Und
vielleicht
sogar
Deutschrappern
'nen
Duden
andrehn
And
maybe
even
sell
a
dictionary
to
German
rappers
Versorg
die
Jugend
mit
Schnee,
ey,
wenn
der
Zuhälter
kommt
Supply
the
youth
with
snow,
yo,
when
the
pimp
arrives
Bist
du
mit
Mushrooms
im
Himmel
wie
'ne
Nuclear-Bomb
You're
in
heaven
with
mushrooms
like
a
nuclear
bomb
Dann
ist
dein
Blutzellenplasma
dank
Drogenkonsumleben
Then
your
blood
cell
plasma,
thanks
to
a
life
of
drug
use
Dirty
wie
Flutwellenwasser
von
Tropenmonsunregen
Is
dirty
like
floodwater
from
tropical
monsoon
rain
Du
jammerst
mich
hier
dicht
und
hast
voll
die
Sorgen
You're
whining
to
me,
full
of
worries
Bla-bla-blubb
wie
beim
Waterboarding,
Kid
Blah-blah-blub
like
waterboarding,
kid
Ich
sitz
im
Bentley
Continental
I'm
sitting
in
a
Bentley
Continental
Meine
Tracks
nicht
von
der
Welt
so
wie
Engelschorgesänge
My
tracks
not
of
this
world,
like
angelic
choirs
Und
es
geht
vom
Bordstein
in
die
Welt
And
it
goes
from
the
curb
into
the
world
Des
Bosses
Fußstapfen
sind
Kornkreise
im
Feld
The
boss's
footsteps
are
crop
circles
in
the
field
Halt
die
Waffe
aus
dem
Fenster,
wenn
das
Herbstlaub
weht
Hold
the
gun
out
the
window
when
the
autumn
leaves
blow
Sie
ertrinken
in
'nem
Meer
aus
Tränn
They
drown
in
a
sea
of
tears
Lad
die
45-Beretta
unter
Kirschblütenblättern
Load
the
.45
Beretta
under
cherry
blossom
petals
G-Code-Vendetta
á
la
Vito
Scaletta
G-Code
vendetta
á
la
Vito
Scaletta
Waffe
aus
dem
Fenster,
wenn
das
Herbstlaub
weht
Gun
out
the
window
when
the
autumn
leaves
blow
Zuhälteraura,
Stare-Down-Face
Pimp
aura,
stare-down
face
Ging
von
zuhause
weg,
ciao
Mama,
wir
sehn
uns
bald
Left
home,
ciao
mama,
see
you
soon
Jahre
später
heimkommen,
Mio
aufn
Tisch
geknallt
Come
home
years
later,
slammed
a
million
on
the
table
Hier
'n
Maserati,
Mama
Here's
a
Maserati,
mama
Bullen
bringen
wieder
Gastgeschenke
fresh
aus
der
Asservatenkammer
Cops
bring
more
gifts
fresh
from
the
evidence
room
Ich
erledige
'nen
Rivalen
I
take
out
a
rival
Aber
werd
freigesprochen
wie
meine
Reden
an
sei'm
Grab,
wo
ich
den
Tränen
ziemlich
nah
bin
But
get
acquitted
like
my
speeches
at
his
grave,
where
I'm
close
to
tears
Seine
Lady
in
den
Arm
nehm
Take
his
lady
in
my
arms
Für
seine
Seele
bete
und
schwör,
sein'n
Mörder
für
die
elendige
Tat
mein
Leben
lang
zu
jagen
Pray
for
his
soul
and
swear
to
hunt
down
his
killer
for
the
miserable
deed
my
whole
life
Ey,
vom
aggressiven
Youngster
zum
raffinierten
Mobster
Yo,
from
aggressive
youngster
to
refined
mobster
Doch
hab
immer
noch
Probleme
mit
dem
marinierten
Lobster
But
still
have
problems
with
the
marinated
lobster
Komm
mir
vor
wie
Edward
mit
den
Scherenhänden
I
feel
like
Edward
Scissorhands
Mit
dem
Krebs
am
kämpfen
wie
Chemopatienten
Fighting
with
the
crab
like
chemo
patients
Am
Casinotisch
um
mich
rum
ein
paar
White
Chicks
mit
Booty
At
the
casino
table
around
me
some
white
chicks
with
booty
Crime-City-Blues
wie
im
Guy-Ritchie-Movie
Crime
city
blues
like
in
a
Guy
Ritchie
movie
Der
Mafioso
duckte
sich
panisch
vor
meiner
Maschinengewehrsalve
The
mafioso
ducked
in
panic
from
my
machine
gun
salvo
Flüsterte
Bibelverspsalme
und
wurde
nie
mehr
der
Alte
Whispered
bible
psalms
and
was
never
the
same
again
Friss
Gewehrkugeln,
Player
Eat
bullets,
player
Gehts
um
Grenzenaufzeigen,
bin
ich
Lehrstundengeber
wien
Erdkundelehrer
When
it
comes
to
setting
boundaries,
I'm
a
lesson
giver
like
a
geography
teacher
Dein
Dad
geht
im
Puff
noch
'ne
Ehrenrunde
drehn
Your
dad's
going
for
another
round
in
the
brothel
Wo
er
die
Dreckslöcher
anbaggert
wien
Bergtunnelgräber
Where
he
hits
on
the
dirt
holes
like
a
mountain
tunnel
digger
Der
Erdmantel
bebt,
da
ich
in
alter
Pracht
back
bin
The
Earth's
mantle
trembles
as
I'm
back
in
old
glory
Du
wirst
gewaltsam
geknechtet
wien
Alcatraz-Häftling
You'll
be
forcefully
subjugated
like
an
Alcatraz
inmate
Kommt
das
Album
raus,
ist
alles
aus
When
the
album
comes
out,
it's
all
over
Der
Rest
nur
Schall
und
Rauch
wie
'ne
Salve
aus
dem
Walther-Lauf,
Schwächling
The
rest
is
just
smoke
and
mirrors
like
a
salvo
from
the
Walther
barrel,
weakling
Mit
geballter
Faust
Action
in
Gewaltbezirken
nachts
Action
with
clenched
fists
in
violent
districts
at
night
Da
kriegst
du
ganz
schnell
Eierflattern
wie
beim
Fallschirmspringen
nackt
You'll
get
butterflies
in
your
stomach
like
skydiving
naked
Weil
Rache
kalt
serviert
wird
so
wie
Caipirinha-Shots
Because
revenge
is
served
cold
like
Caipirinha
shots
Ich
knall
dich
ab
und
bei
deim
Girl
werden
die
Balzinstinkte
wach
I'll
shoot
you
down
and
your
girl's
mating
instincts
will
awaken
Sie
macht
die
Beine
auseinander
She
spreads
her
legs
Obacht,
Mois,
treffen
wir
beide
aufeinander
und
habn
dabei
'ne
Auseinander
Watch
out,
Mois,
if
we
meet
and
have
a
confrontation
Setzung,
hol
ich
Äxte,
hack
deine
Beine
auseinander
I'll
get
axes,
chop
your
legs
apart
Grab
deine
Leiche
aus
und
nehm
selbst
die
Gebeine
auseinander
Dig
up
your
corpse
and
take
even
the
bones
apart
Und
es
geht
vom
Bordstein
in
die
Welt
And
it
goes
from
the
curb
into
the
world
Des
Bosses
Fußstapfen
sind
Kornkreise
im
Feld
The
boss's
footsteps
are
crop
circles
in
the
field
Halt
die
Waffe
aus
dem
Fenster,
wenn
das
Herbstlaub
weht
Hold
the
gun
out
the
window
when
the
autumn
leaves
blow
Sie
ertrinken
in
'nem
Meer
aus
Tränn
They
drown
in
a
sea
of
tears
Lad
die
45-Beretta
unter
Kirschblütenblättern
Load
the
.45
Beretta
under
cherry
blossom
petals
G-Code-Vendetta
á
la
Vito
Scaletta
G-Code
vendetta
á
la
Vito
Scaletta
Waffe
aus
dem
Fenster,
wenn
das
Herbstlaub
weht
Gun
out
the
window
when
the
autumn
leaves
blow
Zuhälteraura,
Stare-Down-Face
Pimp
aura,
stare-down
face
Und
es
geht
vom
Bordstein
in
die
Welt
And
it
goes
from
the
curb
into
the
world
Des
Bosses
Fußstapfen
sind
Kornkreise
im
Feld
The
boss's
footsteps
are
crop
circles
in
the
field
Halt
die
Waffe
aus
dem
Fenster,
wenn
das
Herbstlaub
weht
Hold
the
gun
out
the
window
when
the
autumn
leaves
blow
Sie
ertrinken
in
'nem
Meer
aus
Tränen
They
drown
in
a
sea
of
tears
Lad
die
45-Beretta
unter
Kirschblütenblättern
Load
the
.45
Beretta
under
cherry
blossom
petals
G-Code-Vendetta
á
la
Vito
Scaletta
G-Code
vendetta
á
la
Vito
Scaletta
Waffe
aus
dem
Fenster,
wenn
das
Herbstlaub
weht
Gun
out
the
window
when
the
autumn
leaves
blow
Zuhälteraura,
Stare-Down-Face
Pimp
aura,
stare-down
face
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bartosz Piotr Worek, Felix Blume, Jonathan Kiunke
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.